< 2 கொரிந்தியர் 10 >

1 உங்களுக்கு முன்பாக இருக்கும்போது தாழ்மையாகவும், தூரத்திலே இருக்கும்போது உங்கள்மேல் கண்டிப்புடனும் இருக்கிற பவுலாகிய நான் கிறிஸ்துவின் சாந்தத்தையும் தயவையும் முன்வைத்து உங்களுக்குப் புத்திசொல்லுகிறேன்.
ନେଙ୍ଗ୍ ପାଉଲ୍ ଆପେକେ ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ ଏନ୍‌ ନିଜର୍‌ନେ ନମସ୍କାର୍‌ । ଜାଣ୍ଡେ ଜାଣ୍ଡେ ବାସଙ୍ଗ୍ଏ, “ନେଙ୍ଗ୍ ପେଇଂନେ ଡାଗ୍ରା ଲେଃବେଲା ମାଲେ ଦରମ୍ ବାରି ସାନ୍ତି ଲେଃଏ ମାତର୍‌‌ ସ୍ଲ ୱେଲା ମାଲେ ସାହାସ୍ ଲେଃଏ ।” କିସ୍‌ଟନେ ଦରମ୍ ବାରି ମ୍ବ୍ରେ ବାରି ଦରମ୍‌ ବାବ୍‌ରେ ମନେ ଆଃଏତେଚେ ଆପେକେ କୁସାମୁତି ଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌ଏ;
2 எங்களை சரீரத்தின்படி நடக்கிறவர்கள் என்று நினைக்கிற சிலரைக்குறித்து நான் கண்டிப்புடன் இருக்கவேண்டும் என்று நினைத்திருக்கிற தைரியத்தோடு, உங்கள் முன்பாக இருக்கும்போது, நான் கண்டிப்புள்ளவனாக இல்லாதபடி நீங்கள் எச்சரிக்கையாக இருக்க உங்களை வேண்டிக்கொள்ளுகிறேன்.
ପେଇଂନେ ଏତେ କୁଡ଼େଃ ବେଲା ଆନେଙ୍ଗ୍ ଡିରକମ୍ ସାହାସ୍ ରକମ୍‌ ବାଃଲିର୍‌ବାଃତା ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେସା ଆପଡ଼େ ଣ୍ତୁ । ଡାଗ୍ଲା ଜାଣ୍ଡେଇଂ ମନେ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ଜେ ନେନେ ଗାଗ୍‌ଡ଼େନେ ନିତିନିୟମ୍‌ ରକମ୍‌ ଚାଲେନେଡିଂକେ ମେଁଇଂନେ ବିରଦ୍‌ରେ ଡାଟ୍‌ ବାଦୁଲ୍‌ ଡୁଙ୍ଗ୍‌ୱେନେ ଜାବର୍ ସାହାସ୍ ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ ଲେଃକେ ।
3 நாங்கள் சரீரத்தில் நடக்கிறவர்களாக இருந்தும் சரீரத்தின்படி போர் செய்கிறவர்கள் இல்லை.
ଡାଗ୍ଲା ନେ ମଞ୍ଚ୍‌ପୁର୍‌ନ୍ନିଆ ବାସା ନେଲେଏ ସତ୍, ମାତର୍‌‌ ନେ ସଂସାର୍‌ନ୍ନିଆ ଏତେ ବାସା ନେଡିଙ୍ଗ୍‌ ଣ୍ତୁ,
4 எங்களுடைய போராயுதங்கள் சரீரத்திற்கு உரியவைகளாக இல்லாமல், அரண்களை அழிக்கிறதற்கு தேவபலமுள்ளவைகளாக இருக்கிறது.
ତେସା ନେ ସଂସାର୍‌ନେ ସାଜବାଜ ଗାଗ୍‌ଡ଼େ ଣ୍ତୁ, ସତ୍ରୁଇଂନେ ଡାଟ୍‌ ଗାଲିସାପା ଦଂସ ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେ ସା ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ଆତେନ୍‌ ବପୁ ବାନ୍ ଦଂସ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ନେବିଏ ।
5 அவைகளால் நாங்கள் வாக்குவாதங்களையும், தேவனை அறிகிற அறிவிற்கு விரோதமாக எழும்புகிற எல்லா மேட்டிமையையும் அழித்து, எல்லா எண்ணங்களையும் கிறிஸ்துவிற்குக் கீழ்ப்படியுமாறு சிறைப்படுத்துகிறவர்களாக இருக்கிறோம்.
ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ଗ୍ୟାନ୍‌କେ ବିରଦ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ମ୍ୟାକ୍ନେ ସାପା ଚ୍ଲେ ସାମୁଆଁ ଦଂସ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଲେ । ବାରି ରେମୁଆଁନେ ସାପା ଚିନ୍ତାକେ କିସ୍‌ଟନେ ଆଦେସ୍‌ ମାନେଃଲେ ।
6 உங்களுடைய கீழ்ப்படிதல் நிறைவேறும்போது, எல்லாக் கீழ்ப்படியாமைக்கும் தகுந்த நீதியுள்ள தண்டனையைச் செலுத்த ஆயத்தமாக இருக்கிறோம்.
ଆଣ୍ଡିନେ ରେମୁଆଁ ସମାନ୍‌ ବାବ୍‌ରେ କ୍ରିସ୍ଟକେ ଅମାନି ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ନେନେ ଆମେକେ ଡଣ୍ଡ୍‍ ବିନ୍‌ସା ତିଆର୍ ନେଲେକେ । ମାତର୍‌‌ ସେନୁଗ୍‌ ନେନେ ଇକ୍‌ଚା ନେଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ଜେ ପେଇଂ ମେଁନେ ଆଦେସ୍‌ ମାନେପା ।
7 வெளித்தோற்றத்தின்படி பார்க்கிறீர்களா? ஒருவன் தன்னைக் கிறிஸ்துவிற்குரியவன் என்று நம்பினால், தான் கிறிஸ்துவிற்குரியவனாக இருக்கிறதுபோல நாங்களும் கிறிஸ்துவிற்குரியவர்கள் என்று அவன் தனக்குள்ளே சிந்திக்கட்டும்.
ପେନେ ପିତୁର୍‌ପାକା ମେଃମେଃନେ ସାପା ଗଟେଡିଂକେ କେଲାପା । ପେଇଂନେ ବିତ୍ରେ ଜାଣ୍ଡେ କିସ୍‌ଟନେ ବିସ୍‌ବାସି ଲେଃଆର୍‌କେ ଲେଃ? ଜଦି ଲେଃଆର୍‌କେ ତେଲା ମେଁ ଆର୍‌ମୁଇଂତର୍‌ ଏନ୍‌ ଚିନ୍ତା ଡିଙ୍ଗ୍ କେଲାପା । ଡାଗ୍ଲା ମେଁନେ ରକମ୍‌ ନେନେ ଡିଗ୍ କିସ୍‌ଟନେ ବିସ୍‌ବାସି ।
8 மேலும், உங்களை அழிக்கிறதற்காக அல்ல, உங்களை உறுதியாகக் கட்டி எழுப்புகிறதற்குக் கர்த்தர் எங்களுக்குக் கொடுத்த அதிகாரத்தைக்குறித்து, நான் இன்னும் கொஞ்சம் அதிகமாக மேன்மைபாராட்டினாலும் நான் வெட்கப்படுவதில்லை.
ଆପେକେ ଦଂସ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍‌ସା ଣ୍ତୁ, ମାତର୍‌ ଆରେ ନ୍‌ସା ଇସ୍‌ପର୍ ଆନେକେ ମୁଡ଼ିନେ ଅଦିକାର୍ ବିବକେ, ଆତେନ୍‌ ସା ଜଦି ନେଙ୍ଗ୍ ମାଲେ ଗରବ୍‌ ଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌ଏ, ତେଲା ଗିଆସ ନାଡିଙ୍ଗ୍‌ ଣ୍ତୁ ।
9 நான் கடிதங்களாலே உங்களைப் பயமுறுத்துகிறவனாகத் தோன்றாதபடிக்கு இதைச் சொல்லுகிறேன்.
ନେଙ୍ଗ୍ ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ ଚିଟି ବାନ୍ ଆପେକେ ବାଃଟନ୍‌ସା ଚେସ୍‌ଟା ଡିଙ୍ଗ୍‌ଣ୍ତିଂକେ ଡାଗ୍‌ଚେ ପେଇଂ ଆଏତେଗେପା ।
10 ௧0 அவனுடைய கடிதங்கள் கடினமானவையும் பலமும் உள்ளவைகள்; சரீரத்தின் தோற்றமோ பலவீனமும், வசனம் அற்பமாகவும் இருக்கிறது என்கிறார்களே.
