< 2 கொரிந்தியர் 11 >
1 ௧ என் புத்தியீனத்தை நீங்கள் கொஞ்சம் சகித்துக்கொண்டால் நலமாக இருக்கும்; என்னைச் சகித்துமிருக்கிறீர்களே.
ଏପେଙ୍ଗ୍ ଜଦି ନାଦାଂ ଅଲପ୍ ଅବୁଜା ହୁଞ୍ଚାଦେର୍ମା! ଆଁ ଏପେଙ୍ଗ୍ ତ ନା କାଜିଂ ହୁଞ୍ଚ୍ନାଦେରା ।
2 ௨ நான் உங்களைக் கற்புள்ள கன்னிகையாகக் கிறிஸ்து என்னும் ஒரே கணவனுக்கு ஒப்புக்கொடுக்க நியமித்தபடியால், உங்களுக்காக தேவவைராக்கியமான வைராக்கியம் கொண்டிருக்கிறேன்.
ଇନାକିଦେଂକି ଇସ୍ୱର୍ତି ବିସ୍ରେ ତ୍ରିକାଡ଼୍ ଆନ୍ ମି କାଜିଂ ଇଚା, ଲାଗିଂ ଆନ୍ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଦାର୍ମି ଜିପଲି ହିସାବେ ର ଆଣ୍ଡ୍ରାତାକେ, ଇଚିସ୍ କ୍ରିସ୍ଟତି ତାକେ, ସର୍ପି କିନି କାଜିଂ ପାର୍ମାଣ୍ କିତାନ୍ନ୍ନା ।
3 ௩ ஆனாலும், பாம்பானது தன்னுடைய தந்திரத்தினாலே ஏவாளை ஏமாற்றினதுபோல, உங்களுடைய மனதும் கிறிஸ்துவைப்பற்றிய உண்மையிலிருந்து விலகும்படி கெடுக்கப்படுமோ என்று பயந்திருக்கிறேன்.
ମତର୍ ରାଚ୍ ଜାର୍ ଚାଲାକିତାଂ ହବା ଇନେସ୍ ବୁଲାୟ୍କିତାତ୍, ହେ ଲାକେ ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ମି ମାନ୍ କ୍ରିସ୍ଟତି କାଜିଂ ଦାର୍ମି ଆରି ପୁଇପୁୟାତାଂ ବୁଲ୍କାନାର୍, ଇଦାଂ ନାଙ୍ଗ୍ ପାଣ୍ଡ୍ରୁ ହତ୍ନାତା ।
4 ௪ எப்படியென்றால், உங்களிடம் வருகிறவன் நாங்கள் பிரசங்கிக்காத வேறொரு இயேசுவைப் பிரசங்கித்தால், அல்லது நீங்கள் பெற்றுக்கொள்ளாத வேறொரு ஆவியையும், நீங்கள் ஏற்றுக்கொள்ளாத வேறொரு நற்செய்தியையும் பெற்றீர்களானால், நன்றாகச் சகித்திருப்பீர்களே.
ଇନାକିଦେଂକି ଇମ୍ଣି ଜିସୁଙ୍ଗ୍ ଆସେଙ୍ଗ୍ ପର୍ଚାର୍ କିୱାତାସ୍, ଏପେଙ୍ଗ୍ ବିନ୍ ଜିସୁଙ୍ଗ୍ ଜଦି ଇନେର୍ ୱାଜ଼ି ପର୍ଚାର୍ କିତାର୍, କି ଇମ୍ଣି ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍ତ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଗାଟାୱାତାଦେର୍, ଏପେଙ୍ଗ୍ ର ବିନ୍ ଜିବୁନ୍ ଗାଟା ଆଡୁ, କି ଇମ୍ଣି ନେକ୍ରିକାବୁର୍ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଅୱାତାଦେର୍, ଏପେଙ୍ଗ୍ ର ବିନ୍ ନେକ୍ରିକାବୁର୍ ଗାଟା ଆଡୁ, ତା ଅତିସ୍ ଏପେଙ୍ଗ୍ ତ ବେସି ହୁଦାର୍ ।
5 ௫ மாபெரும் பிரதான அப்போஸ்தலர்களிலும், நான் ஒன்றிலும் குறைவுள்ளவன் இல்லை என்று நினைக்கிறேன்.
