< ரோமர் 2 >
1 மற்றவர்களை நியாயந்தீர்க்கிறவனே, நீ சாக்குப்போக்குச் சொல்லமுடியாது. ஏனெனில் எந்தக் காரியங்களில் நீ மற்றவர்களை நியாயந்தீர்க்கிறாயோ, அதே காரியங்களை நீ செய்கிறபடியால், நீ உன்னையே குற்றவாளியெனத் தீர்ப்புச் செய்கிறாய்.
ଟଣ୍ଡାର୍ ଆରି ତଣ୍ଦେକ୍, ଏପ୍ ଇନାକା ଲକାର୍ତି ବିଚାର୍ କିନାଦେରା? ଏପ୍ ଇମ୍ଣାକା ପା ମୁଣିକା ଆତିସ୍ପା, ଇଦାଂ ମି ପାକ୍ୟାତ କିନାକା ହାର୍ ଆକାୟ୍ । ଲକାର୍ତି ଦସ୍ ଆସ୍ତି ଏପ୍ ଜଦି ନିଜେ ହେଦାଂ କିଜ଼ି ମାଚିସ୍, ହେଦାଂ ହୁଦାଂ ଏପ୍ ଜାର୍ତିଂ ଦସି କିନାଦେରା ।
2 இப்படி நடக்கிறவர்களுக்கு விரோதமான இறைவனுடைய நியாயத்தீர்ப்பு, சத்தியத்தை அடிப்படையாகக் கொண்டிருக்கிறது என்றும் நாங்கள் அறிந்திருக்கிறோம்.
ଆପ୍ ପୁନାପ୍, ଇସ୍ୱର୍ ଏଲେଂ କିଜ଼ିମାନି ମାନାୟାର୍ତି ହାତ୍ପା ବିଚାର୍ କିନାନ୍ ।
3 ஆகவே நீ ஒரு அற்ப மனிதனாயிருந்தும், நீ மற்றவர்களை நியாயந்தீர்க்கிறாயே. அதே காரியங்களை நீயே செய்யும்போது, இறைவனுடைய நியாயத்தீர்ப்புக்குத் தப்புவாய் என்று நினைக்கிறாயா?
ଇମ୍ଣି ବାନ୍ୟାକାମାୟ୍ କାଜିଂ ଏପ୍ ଲକାରିଂ ଦସ୍ କିନାଦେରା, ହେଦାଂ ଜଦି ନିଜେ କିଜ଼ି ମାନାଦେର୍, ଏପ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ବିଚାର୍ ମୁମ୍ଦ ହାଲୁପ୍ ଇଞ୍ଜି ଇନାକା ବାବି କିନାଦେରା?
4 அல்லது, இறைவனுடைய தயவு உன்னை மனந்திரும்புதலுக்கு வழிநடத்துகிறது என்று உணராமல், அவருடைய தயவு, சகிப்புத்தன்மை, பொறுமை ஆகியவற்றின் நிறைவை ஏளனம் பண்ணுகிறாயா?
ଆଜ଼ି ମାନ୍ଗାନାତ୍, ଏପ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ବେସି ଦୟା ଆରି ହୁଦାର୍ତିଂ ଉଡ଼ା ଆନାଦେରା । ଏପ୍ ଆତିସ୍ପା ପୁଚାଦେର୍ଣ୍ଣା ଜେ, ଏପ୍ ମାନ୍ବାଦ୍ଲାୟ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ଇଞ୍ଜି ଇସ୍ୱର୍ ଏଚେକ୍ ଦୟା କିତ୍ତାନ୍ନା ।
5 நீயோ உன் பிடிவாதத்தினாலும், மனந்திரும்பாத இருதயத்தினாலும், இறைவனின் கோபத்தை அவருடைய கோபத்தின் நாளுக்கென குவித்துக்கொண்டு வருகிறாய். அந்த நாளிலே அவருடைய நீதியான நியாயத்தீர்ப்பு வெளிப்படும்.