ଜାଣ୍ଡେ ଜାଣ୍ଡେ ବାସଙ୍ଗ୍‌ଆର୍‌ଏ “ପାଉଲ୍‌ନେ ଚିଟିଇଂ ବାଦେକେ ରକମ୍ ବାରି ଗୁଆକେ ରକମ୍ ମାତର୍‌‌ ନେ ଏତେ ଲେଃକେଲା ମେଁନେ ଗାଗ୍‌ଡ଼େ ରୁଗଚ୍ୟା ତ୍ନାମ୍ୟାକେ ବାରି ମେଁନେ ସାମୁଆଁ ଦଦ୍ୟା‌ ରକମ୍‌ ଲାଗେଏ ।”
11 ௧௧ அப்படிச் சொல்லுகிறவன், நாங்கள் தூரத்தில் இருக்கும்போது எழுதுகிற கடிதங்களால் வசனத்தில் எப்படிப்பட்டவர்களாக இருக்கிறோமோ அப்படிப்பட்டவர்களாகவே அருகில் இருக்கும்போதும், செய்கையிலும் இருப்போம் என்று சிந்திக்கட்டும்.
ଆତେନ୍‌ ରେମୁଆଁଇଂନେ ବୁଜେନେ ଦର୍‌କାର୍ ଜେ ନେନେ ସ୍ଲ ବାନ୍ ଚିଟିନ୍ନିଆ ମେଃମେଃନେ ନେଗୁଆର୍‌ଏ ସାମ୍‌ନାନ୍ନିଆ ଆମେକେ ସ୍ଲେନିଆ ବେବ‍ଆର୍‌ ନେଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ।
12 ௧௨ எனவே, தங்களைத்தாங்களே பெருமைப்படுத்திக் கொள்கிற சிலருக்கு நாங்கள் எங்களை சரியாக்கவும், ஒப்பிடவும் துணியமாட்டோம்; தங்களைக்கொண்டு தங்களையே அளந்துகொண்டு, தங்களுக்கே தங்களை ஒப்பிட்டுக்கொள்கிற அவர்கள் புத்திமான்கள் இல்லை.
ଡାଗ୍ଲା ଜାଣ୍ଡେଇଂ ଆତ୍ମା ପ୍ରସଂସା ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍‌ଏ ମେଁଇଂନେ ବାନ୍ ଜାଣ୍ଡେ ଜାଣ୍ଡେ ଏତେ ନିଜେ ନିଜେକେ ତୁଲ୍‌ନା ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେସା ନେ ସାହାସ୍ ନେଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ଣ୍ତୁ; ମାତର୍‌‌ ମେଇଂ ନିଜେ ନିଜେ ନିଜର୍ ନିଜର୍‌ବାନ୍ ନିଜର୍ ନିଜର୍‌ନେ ଇସାବ୍‌ ବାରି ନିଜର୍ ନିଜର୍ ଏତେ ନିଜର୍ ନିଜର୍‌ନେ ରକମ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଚେ ମୁର୍କ ଆତ୍ନା ବକେ ।
13 ௧௩ நாங்கள் அளவிற்கு மிஞ்சி மேன்மைபாராட்டாமல், உங்களிடம் வந்தடைவதற்காக, தேவன் எங்களுக்கு அளந்து பகிர்ந்த அளவுப்பிரமாணத்தின்படியே மேன்மைபாராட்டுகிறோம்.
ଆନେକେ ମୁଡ଼ିନେ କାମ୍ ବିବ ଆର୍‌କେ ଆତ୍‌ବାନ୍ ସିମା ଗାଲେଗ୍‌ଚେ ଅଃନାଡିଗ୍ ଗରବ୍‌ନେ ସାମୁଆଁ ନେବାସଙ୍ଗ୍‌ ଣ୍ତୁ । ପର୍‌ମେସର୍‌ନେ ବିଃକ୍ନେ କାମ୍ ନ୍‌ସା ନେନେ ନିଜେ ଗରବ୍‌ ନେଡିଙ୍ଗ୍ଏ । ଏନ୍‌ କାମ୍ ପେଇଂନେ ଏତେ ନେନେ କାମ୍‍କେ ଡିଗ୍ ପାକାପାକି ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ।
14 ௧௪ உங்களிடம் வந்தடையாதவர்களாக நாங்கள் அளவிற்கு மிஞ்சிப்போகிறது இல்லை; நாங்கள் கிறிஸ்துவின் நற்செய்தியைப் பிரசங்கித்து உங்களிடம் வந்தோமே.
