< 1 கொரிந்தியர் 6 >

1 உங்களில் ஒருவனுக்கு வேறொருவனோடு வழக்குண்டானால், வழக்காடும்படி அவன் பரிசுத்தவான்களிடம் போகாமல், அநியாயக்காரர்களிடம் போகத் துணிகிறதென்ன?
ପେଇଂନେ ବିତ୍ରେ ମୁଇଂଜାନେ ବିରଦ୍‌ରେ ଜଦି ଜାଣ୍ତେନେ ମେଃଡିଗ୍‌ ସାମୁଆଁ ଲେଃଏ ତେଲା ମେଁ ବିସ୍‍ବାସି ଦଲ୍‍ ଡାଗ୍ରା ମାୱେଚେ ଅବିସ୍‍ବାସିଇଂ ବିଚାର୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେ ଡାଗ୍ରା ୱେନେସା ଡିରକମ୍ ସାଆସ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌କେ?
2 பரிசுத்தவான்கள் உலகத்தை நியாயந்தீர்ப்பார்களென்று உங்களுக்குத் தெரியாதா? உலகம் உங்களால் நியாயந்தீர்க்கப்படுவதாயிருக்க, சாதாரண வழக்குகளைத் தீர்க்க நீங்கள் தகுதியற்றவர்களா?
ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ରେମୁଆଁଇଂ ମଞ୍ଚ୍‌ପୁର୍‌ନେ ବିଚାର୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ଡାଗ୍‌ଚେ ମେଃମେଃନେ ପେମ୍ୟାକେ? ପେ ଜଦି ମଞ୍ଚ୍‌ପୁର୍‌ନେ ବିଚାର୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ପେୟାଏ ତେଲା ଏନ୍‌ ଡାଆଁ ବିସୟ୍ ଇଂନେ ମେଃମେଃନେ ସମାଦାନ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍ ପେୟାଣ୍ତୁ?
3 நாம் தேவதூதர்களையும் நியாயந்தீர்ப்போமென்று உங்களுக்குத் தெரியாதா? அப்படியிருக்க, இந்த வாழ்க்கைக்குரியவைகளை நீங்கள் நியாயந்தீர்த்துக்கொள்ளமுடியாதிருக்கிறது எப்படி?
ନେ କିତଂଇନି ଦୁତ୍‌ଇଂନେ ଡିଗ୍ ବିଚାର୍ ନେଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ଏନ୍‌ ମେଃମେଃନେ ପେମ୍ୟାକେ କି? ତେଲା ଜାଗତିକ ସାମୁଆଁ ଇଂନେ ସମାଦାନ୍‌ ଆଡିଙ୍ଗ୍‌ନେ ନେନେ ଡାଗ୍ରା ଜାବର୍ ସଅଜ୍‌ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ଣ୍ତୁ କି?
4 இந்த வாழ்க்கைக்குரிய வழக்குகள் உங்களுக்கு இருந்தால், தீர்ப்புச்செய்கிறதற்கு, சபையில் சாதாரணமாக எண்ணப்பட்டவர்களை நியமித்துக்கொள்ளுங்கள்.
ଏନ୍‌ ସାପା ସାଦାରନ୍ ବିସୟ୍‌ନେ ସମାଦାନ୍‌ ଆଡିଙ୍ଗ୍‍ନେସା ମେଁନ୍‌ସା କ୍ରିସ୍ଟିୟ ବିସ୍‌ବାସି ଦଲ୍‍ ସାମ୍‍ନାରେ ଜାଣ୍ଡେଇଂ ସନ୍‌ମାନ୍‌ ଣ୍ତୁ ଦେତ୍‌ରକମ୍ ମଣ୍ଡଲିନ୍ନିଆ ସନ୍‍ମାନ୍‍ ଆଲେଃକ୍ନେ ରେମୁଆଁଇଂନେ ଡାଗ୍ରା ୱେପେଡିଙ୍ଗ୍‌?
5 உங்களுக்கு வெட்கம் உண்டாகும்படி இதைச் சொல்லுகிறேன். சகோதரனுக்கும் சகோதரனுக்கும் உண்டான வழக்கைத் தீர்க்கத்தக்க பகுத்தறிவு உள்ளவன் ஒருவன்கூட உங்களுக்குள் இல்லையா?