ମାତର୍ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଗର୍ବିୟା ଆରି ଆଟ୍ୱା ମାନ୍ । ଲାଗିଂ ହାରିହାରା ଦିନ୍ନି ନ୍ୟାୟ୍ବିଚାର୍ ୱେଡ଼ାଲିଂ ଏପ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ରିସାନି ଲକୁ ଆଜ଼ି ବେସି ଡାଣ୍ଡ୍ ପାୟାନାଦେର୍ ।
6 இறைவன், “ஒவ்வொருவருக்கும் அவரவர் செயல்களுக்கேற்பவே பலன் கொடுப்பார்.”
ହେୱାନ୍ ୱିଜ଼ାର୍ ମାନାୟାରିଂ ନିଜ୍ ନିଜ୍ କାମାୟ୍ ଇସାବେ ପାଡ଼୍ ହିଦ୍ନାନ୍;
7 நன்மை செய்வதில் சோர்ந்துபோகாமல், மகிமையையும் கனத்தையும் அழியாமையையும் தேடுகிறவர்களுக்கு இறைவன் நித்திய வாழ்வைக் கொடுப்பார். (aiōnios )
ଇମ୍ଣାକାର୍ ସାସ୍ ଲାହାଂ ହାର୍ଦି କାମାୟ୍ କିଜ଼ି ଜାଜ୍ମାଲ୍, ସନ୍ମାନ୍ ଆରି ହାୱାକା ଦାହ୍ନାର୍, ହେୱାରିଂ ୱିଜ଼୍ୱି ଜିବୁନ୍ ହିନାନ୍ । (aiōnios )
8 ஆனால் சுயநலக்காரருக்கும், சத்தியத்தை புறக்கணித்துத் தீமையைப் பின்பற்றுகிறவர்களுக்கும் கோபமும், உக்கிரகோபமுமே இருக்கும்.
ମାତର୍ ଇନେର୍ ଜାର୍ତିଂ ହୁଡ଼୍ନାକାର୍, ହାତ୍ପା ହାଜ଼ି ପିସ୍ତି, ମତର୍ ଅଦାର୍ମି କାତାତ ଆହ୍ନାର୍ । ହେୱାର୍ତି କାଜିଂ କାକ୍ରି ଆରେ କପ୍ ଗିଟାନାତ୍ ।
9 தீமைசெய்கிற ஒவ்வொரு மனிதருக்கும் பிரச்சனையும் துன்பமுமே இருக்கும்: அது முதலாவது யூதருக்கும், பின்பு யூதரல்லாத மக்களுக்குமாக இருக்கும்;
ପର୍ତୁମ୍ତ ଜିହୁଦି ଆରି ପା ଗ୍ରିକ୍, ୱିଜ଼ାରିଂ ବାନ୍ୟା କାମାୟ୍ କିନି ମାନାୟ୍ ୱାସ୍କି ଜପି କସ୍ଟ ଆରି ହାବଡ଼୍ ଗିଟାନାତ୍,
10 ஆனால், நன்மை செய்கிற ஒவ்வொருவருக்கும் மகிமையும், கனமும், சமாதானமும் இருக்கும். அதுவும் முதலாவது யூதருக்கும், பின்பு யூதரல்லாத மக்களுக்குமாக இருக்கும்.
ମାତର୍ ଇମ୍ଣାକାର୍ ହାର୍ କାମାୟ୍ କିତାର୍, ହେୱାର୍ ଜିହୁଦି ଆଏର୍ କି ଗ୍ରିକ୍ ଆଏର୍, ଇସ୍ୱର୍ ହେୱାରିଂ ସନ୍ମାନ୍, ଜାଜ୍ମାଲ୍ ଆରି ସୁସ୍ତା ହିନାନ୍ ।
11 ஏனென்றால், இறைவன் பாரபட்சம் காட்டுவதில்லை.
