< வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 5 >
1 பின்பு அரியணையில் அமர்ந்திருப்பவரின் வலதுகையில் ஒரு புத்தகச்சுருள் இருப்பதை நான் கண்டேன். அது இரண்டு பக்கங்களிலும் எழுதப்பட்டு, ஏழு முத்திரைகளால் முத்திரையிடப்பட்டிருந்தது.
ତା ପାଚେ ଆନ୍ ଗାଦିତ କୁଚ୍ଚି ମାନି ମାନାୟ୍ତିଂ ବୁଜ୍ଣି କେଇଦ ର ପତିତ ହୁଡ଼୍ତାଂ, ହେଦାଂ ରିକଣ୍ଡାଂ ଲେକାତାତ୍ନା ଆରି ସାତ୍ଗଟା ଚିନ୍ତ ହେଦାଂ ଚିନ୍ ଇଟ୍ୟାଜ଼ି ମାଚାତ୍ ।
2 அப்பொழுது ஒரு வல்லமையுள்ள தூதன், “இந்த முத்திரைகளை உடைத்து, புத்தகச்சுருளைத் திறப்பதற்குத் தகுதியுள்ளவன் யார்?” என்று உரத்த குரலில் சொல்லிக்கொள்வதை நான் கண்டேன்.
ଆରେ ଆନ୍ ର ସାକ୍ତିକାଟି ଦୁତ୍ତିଂ ହୁଡ଼୍ତାଂ; ହେଦେଲ୍ ଗାଜା କାଟ୍ତାଂ ସୁଣାୟ୍ କିଜ଼ି ଇଞ୍ଜି ମାଚାତ୍, “ଇନେର୍ ଇ ଚିନ୍ ସବୁତିଂ ଡ୍ରିକ୍ଚି ପତି ଜେତେଙ୍ଗ୍ କାଜିଂ ଇନେର୍ ଜଗ୍ ମୁଣିକା ମାଚିସ୍, ହସି ୱାଏର୍ ।”
3 ஆனால் பரலோகத்திலோ, பூமியிலோ அல்லது பூமியின்கீழோ அந்தப் புத்தகச்சுருளைத் திறப்பதற்கோ, அதன் உள்ளே இருப்பதைப் பார்ப்பதற்கோ ஒருவராலும் இயலவில்லை.
ମାତର୍ ହେ ପତି ଜେସି ହେବେ ଇନାକା ଲେକାମାନାତ୍, ପଡ଼ିକିଦେଂ ସାର୍ଗେ, ପୁର୍ତିତ କି ପାତାଲ୍ତ ଇନେର୍ ହତ୍ୱାତାର୍ ।
4 அந்தப் புத்தகச்சுருளைத் திறப்பதற்கோ, அதன் உள்ளே வாசிப்பதற்கோ, தகுதியுள்ளவர்கள் எவரும் காணப்படவில்லையே என்று நான் மிகவும் அழுதேன்.
ହେ ପତି ଜେସି ହେବେ ଇନାକା ଲେକା ଆତ୍ତ୍ନା, ପଡ଼ି କିଦେଙ୍ଗ୍ କାଜିଂ ରୱାନ୍ ପା ଜଗ୍ ମୁଣିକା ଗାଟାଆଦ୍ୱିତିଲେ, ଆନ୍ ଦୁକ୍ ଆଜ଼ି ଆଡ଼୍ବେଦେଂ ଲାଗାତାଂ ।
5 அப்பொழுது அந்த சபைத்தலைவர்களில் ஒருவன் என்னிடம், “அழாதே! இதோ பார், யூதா கோத்திரத்தின் சிங்கமும், தாவீதின் வேருமாய் இருக்கிறவர், வெற்றி பெற்றிருக்கிறார். அவர் புத்தகச்சுருளையும், அதன் ஏழு முத்திரைகளையும் திறப்பதற்கு ஜெயம் பெற்றவராய் இருக்கிறார்” என்றான்.
ହେବେ ପ୍ରାଚିନାର୍ ବିତ୍ରେ ରୱାନ୍ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଇନ୍ଚାନ୍, ଆଡ଼୍ବାମା, ହୁଡ଼ା, ଇନେନ୍ ଜିହୁଦା ଲାତ୍ରାତାଂ ସିହଁ ଆରି ଦାଉଦ୍ତି ଦଲ୍, ହେୱାନ୍ ପତିନି ସାତ୍ଗଟା ଚିନ୍ ଇଡ୍ତାକା ଡ୍ରିକ୍ଚି ହେଦାଂ ଜେନି କାଜିଂ ଜିତା ଆତାନ୍ନା ।
6 பின்பு நான், கொல்லப்பட்ட ஆட்டுக்குட்டியானவரைக் கண்டேன்; அவர் இப்பொழுது நான்கு உயிரினங்களாலும் அந்த இருபத்து நான்கு சபைத்தலைவர்களாலும் சூழப்பட்டு, அரியணையின் நடுவில் நின்றுகொண்டிருந்தார். அந்த ஆட்டுக்குட்டியானவருக்கு ஏழு கொம்புகளும் ஏழு கண்களும் இருந்தன. இந்த ஏழு கண்களும் பூமியெங்கும் அனுப்பப்பட்ட இறைவனுடைய ஏழு ஆவிகள்.