ଇନାକିଦେଂକି ହେ ମୁଡ଼୍ଦି ପକ୍ୟାତାକାର୍ତାଂ ଆନ୍ ଜେ ଇନେସ୍ପା ହାରୁ ଆକାୟ୍, ଇଦାଂ ବାବି କିନାଙ୍ଗା ।
6 ௬ நான் பேச்சிலே கற்றுக்கொள்ளாதவனாக இருந்தாலும், அறிவிலே கற்றுக்கொள்ளாதவன் இல்லை; எல்லாக் காரியத்திலும், எல்லோருக்கும் முன்பாகவும் உங்களுக்குள்ளே நாங்கள் இதை வெளிப்படுத்தியிருக்கிறோமே.
ମତର୍ ଆତିସ୍ପା ଆନ୍ କାତା ଇଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ଆଡୁଙ୍ଗ୍, ଆତିସ୍ପା ଗିୟାନ୍ତ ପାଚେ ଆକାୟ୍; ହାତ୍ପାତ ଆସେଙ୍ଗ୍ ୱିଜ଼ୁ ବାନିତ ୱିଜ଼ୁ ବିସ୍ରେ ମି କାଜିଂ ଇଦାଂ ହପ୍ତାପ୍ ।
7 ௭ நீங்கள் உயர்த்தப்படும்படி நான் என்னைத்தானே தாழ்த்தி, தேவனுடைய நற்செய்தியை இலவசமாக உங்களுக்குப் பிரசங்கித்ததினாலே குற்றம் செய்தேனோ?
ନଲେ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇନେସ୍ ପୁନାଦେର୍, ଇଦାଂ କାଜିଂ ଆନ୍ ଜାର୍ତିଂ ହୁଦାର୍ କିଜ଼ି ଜେ ମଲ୍ହିଲ୍ୱାଦାଂ ମି ଲାସେଙ୍ଗ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ନେକ୍ରିକାବୁର୍ ପର୍ଚାର୍ କିତାଙ୍ଗ୍, ଇବେ ଇନାକା ପାପ୍ କିତାଂ?
8 ௮ உங்களுக்கு ஊழியம் செய்யும்படிக்கு, மற்றச் சபைகளில் சம்பளத்தைப் பெற்று, அவர்களைக் கொள்ளையிட்டேன்.
ମି ହେବା କିନି କାଜିଂ ଆନ୍ ବିନ୍ବିନ୍ନି ମଣ୍ଡ୍ଲି ଲାଗାଂ ଦାର୍ମା ଅଜ଼ି ହେୱାରିଂ ଚର୍ କିତାଂ,
9 ௯ நான் உங்களோடு இருந்து குறைவுபட்டபோதும், யாரையும் நான் வருத்தப்படுத்தவில்லை; மக்கெதோனியாவில் இருந்து வந்த சகோதரர்கள் என் குறைவை நிறைவாக்கினார்கள்; எந்தவிதத்திலும் நான் உங்களுக்குச் சுமையாக இல்லாதபடிக்கு ஜாக்கிரதையாக இருந்தேன், இனிமேலும் ஜாக்கிரதையாக இருப்பேன்.