ଆତେନ୍‌‍ସା ପେଇଂ ଗିଆସ ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେ ଦର୍‌କାର୍ । କ୍ରିସ୍ଟ ବିସ୍‌ବାସି ବୟାଁ ବିତ୍ରେ ତାର୍‌ଲେଃକ୍ନେ ୱିଙ୍ଗ୍‌ଆ ରିଙ୍ଗ୍‍ଆନେ ସମାଦାନ୍‌ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍‌ସା ଡିଲାଡିଗ୍‌ ପେ ବିସ୍‍ବାସି ଦଲ୍‍ନ୍ନିଆ ଜା ଣ୍ଡୁଲା ଜା ମୁଇଙ୍ଗ୍ ଗିଆନ୍‍ ରେମୁଆଁ ଲେଃକେ ।
6 சகோதரனோடு சகோதரன் வழக்காடுகிறான், அவிசுவாசிகளுக்கு முன்பாகவும் அப்படிச்செய்கிறான்.
ମେଁ ଡାଗ୍‍ରା ମାୱେଚେ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ବୟାଁ ବିନ୍ ବୟାଁ ବିରଦ୍‌ରେ ବିଚାର୍‍ନା ଡୁଆନ୍ନିଆ ଦାବି ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ, ଅବିସ୍‌ବାସ୍‌ଣ୍ଡ୍ରେ ଆକେନ୍ ବିଚାର୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ।
7 நீங்கள் ஒருவரோடொருவர் வழக்காடுகிறது எல்லாவிதத்திலும் குற்றமாக இருக்கிறது. அப்படிச் செய்கிறதைவிட நீங்கள் ஏன் அநியாயத்தைச் சகித்துக்கொள்ளுகிறதில்லை, ஏன் நஷ்டத்தைப் பொறுத்துக்கொள்ளுகிறதில்லை?
ପେ ବିତ୍ରେ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଡିଙ୍ଗ୍‍କ୍ନେ ମାଲିମକଦମା ପର୍‍ମାନ୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ଜେ ପେ କ୍ଲିଗ୍‌ଡା ଆରେ ପେଲେଃକେ । ଦାବି ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେ ଆନ୍ତାର୍‍ଚେ ଣ୍ଡୁଲା ଅନ୍ୟାୟ୍ ସାମ୍ବାଲେଚେ କସ୍‌ଟ ବାନେ ପେ ପାକା ଦଦ୍ୟା ଣ୍ଡୁ କି?
8 நீங்களே அநியாயஞ்செய்கிறீர்கள், நஷ்டப்படுத்துகிறீர்கள்; உங்கள் சகோதரர்களுக்கும் அப்படிச் செய்கிறீர்களே.
ଏନ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେ ବାଟା ନିଜର୍‌ ନିଜର୍‌ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଦେକ୍‌ରକମ୍ କି ନିଜର୍ ବୟାଁଇଂନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଡିଗ୍ ଅନ୍ୟାୟ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଚେ ଆମେଇଂକେ ନାଲେ ପେଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ।
9 அநியாயக்காரர்கள் தேவனுடைய ராஜ்யத்தைச் சுதந்தரிப்பதில்லை என்று உங்களுக்குத் தெரியாதா? ஏமாற்றப்படாமலிருங்கள்; வேசிமார்க்கத்தார்களும், விக்கிரக ஆராதனைக்காரர்களும், விபசாரக்காரர்களும், சுயபுணர்ச்சிக்காரர்களும், ஆண்புணர்ச்சிக்காரர்களும்,
ପେଇଂ ନିମାଣ୍ଡା ବାବ୍‌ରେ ମ୍ୟାପେଲେଃକେ ଜେ ଦଦ୍ୟା‌ ରେମୁଆଁଇଂ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ରାଜିନ୍ନିଆ ଅଦିକାର୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍‌ଆର୍‍ ଣ୍ତୁ । ଏନ୍‌ ବିସୟ୍‌ରେ ପେନେ ମେଃଡିଗ୍‌ ଆଙ୍କ୍ ଆନ୍ତ୍‌ ମନ୍ ଆଲେଲେ । ଡଙ୍ଗାନେ କି ମୁର୍ତି ପୁଜାରି କି ଅଡ଼ାରେଗ୍‌ ବିଃ ଦଦ୍ୟା ସମ୍ପର୍କ ବନେ ଆସାଇ ରେମୁଆଁଇଂ
10 ௧0 திருடர்களும், பொருளாசைக்காரர்களும், வெறியர்களும், உதாசினக்காரர்களும், கொள்ளைக்காரர்களும் தேவனுடைய ராஜ்யத்தைச் சுதந்தரிப்பதில்லை.
