< 1 கொரிந்தியர் 10 >

1 இப்படியிருக்க, சகோதரர்களே, நீங்கள் எவைகளை அறியவேண்டுமென்று இருக்கிறேனென்றால்; நம்முடைய பிதாக்களெல்லோரும் மேகத்திற்குக் கீழே இருந்தார்கள், எல்லோரும், கடலின்வழியாக நடந்துவந்தார்கள்.
ଡାଗ୍ଲା ଅ ବୟାଁଇଂ ମସାନେ ପ୍ଲା ୱେଚେ ନେନେ ନ୍ତାଞ୍ଜାଇଂନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ମେଃନେ ଗଟେଲେଃକେ ପେ ମନେ ବପା ଆକେନ୍ ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ ଇକ୍‌ଚା । ମେଇଂ ସାପାରେ ତ୍ରିଗ୍‌ଡିଆଃ ଏତେ ନିମାଣ୍ଡା ବାବ୍‌ରେ ଲେଃଆର୍‌ଗେ ଲହିତ କେଣ୍ଡିଆକେ ଜାବର୍‌ କସ୍‍ଟେ ପୁଆ ଆର୍‌କେ ।
2 எல்லோரும் மோசேக்குள்ளாக மேகத்தினாலும் கடலினாலும் ஞானஸ்நானம் பெற்றார்கள்.
ମସାନେ ପ୍ଲା ୱେଣ୍ଡ୍ରେ ମେଇଂ ସାପାରେ ତ୍ରିଗ୍‌ଡ୍ୟାଃ ବାରି ମ୍ନାକେଣ୍ଡିଆ ଅରିଆ ଡୁବନ୍ ବାଲେଃଆର୍‌ଗେ ।
3 எல்லோரும் ஒரே ஆவிக்குரிய ஆகாரத்தைச் சாப்பிட்டார்கள்.
ମେଇଂ ସାପାରେ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ଆତ୍ମିକ ଚଙ୍ଗ୍‍ନେ ବାରି ଣ୍ଡିଆ ଉଗ୍‍ଲେ ଆର୍‌ଗେ ।
4 எல்லோரும் ஒரே ஆவிக்குரிய தண்ணீரைக் குடித்தார்கள். எப்படியென்றால், அவர்களோடுகூடச்சென்ற ஆவிக்குரிய கன்மலையின் தண்ணீரைக் குடித்தார்கள்; அந்தக் கன்மலை கிறிஸ்துவே.
ମେଃଡାଗ୍ଲା ମେଁ ଏତେ ୱେନେ ଆତ୍ମିକ ବ୍ରିବାନ୍‍ ଣ୍ଡିଆ ଉଗ୍‍ଆର୍‍ଡିଂଗେ ବାରି ଆତେନ୍‌ ବ୍ରି ନିଜେ କିସ୍‌ଟ ।
5 அப்படியிருந்தும், அவர்களில் அதிகமானவர்களிடத்தில் தேவன் பிரியமாக இருக்கவில்லை; ஆகவே வனாந்திரத்திலே அவர்கள் அழிக்கப்பட்டார்கள்.
ଏଲେଡିଗ୍ ଇସ୍‌ପର୍ ମେଁଇଂନେ ବିତ୍ରେ ଗୁଲେରେ ବିତ୍ରେ ସାର୍ଦାରେ ଆଲେଃ ଆର୍‌ଗେ ଣ୍ତୁ । ତେସା ମେଁଇଂନେ ଗୁଏଃକ୍ନେ ଗାଗ୍‌ଡ଼େ ବାଲିଲଃନେ ପିତୁର୍‌ପାକା ଚିନ୍‌ଚତର୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍ ଲଃଲେଗେ ।
6 அவர்கள் இச்சித்ததுபோல நாமும் தீங்கானவைகளை இச்சிக்காதபடிக்கு, இவைகள் நமக்கு அடையாளமாக இருக்கிறது.