ମତର୍ ଆନ୍ ମି ବିତ୍ରେ ମାନି ୱେଡ଼ାଲିଂ ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ଅବାବ୍ ଆଜ଼ି ମାଚାଙ୍ଗ୍, ହେ ଏଚେୱାଡ଼ାଂ ଆନ୍ ଇମ୍ଣାକାନ୍ତି ବଜ୍ ଲାକେ ଆୱାଦାଂ ମାଚାଙ୍ଗ୍, ଇନାକିଦେଂକି ମାକିଦନିଆତାଂ ଟଣ୍ଡାର୍ ୱାଜ଼ି ନା ଅବାବ୍ ପୁରା କିଜ଼ି ମାନ୍ଚାର୍, ଆରେ ଇମ୍ଣାକା ପା ବିସ୍ରେ ମି ବଜ୍ ଲାକେ ଆୱାଦାଂ ଜାର୍ ବିସ୍ରେ ଜାଗ୍ରତ୍ ଆଜ଼ି ମାଚାଙ୍ଗ୍, ଆରେ ଜାଗ୍ରତ୍ ଆଜ଼ି ମାନାଂ ।
10 ௧0 அகாயா நாட்டின் பகுதிகளிலே இந்தப் புகழ்ச்சி என்னைவிட்டு நீங்குவதில்லை என்று என்னில் உள்ள கிறிஸ்துவினுடைய சத்தியத்தைக்கொண்டு சொல்லுகிறேன்.
ନା ତାକେ ମାନି କ୍ରିସ୍ଟତି ହାତ୍ପାତିଂ ସାକି ମାନିକିଜ଼ି ଆନ୍ ଇନାଙ୍ଗା ଜେ, ଆକାୟାନି ନିପ ନାଦାଂ ଇ ଗରବ୍ ଇନେର୍ ବାଙ୍ଗାୟ୍ କିଦେଂ ଆଡୁର୍ । ଇନେକିଦେଂ?
11 ௧௧ இப்படிச் சொல்லவேண்டியதென்ன? நான் உங்களை நேசிக்காதபடியாலோ? தேவன் அறிவார்.
ଆନ୍ ଇନାକିଦେଂ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇନାଙ୍ଗା? ଆନ୍ ଇନାକା ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଜିଉ ନଦୁଙ୍ଗା? ଇସ୍ୱର୍ ପୁନାନ୍, ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଆନ୍ ଏଚେକ୍ ଜିଉନଦ୍ନାଙ୍ଗା ।
12 ௧௨ மேலும், எங்களை எதிர்க்க நேரம் தேடுகிறவர்களுக்கு நேரம் கிடைக்காதபடிக்கு, தங்களைக்குறித்து மேன்மைபாராட்டுகிற காரியத்தில் அவர்கள் எங்களைப்போலக் காணப்படும்படி, நான் செய்வதையே இன்னும் செய்வேன்.
ମତର୍ ଗରବ୍ନି ବିସ୍ରେ ମା ଲାକେ ଚଞ୍ଜ୍ନି କାଜିଂ ଇମ୍ଣାକାର୍ ହାଜ଼ି ଡେକ୍ନାର୍, ଆନ୍ ଇନେସ୍ ହେୱାରିଂ ହାଜ଼ି ହିଉଙ୍ଗ୍, ଇଦାଂ କାଜିଂ ଆନ୍ ଇନାକା କିନାଙ୍ଗା, ହେଦାଂ କିଜ଼ି ମାନାଂ ।
13 ௧௩ அப்படிப்பட்டவர்கள் கள்ள அப்போஸ்தலர்கள், கபடமுள்ள வேலையாட்கள், கிறிஸ்துவினுடைய அப்போஸ்தலரின் வேஷத்தை அணிந்துகொண்டவர்களாக இருக்கிறார்கள்.
ଇନାକିଦେଂକି ଏପେଙ୍ଗ୍ ଲଗୁ ଚାକ୍ରାୟ୍ ପକ୍ୟାତାକାର୍ ଆରି ମିଚ୍ୱା କାମ୍ଲିୟା, ହେୱାର୍ କ୍ରିସ୍ଟତି ପକ୍ୟାତାକାର୍ତି ବେସି ଆହ୍ନାର୍ ।
14 ௧௪ அது ஆச்சரியம் இல்லை, சாத்தானும் ஒளியின் தூதனுடைய வேஷத்தை அணிந்துகொள்வானே.
