< 2 கொரிந்தியர் 3 >

1 எங்களை நாங்களே மீண்டும் பெருமைப்படுத்தத் தொடங்குகிறோமோ? அல்லது சிலருக்கு வேண்டியதாக இருக்கிறதுபோல, உங்களுக்கு சிபாரிசுக் கடிதங்களை அனுப்புவதும், உங்களிடமிருந்து சிபாரிசுக் கடிதங்களைப் பெற்றுக்கொள்வதும் எங்களுக்குத் தேவையோ?
Amo sia: ninia sia: beba: le, dilia da nini gasa fi agoane ba: sala: ? O dunu eno agoane, dilia da ninima gousa: musa: , ninia da eno dunuma ninia hou olelema: ne meloa dedei lama: bela: ?
2 எங்களுடைய இருதயங்களில் எழுதப்பட்டும், எல்லா மனிதர்களாலும் அறிந்தும், படித்தும் இருக்கிற எங்களுடைய சிபாரிசுக் கடிதங்கள் நீங்கள்தானே.
Be dilisu da ninia hou olelemusa: , meloa dedei agoane. Amo meloa dunu huluane ba: ma: ne da ninia dogo amo da: iya dedei diala.
3 ஏனென்றால், நீங்கள் எங்களுடைய ஊழியத்தினால் உண்டாகிய கிறிஸ்துவின் கடிதமாக இருக்கிறீர்கள் என்று வெளிக்காட்டப்பட்டிருக்கிறது; அது மையினால் இல்லை, ஜீவனுள்ள தேவனுடைய ஆவியினாலும்; கற்பலகைகளில் இல்லை, இருதயங்களாகிய பலகைகளிலும் எழுதப்பட்டிருக்கிறது.
Yesu Gelesu Hi fawane da amo meloa dedene, ninia loboga dilima iasi. Amo meloa da nusiga dedei hame, be Gode Ea A: silibu amoga dedei. Amo da igi bianoi da: iya hame dedei, be osobo bagade dunu ilia dogo da: iya dedei dagoi.
4 நாங்கள் தேவனுக்கு முன்பாகக் கிறிஸ்துவின் மூலமாக இப்படிப்பட்ட நம்பிக்கையை உடையவர்களாக இருக்கிறோம்.
Ninia Gode Ea gasa amo Yesu Gelesu Ea hamoi liligi, amo ninia dafawaneyale dawa: beba: le, amane sia: sa.
5 எங்களால் ஏதாவது ஆகும் என்பதுபோல ஒன்றை யோசிக்கிறதற்கு நாங்கள் எங்களாலே தகுதியானவர்கள் இல்லை; எங்களுடைய தகுதி தேவனால் உண்டாயிருக்கிறது.
Ninisu da Gode Ea hawa: hamomu defele hame galebe. Gode Hi fawane da ninima gasa iabeba: le ninia da amo hawa: hamoma: ne gasa gala.
6 புதிய உடன்படிக்கையின் ஊழியக்காரர்களாக இருப்பதற்கு, அவரே எங்களைத் தகுதியுள்ளவர்களாக்கினார்; அந்த உடன்படிக்கை எழுத்திற்குரியதாக இல்லாமல், ஆவியானவருக்குரியதாக இருக்கிறது; எழுத்து கொல்லுகிறது, ஆனால், ஆவியோ உயிர் கொடுக்கிறது.
Gaheabolo gousa: su da sema dedei liligi hame, be A: silibuga hamoi liligi. Amo hawa: hamomusa: gini Gode Hi fawane da ninia hou bu afadenei. Be sema dedei fawane dawa: sea, dunu ilia bogosu fawane ba: mu. Be A: silibu Ea hou dawa: sea, eso huluane mae bogole Fifi Ahoanusu ba: mu.
7 எழுத்துக்களினால் எழுதப்பட்டுக் கற்களில் பொறிக்கப்பட்டிருந்த மரணத்திற்கான ஊழியத்தைச் செய்த மோசேயினுடைய முகத்திலே மகிமையின் பிரகாசம் உண்டானதினால், இஸ்ரவேல் மக்கள் அவன் முகத்தை நேரடியாகப் பார்க்கமுடியாமல் இருந்தார்களே.
Gode da Ea Sema nabuane gala, igi bianoi da: iya dedei. Isala: ili dunu ilia amo lale, Gode Ea hadigi ba: i. Mousese ea odagi da hadigi hamoi be amo hadigi da haba: domu agoane ba: i. Be Isala: ili dunu da ea odagi hadigi hamoiba: le, ba: mu gogolei galu. Gode Ea sema da bogosu fawane olelesa. Be amo da hadigi agoane ba: beba: le,
8 மங்கிப்போகிற மகிமையுடைய அந்த ஊழியம் அப்படிப்பட்ட மகிமையுள்ளதாக இருந்தால், ஆவியானவருக்குரிய ஊழியம் எவ்வளவு அதிக மகிமையுள்ளதாக இருக்கும்?
Gode Ea A: silibu Hadigidafa Gala Ea hamosu liligi (Gode Ea Gousa: su Gaheabolo) da bagade baligiliwane hadigi agoane ba: sa.