ମେଇଂ ଡିରକମ୍ ଦଦ୍ୟା ବିସୟ୍‌ନ୍ନିଆ ସତ୍‌ଣ୍ତୁନେ ଚିନ୍ତା ଡିଙ୍ଗ୍‌ବଆର୍‌କେ ନେ ଦେତ୍‌ରକମ୍ ଦଦ୍ୟା ଚିନ୍ତା ନେଡିଙ୍ଗ୍‌ ଣ୍ତୁ ଏନ୍‌ସା ଏନ୍‌ ସାପା ବିସୟ୍ ନେନେ ବିତ୍ରେ ଉସ୍ରା ରକମ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଲେକେ ।
7 மக்கள் உட்கார்ந்து உண்ணவும், குடிக்கவும், வேசித்தன எண்ணத்தோடு விளையாடவும் எழுந்திருந்தார்கள் என்று எழுதியிருக்கிறபடி, அவர்களில் சிலர் விக்கிரக ஆராதனைக்காரர்களானதுபோல நீங்களும் ஆகாதிருங்கள்.
ଡିରକମ୍‌ ମେଇଂ ବିତ୍ରେବାନ୍‌ ଉଃଡ଼ିରୁଆ ମୁର୍‌ତି ପୁଜା ଡିଂଣ୍ଡ୍ରେ ଡିଂଆର୍‌କେ, ଡେତ୍‌ରକମ୍‌ ପେ ମୁର୍‌ତି ପୁଜା ଡିଂଣ୍ଡ୍ରେ ଆଡିଂଗେପା; ସାସ୍ତର୍‌ନ୍ନିଆ ଗୁଆର୍‍ବକେ, “ରେମୁଆଁଇଂ ଚଙ୍ଗ୍‍ନେସା କକେ ବାରି ୱାଡ଼େଙ୍ଗ୍‌ ୱାନ୍‌ସା ତଡ଼୍ୟାଆର୍କେ ।”
8 அவர்களில் சிலர் வேசித்தனம்செய்து, ஒரேநாளில் இருபத்து மூவாயிரம்பேர் இறந்துபோனார்கள்; அதுபோல நாமும் வேசித்தனம்செய்யாதிருப்போமாக.
ମେଁଇଂନେ ବିତ୍ରେ ଉଡ଼ି ଅଡ଼ାରେଗ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଚେ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ଦିନ୍‌ରେ ୬୩ ଅଜାର୍ ରେମୁଆଁ ଗୁଏଆର୍‌କେ । ଦେତ୍‌ରକମ୍ ପାପ୍ ନେଃ ନେଃଡିଂଗେପା ।
9 அவர்களில் சிலர் கர்த்த்தரைச் சோதித்துப்பார்த்து, பாம்புகளால் அழிக்கப்பட்டார்கள்; அதுபோல நாமும் கிறிஸ்துவைச் சோதித்துப்பார்க்காமலிருப்போமாக.
ମେଁଇଂନେ ରକମ୍‌ ନେନେ କିସ୍‌ଟକେ ପରିକ୍ୟା ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେ ବଲ୍ ଣ୍ତୁ । ମାପ୍ରୁକେ ପରିକ୍ୟା ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେବଗ୍‍ସା ମେଇଂ ବୁବଃ ଆଗଗ୍‍ଟାଚେ ଗୁଏଆର୍‌କେ ।
10 ௧0 அவர்களில் சிலர் முறுமுறுத்து, மரண தூதனாலே அழிக்கப்பட்டார்கள்; அதுபோல நீங்களும் முறுமுறுக்காமலிருங்கள்.