ଆରେ ଇଦାଂ କାବାନାକା ଆକାୟ୍, ଇନାକିଦେଂକି ସୟ୍ତାନ୍ ନିଜେ ଅଜଡ଼୍ନି ସାର୍ଗେ ଦୁତ୍ ବେସି ଆହ୍ନାତ୍ ।
15 ௧௫ எனவே அவனுடைய ஊழியக்காரர்களும் நீதியின் ஊழியக்காரர்களுடைய வேஷத்தை அணிந்துகொண்டால் அது ஆச்சரியம் இல்லையே; அவர்கள் முடிவு அவர்கள் செய்கைகளைப் பொருத்திருக்கும்.
ଲାଗିଂ, ଜଦି ତାଦାଂ ହେବା କିନିକିକ୍ ପା ଦାର୍ମିନି ହେବା କିନାକାର୍ତି ବେସି ଆହ୍ନିକ୍, ୱାଟିଙ୍ଗ୍ ହେଦାଂ ଗାଜା ବିସ୍ରେ ଆକାୟ୍; ହେୱାର୍ତି ସେସ୍ ଦସା ହେୱାର୍ତି କାମାୟ୍ ଇସାପ୍ରେ ଗିଟାନାତ୍ ।
16 ௧௬ பின்னும் நான் சொல்லுகிறேன்; யாரும் என்னைப் புத்தியீனன் என்று நினைக்கவேண்டாம்; அப்படி நினைத்தால், நானும் கொஞ்சம் மேன்மைபாராட்டும்படி, என்னைப் புத்தியீனனைப்போலாவது ஏற்றுக்கொள்ளுங்கள்.
ଆନ୍ ଆରେ ରଗ ଇଞ୍ଜ୍ନାଙ୍ଗା, ଇନେର୍ ନାଙ୍ଗ୍ ବୁଦିହିଲ୍ୱାକାନ୍ ଇଞ୍ଜି ବାବି କିଦ୍ମେର୍; ମତର୍ ଜଦି ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇନେସ୍ ବାବି କିନାଦେର୍, ୱାଟିଙ୍ଗ୍ ପାନାଙ୍ଗ୍ ବୁଦିହିଲ୍ୱାକାନ୍ ଲାକେ ଇଡ୍ଦାନାଦେର୍, ଇନେସ୍ ଆନ୍ ପା ଅଲପ୍ ଗରବ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ଆଡ୍ନାଙ୍ଗ୍ ।
17 ௧௭ இப்படி நான் சொல்லுகிறது கர்த்தருக்கேற்றபடி சொல்லாமல், மேன்மைபாராட்டும் தைரியத்தினாலே புத்தியீனனைப்போலச் சொல்லுகிறேன்.
ଆନ୍ ଇନାକା ଇଞ୍ଜ୍ନାଙ୍ଗା, ହେଦାଂ ମାପ୍ରୁତି ଇନି ଇସାପ୍ରେ ଇନୁଙ୍ଗା, ମତର୍ ବୁଦିହିଲ୍ୱାକାନ୍ ଲାକେ ଏଲେଙ୍ଗ୍ ବେସି ସାସ୍ତ ଗରବ୍ କିଜ଼ି ଇନାଙ୍ଗା ।
18 ௧௮ அநேகர் சரீரத்திற்கேற்றபடி மேன்மை பாராட்டிக்கொள்ளும்போது, நானும் மேன்மைபாராட்டுவேன்.
ଆଦେକ୍ ସଁସାର୍ନି ବାବ୍ରେ ଗରବ୍ କିଜ଼ି ମାଚିଲେ ଆନ୍ ପା ଗରବ୍ କିନାଙ୍ଗ୍ ।
19 ௧௯ நீங்கள் புத்தி உள்ளவர்களாக இருந்து புத்தியில்லாதவர்களைச் சந்தோஷமாகச் சகித்திருக்கிறீர்களே.
