< 2 கொரிந்தியர் 13 >

1 மூன்றாவதுமுறை நான் உங்களிடம் வருகிறேன்; எல்லாக் காரியங்களும் இரண்டு மூன்று சாட்சிகளினாலே உறுதிப்படுத்தப்படும்.
ନେଙ୍ଗ୍ ପେଇଂନେ ଡାଗ୍ରା ଞ୍ଜିତର୍‌ ପାଙ୍ଗ୍‌ଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌ । “ସାପା ଦାବି ନ୍‌ସା ମ୍ବାୟା ଣ୍ଡୁଲା ଞ୍ଜିରୁଆ ସାକିନେ ସାମ୍‌ନା ପେନେ ସାପା ଦାବି ଡିଙ୍ଗ୍‍ଲା ସତ୍ ଡାଗ୍‌ଚେ ପାର୍‌ମାନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ।”
2 நான் இரண்டாம்முறை உங்களோடு இருந்தபோது சொன்னதுபோல, இப்பொழுது தூரத்தில் இருந்தும் உங்களிடம் இருக்கிறவனாக, நான் மீண்டும் வந்தால் தப்பவிடமாட்டேன் என்று முன்பு பாவம் செய்தவர்களுக்கும் மற்ற எல்லோருக்கும் முன்னறிவித்து எழுதுகிறேன்.
ଅଃସେ ପାପ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌କ୍ନେ ରେମୁଆଁଇଂକେ ବାରି ବିନ୍ ସାପାରେକେ ନେଙ୍ଗ୍ ମ୍ୱାର୍‌ତର୍‌ ଆତ୍‌ଅରିଆ ୱେଚେ ବାସଙ୍ଗ୍‌ମ୍ୱକେ ବାରି ଏବେ ସ୍ଲ ଲେଃଚେ ଡିଗ୍ ବାସଙ୍ଗ୍‌ମ୍ୱକେ ଜେ ନେଙ୍ଗ୍ ଏଃକେ ୱେଲା ତେଲା ଆମେଇଂକେ ନ୍ନାଆନ୍ତାର୍‌ ଣ୍ତୁ ।
3 கிறிஸ்து என் மூலம் பேசுகிறார் என்பதற்கு ஆதாரம் தேடுகிறீர்களே; அவர் உங்களிடம் பலவீனராக அல்ல, உங்களிடம் வல்லவராக இருக்கிறார்.
କିସ୍‌ଟ ଜେ ନେଙ୍ଗ୍‌ ଡାଗ୍ରା ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ଏନ୍‌ ବିସୟ୍‌ରେ ପେଇଂ ଚାଏଁଡିଂକ୍ନେ ସାପା ପର୍‌ମାନ୍‌ ବାପେଲେକେ । ପେଇଂନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଅସକ୍‌ତିଆ ଣ୍ତୁ ମାତର୍‌ ପେଇଂନେ ଡାଗ୍ରା ମେଁ ମେଁନେ ବପୁ ସ୍ନାମୁଁଆଃ ବିଃବକେ ।
4 ஏனென்றால், அவர் பலவீனத்தால் சிலுவையில் அறையப்பட்டிருந்தும், தேவனுடைய வல்லமையினால் பிழைத்திருக்கிறார்; அப்படி நாங்களும் அவருக்குள் பலவீனராக இருந்தும், உங்களிடம் விளங்கிய தேவனுடைய வல்லமையினால் அவரோடு பிழைத்திருப்போம்.
ମେଁ ପେଇଂନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଅସକ୍‌ତିଆ ଣ୍ତୁ ମାତର୍‌‌ ପେଇଂନେ ଡାଗ୍ରା ବପୁ ଲେଃକେ । ଡାଗ୍ଲା ମେଁ ଅସକ୍‌ତିଆ ନ୍‌ସା କୁରୁସ୍‌ନ୍ନିଆ ଗୁଏକେ ଏଲେଡିଗ୍ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ବପୁ ନ୍‌ସା ମେଁ ଜିବନ୍ ଲେଃକେ । ନେ ଡିଗ୍ ମେଁନେ ଡାଗ୍ରା ଅସକ୍‌ତିଆ ମାତର୍‌ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ବପୁ ନ୍‌ସା ନେ ପେଇଂନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ମେଁନେ ଏତେ ଜିବନ୍ ନେଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ।
5 நீங்கள் விசுவாசம் உள்ளவர்களோ என்று உங்களை நீங்களே சோதித்துப்பாருங்கள்; உங்களை நீங்களே பரீட்சை செய்துபாருங்கள். இயேசுகிறிஸ்து உங்களுக்குள் இருக்கிறார் என்று உங்களுக்குத் தெரியாதா? நீங்கள் பரீட்சைக்கு நிற்காதவர்களாக இருந்தால் தெரியாது.