ଇନେକିଦେଂକି ଇସ୍ୱର୍ତି ଲାଗାଂ ମୁକ୍ମେଟ୍ ହିଲୁତ୍ ।
12 யூத சட்டத்தை அறியாதவர்களாய்ப் பாவம் செய்கிற எல்லோரும் அந்தச் சட்டத்திற்குப் புறம்பாகவே அழிவார்கள். யூத சட்டத்திற்கு உட்பட்டவர்களாய்ப் பாவம் செய்கிற எல்லோரும் அந்தச் சட்டத்தினாலேயே நியாயந்தீர்க்கப்படுவார்கள்.
ଲାଗିଂ ଏଚେକ୍ ବିଦି ହିଲ୍ୱି ଆଜ଼ି ପାପ୍ କିତାର୍ନା, ହେୱାର୍ ପା ବିଦି ପିସ୍ସି ନସ୍ଟ ଆନାର୍; ଆରେ, ଏଚେକ୍ ବିଦି ପାୟା ଆଜ଼ି ପାପ୍ କିତାର୍ନା, ହେୱାର୍ ବିଦି ଇସାବେ ବିଚାର୍ କିୟାନାର୍,
13 ஏனெனில் மோசேயின் சட்டத்தைக் கேட்கிறவர்கள் இறைவனுடைய பார்வையில் நீதிமான்கள் அல்ல; மோசேயின் சட்டத்துக்குக் கீழ்ப்படிகிறவர்கள்தான் நீதிமான்கள் ஆக்கப்படுவார்கள்.
ଇନେକିଦେଂକି ବିଦିନି ୱେନାକାର୍ ଇସ୍ୱର୍ ମେହାଣ୍ତ ଦାର୍ମିର୍ ଆକାୟ୍, ମାତର୍ ବିଦି ପାଲିକିନାକାର୍ ଦାର୍ମି ଗାଣାକିୟାନାର୍ ।
14 உண்மையாகவே யூதரல்லாத மக்களிடம் யூத சட்டம் இல்லாதிருந்தாலும், சட்டம் இல்லாத அவர்கள் சட்டம் சொல்லுகிற காரியங்களை இயல்பாகவே செய்கிறபொழுது, அவர்களே தங்களுக்கான சட்டமாய் இருக்கிறார்கள்.
ଲାଗିଂ ପାର୍ତିକିୱି ଜିହୁଦିର୍ତି ହେ ବିଦି ମାନ୍ୱିତିସ୍ ପା, ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ହେୱାର୍ ହାର୍ ବାବ୍ରେ ବିଦି ଲାକେ କାମାୟ୍ କିତାର୍, ହେପାଦ୍ନା ହେୱାର୍ ବିଦି ପାୟା ଆୱିତିସ୍ପା ନିଜେ ଜାର୍ ଜାର୍ କାଜିଂ ବିଦି ପାଲି କିତାର୍ଣ୍ଣା;
15 சட்டத்தில் சொல்லப்பட்டவைகள் தங்களுடைய இருதயங்களில் எழுதப்பட்டிருக்கின்றன என்று அவர்கள் நடைமுறைகளில் காண்பிக்கிறார்கள். அவர்களுடைய மனசாட்சியும் அதற்கு சாட்சியிடுகிறது. அவர்களுடைய சிந்தனைகளும் அவர்களை குற்றம் உண்டென்றும் குற்றம் இல்லையென்றும், சுட்டிக்காட்டுகிறது.