9 அழிவுக்கான தீர்ப்பைக் கொடுக்கும் ஊழியம் மகிமையுள்ளதாக இருந்தால், நீதியைக் கொடுக்கும் ஊழியம் அதிக மகிமையுள்ளதாக இருக்குமே.
Sema hou da osobo bagade dunuma se imunusa: fofada: su olelei, amo liligi da hadigi agoane ba: i. Amaiba: le, hou ninima gaga: su olelesu liligi, amo da bagade baligiliwane hadigi agoane ba: sa.
10 ௧0 இப்படியாக, மகிமைப்பட்டிருந்த அந்த ஊழியம் இந்த ஊழியத்திற்கு உண்டாயிருக்கிற சிறந்த மகிமைக்கு முன்பாக மகிமையே அல்ல.
Wali baligiliwane hadigi hou da doaga: beba: le, musa: hadigi da mugululi asi dagoi, amo ninia da sia: sa.
11 ௧௧ அன்றியும் மங்கிப்போவதே மகிமையுள்ளதாக இருந்ததானால், நிலைத்திருப்பது அதிக மகிமையுள்ளதாக இருக்குமே.
Musa: hadigi hou da fa: no mugulumusa: , fonobahadi fawane dialu. Be wali misi hadigi da eso huluane mae mugululi dialalalumu. Amaiba: le, amo ea hadigi da baligiliwane ba: sa.
12 ௧௨ நாங்கள் இப்படிப்பட்ட நம்பிக்கையுடையவர்களாக இருப்பதால், மிகவும் தாராளமாகப் பேசுகிறோம்.
Ninia da amo hobea misunu dafawane hamoma: beyale dawa: lusu liligi lalegaguiba: le, ninia da hame beda: iwane esala.
13 ௧௩ மேலும் மங்கிப்போகிற மகிமையின் முடிவை இஸ்ரவேல் மக்கள் நோக்கிப் பார்க்காதபடி, மோசே தன் முகத்தின்மேல் முக்காடு போட்டுக்கொண்டதுபோல நாங்கள் போடுகிறதில்லை.
Isala: ili dunu da hadigi Mousese ea odagiga dialu amo mugulumu ba: sa: besa: le, Mousese da ea odagi abulaga dedeboi. Be ninia agoaiwane hame hamosa.
14 ௧௪ அவர்களுடைய மனது கடினப்பட்டது; இந்தநாள் வரைக்கும் பழைய ஏற்பாடு படிக்கும்போது, அந்த முக்காடு நீங்காமல் இருக்கிறது; அது கிறிஸ்துவினாலே நீக்கப்படுகிறது.
Ilia dogo da igi agoane hamoi galu. Amola asili wali esoga, ilia musa: sema dedei idisia, ilia asigi dawa: su da fedege agoane abula amoga dedeboi dagoi. Dunu da Yesu Gelesuma madelagi dagoiba: le, fawane, amo dedebosu abula fadegai dagoi ba: sa.
15 ௧௫ மோசேயின் ஆகமங்கள் படிக்கப்படும்போது, இந்தநாள் வரைக்கும் முக்காடு அவர்கள் இருதயத்தின்மேல் இருக்கிறதே.
Wali eso amolawane, Isala: ili dunu da Mousese ea Sema dedei buga idisia, ilia asigi dawa: su da abulaga dedeboi agoane ba: sa.
16 ௧௬ அவர்கள் கர்த்தரிடத்தில் மனம்திரும்பும்போது, அந்த முக்காடு எடுக்கப்படும்.
Be amo dedebosu abula fadegamu logo da gala. Gode Sia: Dedei da Mousese ea hou amane olelesa, “E da Hina Godema sinidigiba: le, ea dedebosu abula fadegai dagoi ba: i.”
17 ௧௭ கர்த்தரே ஆவியானவர்; கர்த்தருடைய ஆவி எங்கேயோ அங்கே விடுதலையும் உண்டு.
Amo sia ganodini, “Hina Gode” dedei da Gode Ea A: silibu Hadigidafa Gala. Amola Gode Ea A: silibu Hadigidafa Gala da esalebeba: le, osobo bagade dunu da halegale, udigili lalebe hou dawa: sa.
18 ௧௮ நாமெல்லோரும் திறந்த முகமாகக் கர்த்தருடைய மகிமையைக் கண்ணாடியிலே பார்க்கிறதுபோலப் பார்த்து, ஆவியாக இருக்கிற கர்த்தரால் அந்தச் சாயலாகவே மகிமையின்மேல் மகிமையடைந்து மறுரூபமடைகிறோம்.
Amaiba: le, ninia huluane ninia odagi dedebosu liligi fadegaiba: le, ninia odagi da Hina Gode Ea hadigi olelesa. Amo hadigi da Hina Gode Ea A: silibu amoga mahabeba: le, amo hadigi da mae fisili heda: sa. Amola Hina Gode Ea A: silibu Hadigidafa Gala, E da nini bu Yesu Gelesu agoane ba: ma: ne, ninia hou afadenenana.

< 2 கொரிந்தியர் 3 >