ମେଁଇଂନେ ବିତ୍ରେ ଜାଣ୍ଡେ ଜାଣ୍ଡେ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ବିରଦ୍‌ରେ ଆପତି ଦାବି ଡିଙ୍ଗ୍‌ଚେ କିତଂଇନିନେ ଦୁତ୍ ବାନ୍ ଦଂସ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଲେକେ । ପେଇଂ ଦେତ୍‌ରକମ୍ ଆପତି ଅବିଜଗ୍‌ ଆଡିଙ୍ଗ୍‌ପା ନାମଃ ।
11 ௧௧ இவைகளெல்லாம் அடையாளங்களாக அவர்களுக்கு நடந்தது; உலகத்தின் முடிவு காலத்திலுள்ள நமக்கு எச்சரிப்பு உண்டாக்கும்படி எழுதப்பட்டும் இருக்கிறது. (aiōn g165)
ମେଇଂ ନ୍‌ସା ଆକେନ୍ ସାପା ଗଟ୍‌ନା ବିନ୍‍ରେନେ ଉସ୍ରା ରକମ୍‌ ଗଟେ ଲେଃକେ ବାରି ଆନେକେ ତରକ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍‍ନେସା ଆତେନ୍‌ଇଂ ଗୁଆର୍‍ବକେ । ମେଁ ଡାଗ୍‍ଲା ଜୁଗ୍‌ ଡାନେ ବେଲା ନେ ବାସା ନେଡିଙ୍ଗ୍‌କେ । (aiōn g165)
12 ௧௨ இப்படியிருக்க, தன்னை நிற்கிறவனென்று நினைக்கிறவன் விழாதபடிக்கு எச்சரிக்கையாக இருக்கவேண்டும்.
ଜାଣ୍ଡେ ଡାଟାମ୍ ବାବ୍‌ରେ ନ୍‌ଲେଃକେ ଡାଗ୍‌ଚେ ବାବେଏ ମେଁ ତରକ୍ ଲାଃଲେ । ମେଁନେ ଡିରକମ୍ ନସ୍ଟ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ଣ୍ତୁ ।
13 ௧௩ மனிதர்களுக்குச் சம்பவிக்கிற சோதனையே அல்லாமல் வேறு சோதனை உங்களுக்குச் சம்பவிக்கவில்லை. தேவன் உண்மையுள்ளவராக இருக்கிறார்; உங்களுடைய பெலத்திற்கு மேலாக நீங்கள் சோதிக்கப்படுகிறதற்கு அவர் இடங்கொடுக்காமல், சோதனையைத் தாங்கத்தக்கதாக, சோதனையோடுகூட அதற்குத் தப்பிக்கொள்ளும்படியான வழியையும் உண்டாக்குவார்.
ପେ ଆଣ୍ଡିନେ ସାପା ପରିକ୍ୟାନ୍ନିଆ ସାମ୍‌ନା ଡିଙ୍ଗ୍‌ପେଲେଃକେ ରେମୁଆଁ ସାଦାରନ୍‌ରେ ଦେତ୍‌ ରକମ୍‌ ପରିକ୍ୟାନ୍ନିଆ ସାମ୍‌ନା ଡିଙ୍ଗ୍‌ଆର୍‌ଏ ମାତର୍‌‌ ଇସ୍‌ପର୍ ମେଁଇଂନେ ପାର୍‌ମାନ୍ ରକ୍ୟାନ୍ନିଆ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ । ମେଁ ଆପେକେ ପେ ବପୁନେ ବାଏରେ ପରିକ୍ୟା ଡିଙ୍ଗ୍‌ନ୍‌ସା ଆବି ଣ୍ତୁ । ପେ ପରିକ୍ୟା ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେ ବେଲା ସାଇଜ ଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍‌ସା ଇସ୍‌ପର୍ ଆପେକେ ବପୁ ବିଏ ବାରି ଉଦାର୍ ବାନେ ଗାଲି ଆଃସୁଏ ବିଃଏ ।
14 ௧௪ ஆகவே, எனக்குப் பிரியமானவர்களே, விக்கிரக ஆராதனைக்கு விலகி ஓடுங்கள்.
ଅ ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ ନିଜର୍‌ ବନ୍ଦୁଇଂ ସାରାସାରି ନେଙ୍ଗ୍ ବାସଙ୍ଗ୍‌ଣ୍ଡିଂ ଜେ ମୁର୍ତିପୁଜାବାନ୍‌ ସ୍ଲ ଲାଲାପା ।
15 ௧௫ உங்களைப் புத்திமான்களென்று நினைத்துப்பேசுகிறேன்; நான் சொல்லுகிறதை நீங்களே நிதானித்துப்பாருங்கள்.