ହେୱାର୍ତି କାମାୟ୍ ହୁଦାଂ ଇଦାଂ ପୁନ୍ୟାନାତା ଜେ, ବିଦିନି ନିୟମ୍କୁ ହେୱାର୍ତି ମାନ୍ତ ଲେକା ଅତାନ୍ନା । ଇ କାତାନି ହାତ୍ପା ହେୱାର୍ତି ବୁଦି ହୁଦାଂ ପାର୍ମାଣ୍ ସତ୍ ଚିନ୍ତା କିନିୱେଡ଼ାଲିଂ ବୁଦି ହେୱାରିଂ ପକ୍ୟା ଆନାତ୍, ବିନ୍ଚିନ୍ତା ୱେଡ଼ାଲିଂ ଦସି କିନାତ୍ ।
16 ஆகவே என்னுடைய நற்செய்தி அறிவிக்கிறபடியே இயேசுகிறிஸ்துவின் மூலமாக, இறைவன் மனிதர்களுடைய இரகசிய சிந்தனைகளைக்குறித்து நியாயந்தீர்க்கும் நாளில் இவ்விதமாக எல்லோருக்கும் தீர்ப்பளிப்பார்.
ଇମ୍ଣି ଦିନ୍ତ ଇସ୍ୱର୍ ନା ନେକ୍ରିକାବୁର୍ ଇସାବେ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ହୁକେ ମାନାୟାର୍ତି ଡ଼ୁକ୍ତି ବିସ୍ରେ ବିଚାର୍ କିନାନ୍, ହେ ଦିନ୍ ଇଦାଂ ହନାତ୍ ।
17 இப்பொழுது நீ உன்னை யூதன் என்று சொல்லிக்கொள்ளுகிறாய். மோசேயின் சட்டத்தின்மேல் நம்பிக்கை வைத்து இறைவனுடன் உனக்குள்ள உறவைக்குறித்து பெருமை பேசுகிறாய்.
ଏପେଙ୍ଗ୍ ଜାର୍ତିଂ ଜିହୁଦି ଇନ୍ୟାନାଦେରା, ବିଦି ଜପି ବାର୍ସି କିଜ଼ି ଆରି ଇସ୍ୱର୍ ଲାହାଂ ନିଜେ ଜିଣା ଆଜ଼ି ଗରବ୍ କିନାଦେରା;
18 அவருடைய திட்டத்தை அறிந்து மோசேயின் சட்டத்தினால் நீ அறிவுறுத்தப்பட்டு இருப்பதனால், மேன்மையானவைகளை ஏற்றுக்கொண்டுள்ளதாகச் சொல்லிக்கொள்ளுகிறாய்.
ମି କାଜିଂ ଇସ୍ୱର୍ତି ଇଚା ପୁଚାଦେର୍ଣ୍ଣା ଆରି, ବିଦିତାଂ ସତ୍ ଆରି ବାନ୍ୟା ଗିଆନ୍ ପାୟା ତାଦେର୍ଣ୍ଣା;
19 நீ உன்னை பார்வையற்றோர்களுக்கு ஒரு வழிகாட்டி என்றும், இருளில் இருக்கிறவர்களுக்கு ஒரு வெளிச்சம் என்றும் திட்டமாய் நம்புகிறாய்.
ହାତ୍ପା ରଚେ ପୁଚାଦେର୍ଣ୍ଣା, ଜେ ଏପେଙ୍ଗ୍ ମାଜ୍ଗାନି ହାଜ଼ି ଚଚ୍ନାକାଦେର୍, ମାଜ୍ଗାତ ମାନି ମାନାୟାର୍ କାଜିଂ ଅଜଡ଼୍ ଲାକେ,
20 அப்படி மோசேயின் சட்டத்திலுள்ள அறிவின் உள்ளடக்கத்தையும், சத்தியத்தையும் நீ பெற்றுக்கொண்டதால், மூடர்களுக்கு அறிவு புகட்டுகிறவனாகவும், குழந்தைகளுக்கான ஆசிரியனாகவும் இருப்பதாக எண்ணுகிறாய்.