ଆତେନ୍‌‌ସା ନେନେ ସେନୁଗ୍‌ କିସ୍‌ଟନେ ନିମାଣ୍ତା ସାମୁଆଁ ପେଇଂନେ ଡାଗ୍ରା ଡୁଙ୍ଗ୍‌ ୱେନେ ବେଲା ମେଃଡିଗ୍‌ ସିମା ବାଏରେନେ କାମ୍ ନେଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ଣ୍ତୁ ।
15 ௧௫ எங்களுடைய அளவைக் கடந்து மற்றவர்களுடைய வேலைக்கு உட்பட்டு மேன்மை பாராட்டமாட்டோம்.
ନେନେ ବିନ୍‌ଣ୍ଡ୍ରେ ବାନ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍‌ବକ୍ନେ କାମ୍ ନ୍‌ସା ଣ୍ତୁ ମାତର୍‌‌ ନିଜେ ଡିଙ୍ଗ୍‌ବକ୍ନେ କାମ୍ ନ୍‌ସା ଗରବ୍‌ ଡିଂନେଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ । ନେନେ ଆସା ନେଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ଜେ ପେଇଂନେ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ମ୍ନାନେ ଏତେ ନେନେ କାମ୍ ଜାବର୍ ବାବ୍‌ରେ ମ୍ନାନେ ପେଇଂ ସାଇଜ ପେଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ।
16 ௧௬ ஆனாலும் உங்களுடைய விசுவாசம் பெருகும்போது, மற்றவர்களுடைய எல்லைகளுக்குள்ளே செய்யப்பட்டவைகளை நாங்கள் செய்ததாக மேன்மைபாராட்டாமல், உங்களுக்கு அப்பால் உள்ள இடங்களில் நற்செய்தியைப் பிரசங்கிக்கத்தக்கதாக, எங்களுடைய அளவின்படி உங்களால் மிகவும் பெருகி விருத்தியடைவோம் என்று நம்பிக்கையாக இருக்கிறோம்.
ତେଲା ବିନ୍‌ଣ୍ଡ୍ରେ ଡିଙ୍ଗ୍‌ବକ୍ନେ କାମ୍ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଗରବ୍‌ ମାଡିଙ୍ଗ୍‌ଚେ ପେଇଂନେ ଗିରା ବାଏରେ ବିନ୍ ଦେସ୍‌ନ୍ନିଆ ଡିଗ୍ ନେନେ ନିମାଣ୍ତା ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍‌ ନେୟାଏ ।
17 ௧௭ மேன்மைபாராட்டுகிறவன் கர்த்த்தரைக்குறித்தே மேன்மை பாராட்டவேண்டும்.
ଦର୍ମ ସାସ୍ତର୍‌ନ୍ନିଆ ଗ୍ନୁଆର୍‌ଲେଃକେ “ଜାଣ୍ଡେ ଗରବ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେ ଚାଏଁଏ ମେଁ ମାପ୍ରୁନେ କାମ୍ ନ୍‌ସା ଗରବ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଲେ ।”
18 ௧௮ தன்னைத்தான் புகழுகிறவன் உத்தமன் இல்லை, கர்த்தரால் புகழப்படுகிறவனே உத்தமன்.
ଡାଗ୍ଲା ଜାଣ୍ଡେ ନିଜର୍ ପ୍ରସଂସା ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ, ମେଁ ପରିକ୍ୟା ନିମାଣ୍ଡା ଣ୍ତୁ, ମାତର୍‌ ମାପ୍ରୁ ଜାଣ୍ତେନେ ପ୍ରସଂସା ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ, ମେଁନେ ପରିକ୍ୟା ନିମାଣ୍ଡା ।

< 2 கொரிந்தியர் 10 >