ଡଙ୍ଗାରେ ଦନ୍‌ଲବ୍‌ ବୁସାଃରେ ଆନିନ୍ଦାଣ୍ଡ୍ରେ ବାରି ଡଙ୍ଗାରେଇଂ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ରାଜିନ୍ନିଆ ବାଟା ଆବାଆର୍‌ ଣ୍ତୁ ।
11 ௧௧ உங்களில் சிலர் இப்படிப்பட்டவர்களாக இருந்தீர்கள்; ஆனாலும் கர்த்தராகிய இயேசுவின் நாமத்தினாலும், நமது தேவ ஆவியானவராலும் கழுவப்பட்டீர்கள், பரிசுத்தமாக்கப்பட்டீர்கள், நீதிமான்களாக்கப்பட்டீர்கள்.
ବାରି ପେଇଂନେ ବିତ୍ରେ ଜାଣ୍ଡେ ଜାଣ୍ଡେ ଦେକ୍‌ରକମ୍ ପେଲେକେ; ଏବେ ପେ ପାପ୍‍ବାନ୍‍ ପର୍‌ଚଲ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଚେ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟନେ ମ୍ନିରେ ବାରି ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ଏଃତେ ପେ ଦାର୍‍ମିକ୍‍ ଡାଗ୍‌ଚେ ସ୍ନାମୁଁଆଃ ଡିଙ୍ଗ୍‍ପେଲେଃକେ ।
12 ௧௨ எல்லாவற்றையும் அநுபவிக்க எனக்கு அதிகாரம் உண்டு, ஆனாலும் எல்லாம் தகுதியாக இருக்காது; எல்லாவற்றையும் அநுபவிக்க எனக்கு அதிகாரம் உண்டு, ஆனாலும் நான் ஒன்றிற்கும் அடிமைப்படமாட்டேன்.
ଜାଣ୍ଡେ ବାସଙ୍ଗ୍‌ ୟାଆର୍‌ଏ “ଆନେଙ୍ଗ୍ ସାପା ମେଃଡିଗ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍‌ସା ଆଦେସ୍‌ ବିଃବକେ ।” ସତ୍ ସାମୁଆଁ ମାତର୍‌‌ ସାପା ମେଃଡିଗ୍‌ ପେ ନ୍‌ସା ବଲ୍ ଣ୍ତୁ । ମେଁ ଡିଗ୍ ବିସୟ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ନ୍‌ସା ଅଦିକାର୍ ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ ଲେଃକେ ଡାଗ୍‌ଚେ ଆନେଙ୍ଗ୍ ଡାଆଁ ଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍‌ସା ନେଙ୍ଗ୍ ଜାଣ୍ତେକେ ଡିଗ୍‌ ଅଃନା ଅଦିକାର୍ ନ୍ନାବି ଣ୍ତୁ ।
13 ௧௩ வயிற்றுக்கு உணவும், உணவிற்கு வயிறும் ஏற்கும்; ஆனாலும் தேவன் இதையும் அதையும் அழியச்செய்வார். சரீரமோ வேசித்தனத்திற்கு அல்ல, கர்த்தருக்கே உரியது; கர்த்தர் சரீரத்திற்குரியவைகளைத் தந்தருளுவார்.
ବିନ୍‍ରେ ଜା ବାସଙ୍ଗ୍‍ ୟାଏ “କାଦି ସୁଲୁଏଃ ନ୍‍ସା ବାରି ସୁଲୁଏଃ କାଦି ନ୍‌ସା ଦର୍‌କାର୍ ।” ସତ୍ ସାମୁଆଁ ମାତର୍‌ ଇସ୍‌ପର୍ ମ୍ୱାୟାକେ ନସ୍ଟ ଆଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ । ଗାଗ୍‌ଡ଼େ ଦଦ୍ୟା କାମ୍‍ରେ ବେବ‍ଆର୍ ମାଡିଙ୍ଗ୍‌ଚେ ମାପ୍ରୁ ସେବାରେ ବେବ‍ଆର୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଲେ ମେଃଡାଗ୍‍ଲା ମାପ୍ରୁ ଗାଗ୍‍ଡ଼େନେ ଦର୍‍କାର୍‍ ଲେଃକ୍ନେ ସାପା ବିଏ ।
14 ௧௪ தேவன் கர்த்த்தரை எழுப்பினாரே, நம்மையும் தமது வல்லமையினாலே எழுப்புவார்.
ଇସ୍‌ପର୍ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁକେ ଗୁଏନେବାନ୍‌ ଆଃତଡ଼୍ୟାବକେ ବାରି ନିଜର୍ ବପୁରେ ମେଁ ଆନେକେ ଡିଗ୍ ଆଃତଡ଼୍ୟାଏ ।
15 ௧௫ உங்களுடைய சரீரங்கள் கிறிஸ்துவின் அவயவங்களென்று உங்களுக்குத் தெரியாதா? அப்படியிருக்க, நான் கிறிஸ்துவின் அவயவங்களை வேசியின் அவயவங்களாக்கலாமா? அப்படிச் செய்யக்கூடாதே.