ବୁଦିହିଲ୍ୱାକାର୍ତି ବୁଜାୟ୍କିନାକାର୍, ପୁନ୍ୱାକାର୍ତି ଗୁରୁ । ମି ପାର୍ତି ଜେ, ବିଦିତାଂ ଏପେଙ୍ଗ୍ ବାର୍ତି ହାତ୍ପା ଆରି ଗିଆନ୍ ଲାବ୍ କିତାଦେର୍ଣ୍ଣା ।
21 ஆகவே, மற்றவர்களுக்குப் போதிக்கிற நீ உனக்கே போதிக்கிறதில்லையா? களவு செய்யக்கூடாதென்று பிரசங்கிக்கிற நீ களவுசெய்கிறாயா?
ତେବେ ଲକାଂ ହିକ୍ୟା ହିନାଦେରା ଜେ ଏପ୍, ଏପ୍ ଇନାକା ଜାର୍ତିଂ ହିକ୍ୟା ହିଉଦେରା? ଚରି କିମାଟ୍ ଇଞ୍ଜି ପର୍ଚାର୍ କିଜ଼ି ଏପ୍ କି ଚରି କିନାଦେରା?
22 விபசாரம் செய்யக்கூடாதென்று சொல்லுகிற நீ விபசாரம் செய்கிறாயா? விக்கிரகங்களை அருவருக்கிற நீ, கோவில்களைக் கொள்ளையிடுகிறாயா?
ଦାରି କିମାଟ୍ ଇଞ୍ଜି ୱେଚ୍ଚି ଏପେଙ୍ଗ୍ କି ଦାରି କିନାଦେରା? ପୁତ୍ଡ଼ା ପୁଜାତିଂ ଗିଣ୍ କିନାଦେରା ଜେ ଏପେଙ୍ଗ୍, ଏପ୍ ଇନାକା ମନ୍ଦିର୍ ଚରି କିନାଦେରା?
23 மோசேயின் சட்டத்தைக்குறித்து பெருமை பேசுகிற நீ, மோசேயின் சட்டத்தை மீறுகிறதினால் இறைவனை கனவீனம் பண்ணலாமா?
ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ବିଦି ପାୟା ତାଦେର୍ଣ୍ଣା ଇଞ୍ଜି ଗରବ୍ କିନାଦେରା, ମାତର୍ ହେଦେଲିଂ ଉଡ଼ାଜ଼ି ଇସ୍ୱର୍ତିଂ ଅପ୍ମାନ୍ କିନାଦେରା କି?
24 அதனால் வேதத்தில் எழுதியிருக்கிறபடி, “உங்கள் நிமித்தம் யூதரல்லாத மக்களிடையே இறைவனுடைய பெயர் நிந்திக்கப்படுகிறதே.”
ଇନେକିଦେଂକି ଇନେସ୍ ଲେକା ମାନାତ୍, “ମି କାଜିଙ୍ଗ୍ ପାର୍ତିକିୱି ଜିହୁଦିର୍ ବିତ୍ରେ ଇସ୍ୱର୍ତି ତର୍ ନିନ୍ଦାନାତା ।”
25 மோசேயின் சட்டத்தை நீ கடைப்பிடித்தால் விருத்தசேதனம் பயனுள்ளதுதான். ஆனால், மோசேயின் சட்டத்தை நீ மீறுகிறபோது, விருத்தசேதனம் செய்யப்படாதவனைப்போல் ஆகிவிடுகிறாய்.
ଜଦି ଏପେଙ୍ଗ୍ ବିଦି ପାଲି କିନାଦେର୍, ତେବେ ହାତ୍ପାତ ସୁନ୍ନତ୍ ଆନି ଲଡ଼ା, ମାତର୍ ବିଦି ମାନି କିୱିତିସ୍, ତେବେ ମି ସୁନ୍ନତ୍ ଅସୁନ୍ନତ୍ ମେହା ଆନାତ୍ ।
26 விருத்தசேதனம் செய்யப்படாதவர்கள் மோசேயின் சட்டத்தில் சொல்லப்பட்டவைகளைக் கைக்கொண்டால், அவர்கள் விருத்தசேதனம் செய்யப்பட்டவர்களைப்போல எண்ணப்படமாட்டார்களா?