ପେଇଂ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ନିଆ ପେଲେକେ ଲେଃ ଣ୍ତୁ ଆତେନ୍‌ ବିସୟ୍‌ରେ ନିଜେ ନିଜେକେ ପରିକ୍ୟା ଡିଙ୍ଗ୍‌ପା ନିଜର୍ ନିଜର୍‌ନେ ବିଚାର୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ପା ଣ୍ତୁଲା ଜିସୁ କିସ୍‌ଟ ଜେ ପେଇଂନେ ଡାଗ୍ରା ଲେଃକେ ଏନ୍‌ ଲେଃ ପେଇଂ ନିଜର୍ ନିଜର୍ ବିସୟ୍‌ରେ ପେମ୍ୟାକେ ଣ୍ତୁ? ଜଦି ଏନ୍‌ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ଣ୍ତୁ ତେଲା ପେଇଂ ପରିକ୍ୟା ସମାନ୍ ଣ୍ତୁ ।
6 நாங்களோ பரீட்சைக்கு நிற்காதவர்கள் அல்ல என்பதைத் தெரிந்துகொள்வீர்கள் என்று நம்புகிறேன்.
ନେଙ୍ଗ୍ ଆସା ଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌ଏ ନେ ଜେ ପରିକ୍ୟା ସମାନ୍ ଏନ୍‌ ପେଇଂ ପେମ୍ୟାଏ ।
7 மேலும் நீங்கள் ஒரு பொல்லாங்கும் செய்யாமல் இருக்கும்படியாக, தேவனை நோக்கி வேண்டுதல்செய்கிறேன். நாங்கள் பரீட்சைக்கு நின்றவர்கள் என்று தெரிவதற்காக இல்லை, நாங்கள் பரீட்சைக்கு நிற்காதவர்கள்போல இருந்தாலும், நீங்கள் நலமானதைச் செய்யும்படியே வேண்டுதல்செய்கிறேன்.
ପେଇଂ ମେଃଡିଗ୍‌ ଅନ୍ୟାୟ୍ କାମ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍‌ଗ୍‌ପା, ଏନ୍‌ସା ନେନେ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ଡାଗ୍ରା ପାର୍‍ତନା ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେଡିଙ୍ଗ୍‌କେ । ନେ ଜେ ଆକ୍‌ଅରିଆ ଜିତେ ନେଲେକେ, ଏନ୍‌ ନେ ଆସୁଏ ନ୍‌ସା ୱେ ନେଡିଙ୍ଗ୍‌କେ, ମାତର୍‌‌ ନେନେ ସରାଃ ଡିଙ୍ଗ୍‌ବେଲା ଡିଗ୍ ପେଇଂ ଡିରକମ୍ ସତ୍ କାମ୍ ପେଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ, ଏନ୍‌ସା ପାର୍‌ତନା ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ।
8 சத்தியத்திற்கு எதிராக நாங்கள் ஒன்றும் செய்யமுடியாமல், சத்தியத்திற்கு சாதகமாகவே செய்யமுடியும்.
ମାତର୍‌‌ ନେ ସତ୍ ବିସୟ୍‌ରେ ମେଃଡିଗ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ନେୟା ଣ୍ତୁ ଡାଗ୍ଲା ସତ୍ ପାକା କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ନେୟାଏ ।
9 நாங்கள் பலவீனமுள்ளவர்களும் நீங்கள் பலமுள்ளவர்களாகவும் இருக்கும்போது சந்தோஷப்படுகிறோம்; நீங்கள் பூரணர்களாகும்படி வேண்டுதல்செய்கிறோம்.