ଇନାକିଦେଂକି ଏପେଙ୍ଗ୍ ବୁଦିକାର୍ୟା ଆଡ଼ିଏନ୍ ଇଞ୍ଜି ହିନା ୱାରିତାଙ୍ଗ୍ ନିର୍ବୁଦିୟାର୍ତି କାଜିଂ ହୁଦାର୍ ଆନାଦେରା ।
20 ௨0 ஒருவன் உங்களைச் சிறையாக்கினாலும், ஒருவன் உங்களை அழித்தாலும், ஒருவன் உங்களைக் கைவசப்படுத்தினாலும், ஒருவன் தன்னை உயர்த்தினாலும், ஒருவன் உங்களை முகத்தில் அறைந்தாலும் சகித்திருக்கிறீர்களே.
ଲାଗିଂ ଜଦି ଇନେର୍ ଆଡ଼ିଏନ୍ କିଜ଼ି ଇଡ଼୍ତିସ୍, ମି ଦାନ୍ କେତି କିନାନ୍, ମିଙ୍ଗ୍ ଡ଼ୁକାତ ହେଜ଼ି କିଜ଼ି ଆସ୍ତାନାତ୍, ଆକାର୍ କିଦ୍ନାନ୍ କି ମି କୁର୍ୱାତ ଚାପ୍ଡ଼ା ଇଡ଼୍ଦାନାନ୍, ୱାଟିଙ୍ଗ୍ ଏପେଙ୍ଗ୍ ହେଦାଂ ହୁଞ୍ଜ୍ନାଦେର୍ ।
21 ௨௧ நாங்கள் பலவீனரானதுபோல, எங்களுக்கு வந்த கனவீனத்தைக்குறித்துப்பேசுகிறேன்; ஒருவன் எதிலே துணிவுள்ளவனாக இருக்கிறானோ அதிலே நானும் துணிவுள்ளவனாக இருக்கிறேன்; இப்படிப் புத்தியீனமாகப் பேசுகிறேன்.
ଆନ୍ ଲାଜୁ ଲାହାଙ୍ଗ୍ ମାନି କିନାଙ୍ଗା ଜେ, ଆପେଂ ତ “ନାଦାର୍” ଆତାସ୍ନା । ଆତିସ୍ପା ଇମ୍ଣାକା ପା ବିସ୍ରେ ଇନେର୍ ସାସି ଆନାର୍ ଆନ୍ ରିସା ଆଜ଼ି ଇନାଙ୍ଗା, ଆନ୍ ପା ସାସି ।
22 ௨௨ அவர்கள் எபிரெயரா? நானும் எபிரெயன்; அவர்கள் இஸ்ரவேலரா? நானும் இஸ்ரவேலன்; அவர்கள் ஆபிரகாமின் வம்சத்தாரா? நானும் ஆபிரகாமின் வம்சத்தான்.
ହେୱାର୍ କି ଏବ୍ରିୟର୍? ଆନ୍ ପା ଏବ୍ରିୟ । ହେୱାର୍ କି ଇସ୍ରାଏଲିୟର୍? ଆନ୍ ପା ଇସ୍ରାଏଲିୟ । ହେୱାର୍ କି ଅବ୍ରାହାମ୍ତି ମାଜ଼ିର୍? ଆନ୍ ପା ଅବ୍ରାହାମ୍ତି ମାଜ଼ି ।
23 ௨௩ அவர்கள் கிறிஸ்துவின் ஊழியக்காரர்களா? நான் அதிகம்; புத்தியீனமாகப் பேசுகிறேன்; நான் அதிகமாகப் பிரயாசப்பட்டவன், அதிகமாக அடிபட்டவன், அதிகமாக சிறைக் காவல்களில் வைக்கப்பட்டவன், அநேகமுறை மரணவேதனையில் சிக்கிக்கொண்டவன்.