ନେଙ୍ଗ୍ ବୁଦିଲେକ୍ନେ ରେମୁଆଁକେ ବାସଙ୍ଗ୍‌କେ ରକମ୍‌ ବାସଙ୍ଗ୍‌ ଣ୍ଡିଂକେ; ନେଙ୍ଗ୍ ମେଃମେଃନେ ବାସଙ୍ଗ୍‌ ଣ୍ଡିଂକେ ଆତେନ୍‌ ପେଇଂ ନିଜେ ବିଚାର୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ପା ।
16 ௧௬ நாம் ஆசீர்வதிக்கிற ஆசீர்வாதத்தின் பாத்திரம் கிறிஸ்துவினுடைய இரத்தத்தின் ஐக்கியமாக இருக்கிறதல்லவா? நாம் பிட்கிற அப்பம் கிறிஸ்துவினுடைய சரீரத்தின் ஐக்கியமாக இருக்கிறதல்லவா?
ମାପ୍ରୁ ବଜିନ୍ନିଆ ନେ ଆଣ୍ଡିନେ ଙ୍କୁଇଡ଼ିଆଃ ବେବ‍ଆର୍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ନେଡିଙ୍ଗ୍‌, ଆତେନ୍‌ ନ୍‌ସା ନେ ଇସ୍‌ପର୍‌କେ ଦନ୍ୟବାଦ୍‌ ବିନେଡିଙ୍ଗ୍‌ । ଏନ୍‌ ଣ୍ତିଆଃ ଙ୍କୁଇବାନ୍‌ ଉଗ୍‌ନେ ବେଲା ନେ କ୍ରିସ୍ଟନେ ମିଆଁନ୍ନିଆ ବାଗ୍‌ ଡୁଙ୍ଗ୍‌ନେଡଏ । ବାରି ରୁଟି ପାକ୍‌ଚିଚେ ଚଙ୍ଗ୍‌ନେ ବାନ୍ ନେନେ କିସ୍‌ଟନେ ଗାଗ୍‌ଡ଼େନ୍ନିଆ ଅଂସ ଗ୍ର‍ଅନ୍‌ ନେଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ।
17 ௧௭ அந்த ஒரே அப்பத்தில் நாமெல்லோரும் பங்குபெறுகிறபடியால், அநேகரான நாம் ஒரே அப்பமும் ஒரே சரீரமுமாக இருக்கிறோம்.
ନେ ଗୁଲୁଏ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଲା ଡିଗ୍ ରୁଟି ମୁଇଙ୍ଗ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଲା ନେ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ଗାଗ୍‌ଡ଼େ ନେଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ଡାଗ୍ଲା ନେ ସାପାରେ ଆତେନ୍‌ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ରୁଟିନ୍ନିଆ ଅଂସ ଗ୍ର‍ଅନ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେଲେଃଏ ।
18 ௧௮ மாம்சத்தின்படியான இஸ்ரவேலரைப் பாருங்கள்; பலிகளைச் சாப்பிடுகிறவர்கள் பலிபீடத்தோடு ஐக்கியமாக இருக்கிறார்களல்லவா?
ଇସ୍ରାଏଲ ରେମୁଆଁଇଂନେ ବିସୟ୍‌ରେ ବାବେ କେଲାପା । ମେଁଇଂନେ ବିତ୍ରେବାନ୍‍ ଜାଣ୍ଡେଇଂ ପୁଜାଚି ଚଙ୍ଗ୍‌ଆର୍‌ଏ ମେଇଂ ମେଃମେଃନେ ବେଦିନ୍ନିଆ ଉପାସ୍‌ନ୍ନିଆ ବାଗ୍‌ ଡୁଙ୍ଗ୍‌ଆଡଆର୍ ଣ୍ତୁ?
19 ௧௯ இப்படியிருக்க, விக்கிரகம் ஒரு பொருளென்றும், விக்கிரகத்திற்குப் படைக்கப்பட்டது ஒரு பொருளென்றும் நான் சொல்லுகிறேனோ?