ପେନେ ଗାଗ୍‌ଡ଼େ କିସ୍‌ଟନେ ଗାଗ୍‌ଡ଼େନେ ଅଙ୍ଗ ରକମ୍‌ ଡାଗ୍‌ଚେ ମେଁନେ ପେମ୍ୟାକେ? ତେଲା ନେଙ୍ଗ୍ ମେଁନେ କ୍ରିସ୍ଟନେ ଗାଗ୍‌ଡ଼େନେ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ଗାଗ୍‌ଡ଼େକେ ଅଡ଼ାରେଗ୍‌‌ନେ ଗାଗ୍‌ଡ଼େ ରକମ୍‌ ନ୍ନାଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ? ଆନା ଣ୍ତୁ ।
16 ௧௬ வேசியோடு இணைந்திருக்கிறவன் அவளுடனே ஒரே சரீரமாக இருக்கிறானென்று உங்களுக்குத் தெரியாதா? இருவரும் ஒரே மாம்சமாக இருப்பார்கள் என்று சொல்லியிருக்கிறதே.
ପେ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଏ ତ ମ୍ୟା ପେଲେଃକେ ଜା ଅଡ଼ାରେଗ୍‍ ଏତେ ମିସୁଏ ମେଁ ମେଁ ଏତେ ଗାଗ୍‌ଡ଼େ ଇସାବ୍‌ରେ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ୱେଏ? ସାସ୍ତର୍‌ନ୍ନିଆ ନିମାଣ୍ଡା ବାବ୍‌ରେ ଗୁଆର୍‍ ବକେ, “ମେଁ ମ୍ୱାୟା ମୁଇଂ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ।”
17 ௧௭ அப்படியே கர்த்தரோடு இணைந்திருக்கிறவனும், அவருடனே ஒரே ஆவியாக இருக்கிறான்.
ମାତର୍‌‌ ଜାଣ୍ଡେ ମାପ୍ରୁ ଏତେ କୁଡ଼େଃଏ ମେଁ ମେଁ ଏତେ ଆତ୍ମିକ୍‍ ବାବ୍‌ରେ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ।
18 ௧௮ வேசித்தனத்திற்கு விலகி ஓடுங்கள். மனிதன் செய்கிற எந்தப் பாவமும் சரீரத்திற்கு வெளியே இருக்கும்; வேசித்தனம் செய்கிறவனோ தன் சொந்த சரீரத்திற்கு விரோதமாகப் பாவம் செய்கிறான்.
ଦଦ୍ୟା କାମ୍‍ବାନ୍‍ ସ୍ଲ ଲାଲାପା । ବିନ୍ ମେଃଡିଗ୍ ପାପି ରେମୁଆଁନେ ଗାଗ୍‌ଡ଼େକେ ମ୍‍ମାର୍‍ ଆରାଡିଙ୍ଗ୍‍ ଣ୍ଡୁ । ମାତର୍‌‌ ଅଡ଼ାରେଗ୍ ନିଜର୍ ଗାଗ୍‌ଡ଼େ ବିରଦ୍‌ରେ ପାପ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ମ୍ୟାକେ ।
19 ௧௯ உங்களுடைய சரீரமானது நீங்கள் தேவனாலே பெற்றும் உங்களில் தங்கியும் இருக்கிற பரிசுத்த ஆவியானவருடைய ஆலயமாக இருக்கிறதென்றும், நீங்கள் உங்களுடையவர்கள் அல்லவென்றும் உங்களுக்குத் தெரியாதா?
ପେ ମେଁନେ ପେମ୍ୟାଃକେ ଜେ ପେଇଂନେ ଗାଗ୍‌ଡ଼େ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାନେ ମନ୍ଦିର୍‍ । ମୁଡ଼ି ଆତ୍ମା ପେ ଇସ୍‍ପର୍‍ନେବାନ୍‍ ବାପେଲେଃକେ ।
20 ௨0 விலைக்கு வாங்கப்பட்டீர்களே; ஆகவே, தேவனுக்கு உடையவைகளாகிய உங்களுடைய சரீரத்தினாலும் உங்களுடைய ஆவியினாலும் தேவனை மகிமைப்படுத்துங்கள்.
ମେଁ ଆପେକେ ଜାବର୍‌ ଡାବୁ ବିଚେ ବିଆର୍ ବକେ । ତେସା ପେନେ ଗାଗ୍‌ଡ଼େ ଏତେ ଇସ୍‌ପର୍‌କେ ଗୌରବ୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ପା ।

< 1 கொரிந்தியர் 6 >