ହେୱାର୍ କି କ୍ରିସ୍ଟତି ହେବାକାର୍ୟା? ଆନ୍ ବାୟ୍ରା ଲାକେ ଇନାଙ୍ଗା, ଆନ୍ ଆଦିକ୍ ରଚେ କ୍ରିସ୍ଟତି ହେବାକାର୍ୟା, ଆଦିକ୍ କସ୍ଟ କିନିତ, ଆଦିକ୍ ଜୟିଲ୍ ହାନିତ, ବେସି ମାଡ୍ ହୁଞ୍ଜ୍ନିତ, ତାଇନାତ୍ ହାକି ମୁମ୍ଦ ଆଦେଂ;
24 ௨௪ யூதர்களால் ஒன்றுகுறைய நாற்பது அடிகளாக ஐந்து முறை அடிக்கப்பட்டேன்;
ଆନ୍ ଜିହୁଦିର୍ତି ପାଞ୍ଚ୍ ହଟ୍ ଏକ୍ଉଣା ରିକଡ଼ି ମାଡ୍ ପାୟାତାଂନ୍ନା,
25 ௨௫ மூன்றுமுறை பிரம்புகளால் அடிக்கப்பட்டேன், ஒருமுறை கல்லெறியப்பட்டேன், மூன்றுமுறை கப்பல் சேதத்தில் இருந்தேன், கடலிலே ஒரு இரவும் பகலும் கழித்தேன்.
ରମିୟର୍ ହୁକେ ତିନି ହଟ୍ ବାଡ୍ଗେ ମାଡ୍, ରଗ କାଲ୍କୁ ମାଡ୍, ତିନି ହଟ୍ ଜାଜ୍ଡ୍ରିଂନାକା ହୁଞ୍ଚାଙ୍ଗ୍ନା, ଡେଙ୍ଗା ଏଜ଼ୁକାଂ ୱେଡ଼ାନାଣା ଚବିସ୍ ଗନ୍ଟା ହୁଞ୍ଚାଙ୍ଗ୍ନା,
26 ௨௬ அநேகமுறை பயணம் செய்தேன்; ஆறுகளால் வந்த மோசங்களிலும், திருடர்களால் வந்த மோசங்களிலும், என் சொந்த மக்களால் வந்த மோசங்களிலும், யூதரல்லாதவர்கள் மூலம் வந்த மோசங்களிலும், பட்டணங்களில் உண்டான மோசங்களிலும், வனாந்திரத்தில் உண்டான மோசங்களிலும், கடலில் உண்டான மோசங்களிலும், கள்ளச்சகோதரர்களால் வந்த மோசங்களிலும்;
ବେସିହଟ୍ ହାନିହିଂ, ନାଗୁଡ଼୍ନି ଆପତ୍ତ, ଚର୍କୁ ଆପତ୍ତ, ଜାର୍ ଜାତିର୍ତାଂ ଆପତ୍ତ, ଜିହୁଦି ଆରି ପାର୍ତିକିୱି ଜିହୁଦି ତାଙ୍ଗ୍ ଆପତ୍ତ, ଗାଡ଼୍ନି ଆପ୍ତିତ, ବାଟାନି ଆପତ୍ତ, ହାମ୍ଦୁର୍ଣ୍ଣି ଆପତ୍ତ,
27 ௨௭ பிரயாசத்திலும், வருத்தத்திலும் அநேகமுறை கண்விழிப்புகளிலும், பசியிலும் தாகத்திலும், அநேகமுறை உபவாசங்களிலும், குளிரிலும், நிர்வாணத்திலும் இருந்தேன்.