ହେ ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ଆନେଙ୍ଗ୍ ହୁଡ଼୍ତାଂ, ଗାଦି, ଚାରି ପାରାଣିଂ ଆରି ପ୍ରାଚିନାର୍ ମାଦ୍ଣିବାହାତ ର ମେଣ୍ଡାହିମ୍ଣା ନିଲ୍ତାକା ହୁଡ଼୍ତାଂ, ହେୱାନ୍ ହାତି ଲାକେ ଚଞ୍ଜ୍ଜି ମାଚାନ୍, ହେୱାନ୍ତି ସାତ୍ କମଙ୍ଗ୍ ଆରି ସାତ୍ଗଟା କାଣ୍ଗାଂ; ହେ ୱିଜ଼ୁ କାଣ୍ଗାଂ ସବୁ ପୁର୍ତିତ ପକ୍ୟାତି ଇସ୍ୱର୍ତି ସାତ୍ଗଟା ଜିବୁନ୍ ।
7 ஆட்டுக்குட்டியானவர் வந்து, அரியணையில் அமர்ந்திருந்தவருடைய கரத்திலிருந்து அந்தப் புத்தகச்சுருளை எடுத்துக்கொண்டார்.
ମେଣ୍ଡାହିମ୍ଣା ୱାଜ଼ି ଗାଦି ଜପି କୁଚ୍ଚିମାନି ମୁଣିକାତିତାଂ ବୁଜ୍ଣି କେଇଦାଂ ହେ ପତି ଅତାନ୍ ।
8 அவர் அதை எடுத்துக்கொண்டதும் அந்த நான்கு உயிரினங்களும், அந்த இருபத்து நான்கு சபைத்தலைவர்களும் ஆட்டுக்குட்டியானவருக்கு முன்பாகக் கீழே விழுந்தார்கள். அவர்கள் ஒவ்வொருவரும் ஒரு வீணை வாத்தியத்தை வைத்திருந்தார்கள். அவர்கள் தூபம் நிறைந்த தங்கக் கிண்ணங்களையும் வைத்திருந்தார்கள்; அவை பரிசுத்தவான்களின் மன்றாட்டுகள்.
ହେ ପତି ଅତିଲେ ହେ ଚାରି ପାରାଣିଂ ଆରି ୨୪ ପ୍ରାଚିନାର୍ ମେଣ୍ଡାହିମ୍ଣା ମୁମ୍ଦ ଡାଣ୍ଡାହାଡ଼୍ ଇଡ଼୍ତାର୍; ହେୱାର୍ତି ୱିଜ଼ାର୍ତି କେଇଦ ଗମଣ୍ ଆରି ପୁଇପୁୟା ଦାର୍ମିର୍ତି ପାର୍ତାନା ଲାକେ ଦୁପ୍ନିତ ବାର୍ତି ହନା କଣ୍ଡି ମାଚାତ୍ ।
9 அந்தச் சபைத்தலைவர்கள் ஒரு புதிய பாடலைப் பாடினார்கள்: “நீர் அந்தப் புத்தகத்தை எடுக்கவும், அதன் முத்திரைகளைத் திறக்கவும் தகுதியுள்ளவர். ஏனெனில் நீர் கொல்லப்பட்டீர். உம்முடைய இரத்தத்தினாலே மனிதர்களை ஒவ்வொரு பின்னணியிலிருந்தும், ஒவ்வொரு மொழியைப் பேசுகிறவர்களிலிருந்தும், ஒவ்வொரு நாட்டு மக்களிலிருந்தும், ஒவ்வொரு பகுதியிலிருந்தும் இறைவனுக்கென்று விலைகொடுத்து வாங்கிக்கொண்டீர்.
ହେୱାର୍ ର ପୁନି କେର୍କଣ୍ କେର୍ଜି ଇଚାର୍, ଏନ୍ ହେ ପତି ଅଦେଂ ଆରି ହେବେନି ସିଲ୍ ଡ୍ରିକ୍ତେଂ ଜଗ୍ ଆଡ୍ନାୟ୍, ଇନେକିଦେଂକି ଏନ୍ ହାଜ଼ି ମାଚାୟ୍, ଆରେ ଜାର୍ ନେତେର୍ ହୁକେ ସବୁ କୁଟୁମ୍, ବାସାନିକାର୍, ଲାତ୍ରା ଆରି ଜାତି ବିତ୍ରେତାଂ ଇସ୍ୱର୍ତି କାଜିଂ ମାନାୟାରିଂ କଡ଼୍ତାୟ୍ନା,
10 நீர் அவர்களை நமது இறைவனுக்கு ஊழியம் செய்யும்படி, ஒரு அரசாயும் ஆசாரியராயும் ஆக்கியிருக்கிறீர்; அவர்கள் பூமியிலே ஆளுகை செய்வார்கள்.”
