< தீத்து 2:10 >

10 அவர்களிடமிருந்து எதையும் களவாடவோ கூடாது. அவர்களுடைய முழுமையான நம்பிக்கைக்குத் தாங்கள் தகுந்தவர்கள் என்று காட்டத்தக்கதாக அடிமைகள் நடந்துகொள்ள வேண்டும். அப்பொழுது அவர்கள் நம்முடைய இரட்சகராகிய இறைவனைப்பற்றிய போதனை சிறப்பானது என்று எல்லாவிதத்திலும் காண்பிப்பார்கள்.
Não defraudando, antes mostrando toda a boa lealdade, para que em tudo adornem a doutrina de Deus, nosso Salvador.
not
Strongs:
Lexicon:
μή
Greek:
μὴ
Transliteration:
Context:
Next word

pilfering
Strongs:
Lexicon:
νοσφίζω
Greek:
νοσφιζομένους
Transliteration:
nosphizomenous
Context:
Next word

but
Strongs:
Lexicon:
ἀλλά
Greek:
ἀλλὰ
Transliteration:
alla
Context:
Next word

all
Strongs:
Lexicon:
πᾶς
Greek:
πᾶσαν
Transliteration:
pasan
Context:
Next word

fidelity
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
πίστις
Greek:
πίστιν
Transliteration:
pistin
Context:
Next word

showing
Strongs:
Lexicon:
ἐνδείκνυμι
Greek:
ἐνδεικνυμένους
Transliteration:
endeiknumenous
Context:
Next word

good,
Strongs:
Lexicon:
ἀγαθός
Greek:
ἀγαθήν,
Transliteration:
agathēn
Context:
Next word

so that
Strongs:
Greek:
ἵνα
Transliteration:
ina
Context:
Next word

the
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τὴν
Transliteration:
tēn
Context:
Next word

doctrine
Strongs:
Lexicon:
διδασκαλία
Greek:
διδασκαλίαν
Transliteration:
didaskalian
Context:
Next word

which [is]
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τὴν
Transliteration:
tēn
Context:
Next word

of the
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τοῦ
Transliteration:
tou
Context:
Next word

Savior
Strongs:
Lexicon:
σωτήρ
Greek:
σωτῆρος
Transliteration:
sōtēros
Context:
Next word

of us
Strongs:
Lexicon:
ἐγώ
Greek:
ἡμῶν
Transliteration:
hēmōn
Context:
Next word

God
Strongs:
Lexicon:
θεός
Greek:
θεοῦ
Transliteration:
theou
Context:
Next word

they may adorn
Strongs:
Lexicon:
κοσμέω
Greek:
κοσμῶσιν
Transliteration:
kosmōsin
Context:
Next word

in
Strongs:
Greek:
ἐν
Transliteration:
en
Context:
Next word

all things.
Strongs:
Lexicon:
πᾶς
Greek:
πᾶσιν.
Transliteration:
pasin
Context:
Next word

< தீத்து 2:10 >