ବାମ୍ଣ୍ଡାୟ୍କିନି ଟଣ୍ଡାର୍ତାଂ ଆପତ୍ତ, କସ୍ଟତ ଆରି କସ୍ଟ ବଗ୍ତ, ବେସିହଟ୍ ହୁଞ୍ଜ୍ୱାଦାଂ, ନାସ୍କି ଆରି ଏସ୍କି, ବେସିହଟ୍ ଉପାସ୍ତ, ପିନି ଆରି ନାଗ୍ଡ଼ାତ ।
28 ௨௮ இவைகள் மட்டுமல்லாமல், எல்லா சபைகளைக்குறித்தும் உண்டாயிருக்கிற கவலை என்னை தினந்தோறும் துக்கப்படுத்துகிறது.
ବାକି ୱିଜ଼ୁ ବିସ୍ରେ ପିସ୍ତି ଆରେ ର ବିସ୍ରେ ନିତ୍ରେ ନା ଜପି ଦୁମ୍ଦାନାତା, ଇଚିସ୍ ମଣ୍ଡ୍ଲି ସବୁ କାଜିଂ ଚିନ୍ତା ହତ୍ନାତା ।
29 ௨௯ ஒருவன் பலவீனனானால் நானும் பலவீனனாகிறது இல்லையோ? ஒருவன் பாவத்தில் விழுந்தால் என் மனம் எரியாமல் இருக்குமோ?
ଇନେର୍ ନାଦାର୍ ଆତିସ୍ ଆନ୍ ଇନାକା ନାଦାର୍ ଆକାୟ୍? ଇନେର୍ ବାଦା ପାୟାତିସ୍ ଆନ୍ ଇନାକା ଦୁକ୍ ଆଉଙ୍ଗ୍?
30 ௩0 நான் மேன்மைபாராட்டவேண்டுமென்றால், என் பலவீனங்களைக் காண்பிக்கிறவைகளைக்குறித்து மேன்மைபாராட்டுவேன்.
ଜଦି ନାଦି ଗରବ୍ କିନାକା ଲଡ଼ା ଆତିସ୍, ୱାଟିଙ୍ଗ୍ ଆନ୍ ନା ନାଦାର୍ ବିସ୍ରେ ନା ଗରବ୍ କିନାକା ମାନାତ୍ ।
31 ௩௧ என்றென்றைக்கும் ஸ்தோத்தரிக்கப்பட்ட தேவனும், நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவின் பிதாவுமானவர் நான் பொய் சொல்லுகிறது இல்லை என்று அறிவார். (aiōn )
ଆନ୍ ଜେ ମିଚ୍ ଇନୁଙ୍ଗା, ଇଦାଂ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁତି ଇସ୍ୱର୍ ଆରି ଆବା ପୁନାନ୍; ହେୱାନିଂ ଜୁଗ୍ ଜୁଗ୍ ଜୱାର୍ । (aiōn )
32 ௩௨ தமஸ்கு பட்டணத்து அரேத்தா ராஜாவினுடைய படைத்தலைவன் என்னைப் பிடிக்கவேண்டும் என்று தமஸ்கருடைய பட்டணத்தைச் சுற்றி காவல்வைத்துக் காத்தான்;
ଦମ୍ମେସକ୍ତ ହାରେତା ରାଜାତି ସାସନ୍କାର୍ୟା ନାଙ୍ଗ୍ ଆସ୍ତିନି କାଜିଂ ହେ ଗାଡ଼୍ନି ଦୁୱେର୍ ଜାଗ୍ୱାଡ଼ାରିଂ କାୟ୍ କିଜ଼ି ମାଚାନ୍,
33 ௩௩ அப்பொழுது நான் கூடையிலே வைக்கப்பட்டு, மதிலிலிருந்த ஜன்னல் வழியாக இறக்கிவிடப்பட்டு, அவனுடைய கைக்குத் தப்பினேன்.
ଆରେ ଟପାତ ର ଚିଟ୍କି ହିଜ଼ି କୁୱାଡ଼୍ ହିଜ଼ି ନାଙ୍ଗ୍ ଜୁତ୍ତାର୍, ଆରେ, ଆନ୍ ହେୱାନ୍ତି କେଇଦାଂ ରାକ୍ୟା ପାୟାତାଂ ।