ତେଲା ନେଙ୍ଗ୍ ମେଃମେଃନେ ବାସଙ୍ଗ୍‌ଣ୍ଡିଂ ଜେ ମୁର୍ତି ବାରି ମେଁନେ ଉଦେସ୍‌ରେ ପୁଜା ଡିଙ୍ଗ୍‌କ୍ନେ ମେଃଡିଗ୍‌ ମୁଲ୍ୟ ଲେଃକେ?
20 ௨0 பிறமார்க்கத்தார்கள் பலியிடுகிறவைகளை தேவனுக்கு இல்லை, பேய்களுக்கே பலியிடுகிறார்கள் என்று சொல்லுகிறேன்; நீங்கள் பேய்களோடு ஐக்கியமாக இருக்க எனக்கு மனதில்லை.
ଣ୍ତୁ ଅଃନାଡିଗ୍ ଣ୍ତୁ । ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ ବାସଙ୍ଗ୍‌ନେ ଅର୍‌ତ ଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ଜେ ମୁର୍ତିପୁଜାରିଇଂ ପୁଜା ଡିଙ୍ଗ୍‌କ୍ନେ ମ୍ୟା ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ଉଦେସ୍‌ରେ ଣ୍ତୁ ଆତେନ୍‌ ସେଆଁରେ ଉଦେସ୍‌ରେ ଡିଙ୍ଗ୍ ମ୍ୟାକେ । ସେଆଁରେ ଏତେ ପେଇଂନେ ମେଃଡିଗ୍‌ ସମ୍ପର୍କ ଆଲେଃଲେ ଡାଗ୍‌ଚେ ନେଙ୍ଗ୍ ଚାଏଁ ନାଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ।
21 ௨௧ நீங்கள் கர்த்தருடைய பாத்திரத்திலும் பேய்களுடைய பாத்திரத்திலும் பானம்பண்ணக்கூடாதே; நீங்கள் கர்த்தருடைய உணவு பந்திக்கும் பேய்களுடைய உணவு பந்திக்கும் பங்குள்ளவர்களாக இருக்கக்கூடாதே.
ମାପ୍ରୁ ବାରି ସେଆଁରେ ମ୍ୱାୟାନେ ଙ୍କୁଇ ଣ୍ତିଆବାନ୍‌ ପେଇଂ ଉଗ୍ ପେୟା ଣ୍ତୁ । ମାପ୍ରୁ ବାରି ସେଆଁରେ ମ୍ୱାୟାଅରିଆ ପେ କୁଡ଼େ ପେୟାଣ୍ଡୁ ।
22 ௨௨ நாம் கர்த்தருக்கு எரிச்சலைத் தூண்டலாமா? அவரைவிட நாம் பலவான்களா?
ନେ ମେଃମେଃନେ ମାପ୍ରୁନେ ମନ୍‌ନ୍ନିଆ ରିସା ନେଃରାଡିଙ୍ଗ୍‌ପା? ନେ ମେଃମେଃନେ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ବାନ୍ ଜାବର୍ ବପୁ?
23 ௨௩ எல்லாவற்றையும் அநுபவிக்க எனக்கு அதிகாரம் உண்டு, ஆனாலும் எல்லாம் தகுதியாக இருக்காது; எல்லாவற்றையும் அநுபவிக்க எனக்கு அதிகாரம் உண்டு, ஆனாலும் எல்லாம் பக்திவளர்ச்சியை உண்டாக்காது.
ମେଇଂ ବାସଙ୍ଗ୍‌ଆର୍‌ଡିଂକେ “ସାପା ଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍‌ସା ନେନେ ଅଦିକାର୍ ଲେଃକେ ।” ସତ୍ ସାମୁଆଁ ମାତର୍‌‌ ସାପା ବିସୟ୍ ନିମାଣ୍ତା ଣ୍ତୁ । ନେ ସାପା ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେୟାଏ ମାତର୍‌‌ ସାପା ବିସୟ୍ ଅଦିକାର୍ ଣ୍ତୁ ।
24 ௨௪ ஒவ்வொருவனும் தன் சொந்த ஆதாயத்தைத் தேடாமல், மற்றவர்களுடைய ஆதாயத்தைத் தேடவேண்டும்.