ଆରେ ହେୱାରିଂ ମା ଇସ୍ୱର୍ତି ଇସାପ୍ତ ରାଜି ହେବା କିନି ରାଜା ଲାତ୍ରା ଆରେ ମାପ୍ରୁ ହେବାକିନାକାନ୍ କିଜ଼ି ହିତାୟ୍ନା; ଆରେ ହେୱାର୍ ପୁର୍ତି ଜପି ରାଜ୍ କିନାନ୍ ।
11 பின்பு நான் பார்த்தேன், அப்பொழுது அநேக இறைத்தூதர்களின் குரலைக் கேட்டேன்; இறைத்தூதர்களோ, எண்ணிக்கையில் ஆயிரம் ஆயிரமாகவும், பத்தாயிரம் பத்தாயிரமாகவும் இருந்தார்கள். அவர்கள் அந்த அரியணையையும், அந்த உயிரினங்களையும், அந்த சபைத்தலைவர்களையும் சுற்றி நின்றார்கள்.
ତା ପାଚେ ଆନ୍ ହୁଡ଼୍ତାଂ, ହାଜାର୍ ହାଜାର୍ ଆରି ଲାକେ ଲାକେ ସାର୍ଗେନି ଦୁତ୍କୁ ଗାଦିତ, ଚାରିଗଟା ପାରାଣିଂ ପ୍ରାଚିନାର୍ ବେଡ଼ିକିଜ଼ି ନିଲ୍ତିକ୍ନା ।
12 அவர்கள் உரத்த குரலில்: “கொல்லப்பட்ட ஆட்டுக்குட்டியானவர் வல்லமையையும், செல்வத்தையும், ஞானத்தையும், வலிமையையும், கனத்தையும், மகிமையையும், துதியையும் பெற்றுக்கொள்வதற்குத் தகுதியுள்ளவர்!” என்று பாடினார்கள்.
ହେୱେକ୍ ଗାଜା କାଟ୍ତାଂ କେର୍ଜି ମାଚିକ୍, ବାଡ଼୍କାସ୍, ଦାନ୍, ଗିଆନ୍, ସାକ୍ତି, ପାଣ୍, ଜାଜ୍ମାଲ୍ ଆରି ଦନ୍ୟବାଦ୍ ମାନିକିଦେଂ ହାଜ଼ି ମାଚି ମେଣ୍ଡାହିମ୍ଣା ନେ ଜଗ୍ ଆନାନ୍ ।
13 பின்பு பரலோகத்திலும், பூமியிலும், பூமியின்கீழும், கடலிலும் உள்ள எல்லா படைப்புயிர்களும் பாடுவதைக் கேட்டேன்: “அரியணையில் அமர்ந்திருக்கிறவருக்கும், ஆட்டுக்குட்டியானவருக்கும் துதியும், கனமும், மகிமையும், வல்லமையும் (aiōn )
ଆରେ ଆନ୍ ସାର୍ଗେ, ପୁର୍ତିତ, ପାତାଲ୍ତ ଆରି ହାମ୍ଦୁର୍ତ ମାନି ୱିଜ଼ୁ ଉବ୍ଜାତି ପାରାଣିଂ, ଆଁ ହେ ବିତ୍ରେନି ୱିଜ଼ୁ ଇଦାଂ ଇଞ୍ଜିମାଚାକା ୱେଚାଙ୍ଗ୍, ହେୱେକ୍ କେର୍ଜି ମାଚିକ୍ । “ଗାଦିତ କୁଚ୍ଚି ମାନାୟ୍ତି ଆରି ତା ମେଣ୍ଡାଗଡ଼ିୟାତି ଦନ୍ୟବାଦ୍ କିୟାଟ୍ । ତା ପାଣ୍, ଜାଜ୍ମାଲ୍ ଆରି ସାକ୍ତି ୱିଜ଼୍ୱି କାଡ଼୍ ପାତେକ୍!” (aiōn )
14 அந்த நான்கு உயிரினங்களும், “ஆமென்” என்று சொல்ல அந்த சபைத்தலைவர்களும் பணிவுடன் விழுந்து வணங்கினார்கள்.
ହେବେଣ୍ଡାଂ ଚାର୍ ପାରାଣି ଇଚିକ୍, ଆମେନ୍, ଆରେ ପ୍ରାଚିନାର୍ ମେଣ୍ଡାଙ୍ଗ୍କୁନ୍ଦିକିଜ଼ି ଜୱାର୍ କିତାର୍ ।