ଲାଗିଂ ଜଦି ସୁନ୍ନତ୍ ଆୱିତି ମାନାୟ୍ ବିଦିନି ବିଦିବିଦାଣି ପାଲି କିତାର୍, ବାଟିଙ୍ଗ୍ ହେୱାନ୍ତି ସୁନ୍ନତ୍ ଆୱାତାକା ଇନାକା ସୁନ୍ନତ୍ ଇଞ୍ଜି ଗାଣା କିୟାଉନ୍?
27 தன் உடலிலே விருத்தசேதனம் செய்துகொள்ளாதவனாயிருந்தும், மோசேயின் சட்டத்துக்குக் கீழ்ப்படிகிறவன், உன்னைக் குற்றவாளியெனத் தீர்ப்பான். ஏனெனில் நீ எழுதப்பட்ட ஒழுங்குவிதியையும் விருத்தசேதனத்தையும் உடையவனாயிருந்தும்கூட அதை மீறுகிறவனாகிவிட்டாயே.
ଆରେ, ତର୍ଦିଂ ସୁନ୍ନତ୍ ଆୱାତାକାର୍ ମାନାୟ୍ ଜଦି ବିଦି ପାଲି କିତାର୍, ବାଟିଙ୍ଗ୍ ଲେକିକିତି ବିଦି ଆରି ସୁନ୍ନତ୍ନି ବିଦି ପାୟା ଆଜ଼ି ପା ବିଦି ମାନିକିଉଦେରା ଜେ ଏପେଙ୍ଗ୍ ହେୱାନ୍ ମି ବିଚାର୍ କିଦ୍ନାନ୍ ।
28 வெளித்தோற்றத்தில் மாத்திரம் ஒருவன் யூதனாயிருந்தால், அவன் யூதனல்ல; வெறும் வெளித்தோற்றத்திற்காக உடலில் செய்யப்படும் விருத்தசேதனமும் விருத்தசேதனமல்ல.
କେବଲ୍ ଗାଗାଡ଼୍ ବାବ୍ରେ ସୁନ୍ନତ୍ ଆଜ଼ି ଜପି ଜିହୁଦି ଇଞ୍ଜି ଜାଣା ଆଜ଼ି ମାନି ଲଗୁ ହାତ୍ପାରଚେ ଜିଉଦି ଆକାୟ୍;
29 ஒருவன் உள்ளத்தில் யூதனாயிருந்தால், அவனே யூதன்; எழுதப்பட்ட ஒழுங்குவிதியினால் அல்ல, பரிசுத்த ஆவியானவரால் இருதயத்தில் செய்யப்படும் விருத்தசேதனமே விருத்தசேதனம். இப்படிப்பட்ட மனிதனுக்குரிய புகழ்ச்சி மனிதரிடமிருந்து அல்ல, இறைவனிடமிருந்தே வருகிறது.
ମାତର୍ ୱାସ୍କିତ ଇନେନ୍ ଜିହୁଦି, ହେୱାନ୍ ଜିହୁଦି, ଆରେ ସମାନ୍ ବାବ୍ରେ ଆକାୟ୍, ମତର୍ ଜିବୁନ୍ନିକା ବାବ୍ରେ ଗାଗାଡ଼୍ତ ଇନେନ୍ ସୁନ୍ନତ୍ ହେଦାଂ ହାତ୍ପା ସୁନ୍ନତ୍ । ଇ ବାର୍ତି ଲକ୍ ମାନାୟାର୍ତାଂ ୱାରି ପାୟା ଆଉର୍, ମାତର୍ ଇସ୍ୱର୍ତାଂ ପାୟାନାର୍ ।