ଆଣ୍ତିନେ ରେମୁଆଁ ମାତର୍‌ ନିଜର୍ ବବିସତ୍‌ ନ୍‌ସା ଚିନ୍ତା ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେ ଦର୍‌କାର୍ ଣ୍ତୁ ଆତେନ୍‌‌ସା ମେଁ ବିନ୍‌ଣ୍ଡ୍ରେନେ ମଙ୍ଗଲ୍‌ ଚିନ୍ତା ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେ ଦର୍‌କାର୍ ।
25 ௨௫ கடையிலே விற்கப்படுகிற எதையும் வாங்கிச்சாப்பிடுங்கள்; மனச்சாட்சியினிமித்தம் நீங்கள் ஒன்றையும் விசாரிக்கவேண்டியதில்லை.
ବୁଦିକେ ପର୍‌ଚଲ୍‌ ବନ୍‌ସା ମେଃଡିଗ୍‌ ପ୍ରସ୍‌ନ ମାସାଲ୍ୟାକୁଚେ ସାନ୍ତାନ୍ନିଆ ସମ୍ୟାକ୍ନେ ଚିଲି ପେ ସାର୍ଦାରେ ଚଙ୍ଗ୍ ପେୟାଏ
26 ௨௬ பூமியும் அதில் உள்ளவைகளும் கர்த்தருடையது.
ମେଃଡାଗ୍‌ଲା ବ୍ନାଲିର୍‍ନ୍ନିଆ ଗୁଆର୍‍ବକେ, “ମଞ୍ଚ୍‌ପୁର୍‌ ବାରି ଆତ୍‌ଅରିଆ ଲେଃକ୍ନେ ସାପା ବିସୟ୍ ମାପ୍ରୁନେ ।”
27 ௨௭ அன்றியும் விசுவாசம் இல்லாதவர்களில் ஒருவன் உங்களை விருந்துக்கு அழைக்கும்போது, போக உங்களுக்கு மனமிருந்தால், மனச்சாட்சியினிமித்தம் ஒன்றையும் விசாரிக்காமல், உங்கள்முன் வைக்கப்படுகிற எல்லாவற்றையும் சாப்பிடுங்கள்.
ଅବିସ୍‍ବାସି ରେମୁଆଁଇଂନେ ବିତ୍ରେ ଜାଣ୍ଡେ ଜଦି ଆପେକେ ୱା ଆର୍‌ଏ ବାରି ପେଇଂ ୱେନ୍‌ସା ଇକ୍‌ଚା ପେଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ, ତେଲା ମେଃନେ ଡିଗ୍ ଆପେକେ ବିଃଆର୍‌ଏ, ବୁଦି ଲେଃକେ ରକମ୍‌ ମେଃଡିଗ୍‌ ମାବାସଙ୍ଗ୍‌ଚେ ଆତେନ୍‌ ଚଙ୍ଗ୍‌ପା ।
28 ௨௮ ஆனாலும் இது விக்கிரகங்களுக்குப் படைக்கப்பட்டதென்று ஒருவன் உங்களுக்குச் சொன்னால், அப்படி அறிவித்தவனிமித்தமும் மனச்சாட்சியினிமித்தமும் சாப்பிடாமலிருங்கள்; பூமியும் அதில் உள்ளவைகளும் கர்த்தருடையது.
ମାତର୍‌‌ ଆତେନ୍‌ ଦେବ୍‍ତା ବଗ୍ ଡାଗ୍‌ଚେ ଜଦି ଜାଣ୍ଡେ ବାସଙ୍ଗ୍ଏ ମେଁନେ ମଙ୍ଗଲ୍‌ ନ୍‌ସା ବାରି ବୁଦି ନ୍‌ସା ଆତେନ୍‌ ଆଚଙ୍ଗ୍‌ପା ।
29 ௨௯ உன்னுடைய மனச்சாட்சியைக்குறித்து நான் இப்படிச் சொல்லாமல், மற்றொருவனுடைய மனச்சாட்சியைக்குறித்தே சொல்லுகிறேன். என் சுதந்திரம் மற்றொருவனுடைய மனச்சாட்சியினாலே குற்றமாக நினைக்கவேண்டியதென்ன?