ନେନେ ଅସକ୍‌ତିଆ ଲେଃକେଲା ପେଇଂ ବପୁ ପେଲେଃଲା ନେନେ ସାର୍ଦା । ତେସା ପେଇଂ ନିମାଣ୍ତା ଡିଙ୍ଗ୍‌ପା ଡାଗ୍‌ଚେ ନେନେ ପାର୍‌ତନା ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ।
10 ௧0 ஆகவே, இடித்துப்போடுவதற்கு அல்ல, உறுதியாகக் கட்டவே கர்த்தர் எனக்குக் கொடுத்த அதிகாரத்தின்படி, நான் உங்களிடம் வரும்போது, உங்களைக் கண்டிக்காமல் இருப்பதற்காக, நான் தூரத்தில் இருக்கும்போதே இவைகளை எழுதுகிறேன்.
ଆତେନ୍‌‌ସା ସ୍ଲ ଲେଃଚେ ନେଙ୍ଗ୍ ପେଇଂନେ ଡାଗ୍ରା ଏନ୍ ଉଲିଆଃ ଗୁଆର୍‌ମ୍ୱକେ ଡିଙ୍ଗ୍‌ପାରେ ପେଇଂନେ ଡାଗ୍ରା ୱେଚାନେ ବେଲା ଡିରକମ୍ ଡାଟ୍‌ ବାବ୍‌ରେ ଆନେଙ୍ଗ୍ ଅଦିକାର୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେ ଆପଡ଼େ ଣ୍ତୁ । ଡାଗ୍ଲା ଆପେକେ ବିଗ୍‌ଡ଼େନେ ଣ୍ତୁ, ମାତର୍‌ ଗଡ଼େନ୍‌ସା ମାପ୍ରୁ ଆନେଙ୍ଗ୍ ଅଦିକାର୍ ବିବକେ ।
11 ௧௧ கடைசியாக, சகோதரர்களே, சந்தோஷமாக இருங்கள், பூரணராக நாடுங்கள், ஆறுதல் அடையுங்கள்; ஒரே சிந்தையாக இருங்கள், சமாதானமாக இருங்கள், அப்பொழுது அன்புக்கும் சமாதானத்திற்கும் காரணராகிய தேவன் உங்களோடு இருப்பார்.
ଅ ବୟାଁ ବାରି ତନାଇଂ ସାର୍ଦା ଡିଙ୍ଗ୍‌ପା ପବିତ୍ର ଡିଙ୍ଗ୍‌ପା ଚେତ୍‌ନା ଡିଙ୍ଗ୍‌ପା ମୁଇଙ୍ଗ୍ ମନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ପା ସାନ୍ତିନ୍ନିଆ ବାସା ଲାଃଲାପା ବାରି ଆଲାଦ୍ ବାରି ସାନ୍ତିନେ ଇସ୍‌ପର୍ ପେଇଂନେ ଏତେ ଲେଃଏ ।
12 ௧௨ ஒருவரையொருவர் பரிசுத்த முத்தத்தோடு வாழ்த்துங்கள்.
ପବିତ୍ର ବୈନ୍ତା ବିଚେ ନିଜର୍‌ ନିଜର୍‌ ବିତ୍ରେ ସାର୍‌ଲପା । ସାପା ସାଦୁ ଆପେକେ ସାର୍‌ଲ ଆର୍‌ଡିଂକେ । ପର୍‌ମେସର୍‌ନେ ସାପା ରେମୁଆଁ ଆପେକେ ସାର୍‌ଲ ଆର୍‌ଡିଂକେ ।
13 ௧௩ பரிசுத்தவான்கள் எல்லோரும் உங்களுக்கு வாழ்த்துதல் சொல்லுகிறார்கள்.
ମାପ୍‌ରୁ ଯୀଶୁ କିସ୍‌ଟନେ ଅନୁଗ୍ର‍ଅ, ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ଆଲାଦ୍‌ ଆରି ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାନେ ସାଆଜ୍ୟ ପେ ସାପାରେନେ ଏଃତେ ଲେଃଲେ ।
14 ௧௪ கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவினுடைய கிருபையும், தேவனுடைய அன்பும், பரிசுத்த ஆவியினுடைய ஐக்கியமும், உங்கள் அனைவரோடும் இருப்பதாக. ஆமென்.
ନେଁଇଂନେ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟନେ ଲିବିସ ପରମେସର୍‌ନେ ଆଲାଦ୍ ବାରି ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାନେ ଲିବିସ ପେନେ ସାପାରେନେ ସାହା ଡିଙ୍ଗ୍‌ଲେଃ ।

< 2 கொரிந்தியர் 13 >