ଆକ୍‌ଅରିଆ ପେନେ ବୁଦିନେ ସାମୁଆଁ ନେଙ୍ଗ୍ ବାସଙ୍ଗ୍‌ ନାଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ଣ୍ତୁ ମେଁନେ ବୁଦି ନ୍‌ସା ଏନ୍‌ ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍‌ ଣ୍ଡିଂକେ । ପେଇଂ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଏ ତ ସାଲ୍ୟାଃକୁ ଡିଙ୍ଗ୍‌ପେୟାଏ, “ନେ ମୁକ୍‌ତି ମେଃନ୍‌ସା ବିନ୍‌ଣ୍ଡ୍ରେନେ ବୁଦି ଏତେ ବିଚାର୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ?
30 ௩0 மேலும் நான் அதை நன்றியோடு அநுபவித்தால், நன்றிசெலுத்தி அனுபவிக்கிற பொருளைக்குறித்து நான் தூற்றப்படுவானேன்?
ଜଦି ନେଙ୍ଗ୍ ଇସ୍‌ପର୍‌କେ ଦନ୍ୟବାଦ୍‍ ବିଚେ ଞ୍ଚଂଏ, ତେଲା ଜାଣ୍ଡେ ଆତ୍‍ଲା ଦନ୍ୟବାଦ୍‌ ମ୍ୱିଏ, ମେଁ ଆତ୍‍ଲା ନେଙ୍ଗ୍ ମେଁନ୍‌ସା ନିନ୍ଦା ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ?”
31 ௩௧ ஆகவே, நீங்கள், சாப்பிட்டாலும் குடித்தாலும், எதைச்செய்தாலும், எல்லாவற்றையும் தேவனுடைய மகிமைக்கென்று செய்யுங்கள்.
ଆତେନ୍‌‍ସା ପେ ଚଙ୍ଗ୍‌ପା ଣ୍ତୁଲା ଉଗ୍‍ପା ଜା କିଚି ଡିଙ୍ଗ୍ ପେଡିଙ୍ଗ୍ ଆତେନ୍‌ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ଗୌରବ୍‍ ଆତ୍‍ଲା ଡିଙ୍ଗ୍‌ପା ।
32 ௩௨ நான் என் சொந்தப் பிரயோஜனத்தைத் தேடாமல், அநேகருடைய பிரயோஜனத்தைத் தேடி, அவர்கள் இரட்சிக்கப்படும்படிக்கு, எவ்விதத்திலும் எல்லோருக்கும் பிரியமாக நடக்கிறதுபோல;
ପେଇଂ ବିନ୍‌ ଦେସ୍‌ନେ ଜିଉଦି ଣ୍ତୁଲା ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ବିସ୍‌ବାସି ଦଲ୍‍ ଜା ଆତ୍‍ଲା ଡିଗ୍‍ ଟେପ୍‌ଲଃନେ ସୁଗୁଆ ଆଡିଙ୍ଗେପା ।
33 ௩௩ நீங்களும் யூதர்களுக்கும், கிரேக்கர்களுக்கும், தேவனுடைய சபைக்கும் இடறல் இல்லாதவர்களாக இருங்கள்.
ପେ ନେଙ୍ଗ୍ ରକମ୍‌ ଅଲେଙ୍ଗ୍‌ଅଲଃ ଡିଙ୍ଗ୍‌ପା । ନେଙ୍ଗ୍ ସାପା ବିସୟ୍‌ରେ ସାପାରେକେ ସାନ୍ତି ଆଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍‌ସା ଚେସ୍‌ଟା ଡିଙ୍ଗ୍‌ଣ୍ଡିଂକେ । ନିଜେନେ ଚିନ୍ତା ଆଡିଙ୍ଗ୍‌ଚେ ବିନ୍‌ଣ୍ଡ୍ରେନେ ଉଦାର୍ ବାନ୍‌ସା ସାପାରେ ନ୍‌ସା ମଙ୍ଗଲ୍‌ ଡିଂଣ୍ଡିଂକେ ।

< 1 கொரிந்தியர் 10 >