< வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 3 >

1 “சர்தை பட்டணத்திலுள்ள திருச்சபையின் தூதனுக்கு நீ எழுத வேண்டியதாவது: இறைவனுடைய ஏழு ஆவிகளையும், ஏழு நட்சத்திரங்களையும் பிடித்துக் கொண்டிருக்கிறவருடைய வார்த்தைகள் இவையே. உன்னுடைய செயல்களை நான் அறிந்திருக்கிறேன்; நீ உயிருடன் இருக்கிறாய் என்று பெயர் பெற்றிருக்கிறாய், ஆனால் நீ இறந்துவிட்டாய்.
ସାର୍ଦ୍ଦି ମଣ୍ଡ୍‌ଲିନି ଦୁତ୍‌ତି ଲାଗାଂ ଲେକିକିୟା । ଇନେର୍‌ ଇସ୍ୱର୍ତି ସାତ୍‌ ଜିବୁନିଂ ଆରି ସାତ୍‌ଗଟା ହୁକାଂ ହେ ଲାକେ ଆତିକ୍‌, ହେୱାନ୍‌ ଇଦାଂ ଇନାନ୍‌, ଆପ୍‌ ମି କାମାୟ୍‌ ପୁନାପ୍‌, ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ତର୍‌ଦିଂ ଜିତାଦେର୍ଣ୍ଣା, ମତର୍‌ ହାତ୍‌ପାନେ ହାତାଦେର୍ଣ୍ଣା ।
2 விழித்தெழு! சாகும் தருவாயில், மீதியாயிருக்கிறவைகளைப் பெலப்படுத்து. ஏனெனில், என்னுடைய இறைவனின் பார்வையில், உன்னுடைய செயல்களை நான் நிறைவுள்ளதாய் காணவில்லை.
ଜାଗ୍ରତ୍‌ ଆଜ଼ି ମାନାଟ୍‌ ଆରେ ହାକି କାଜିଂ ଜାଲ୍‌ଦି ବାକି ବିସ୍ରେ ବାଡ଼ାକାସ୍‌ କିୟାଟ୍‌; ଇନେକିଦେଂକି ଆନ୍‌ ପୁନାଙ୍ଗ୍‌, ମି କାମାୟ୍‌ ସବୁ ଇସ୍ୱର୍ତି ମୁମ୍‌ଦ ଇ ପାତେକ୍‌ ବାର୍ତି ଆଉତେ ।
3 ஆகையால், நீ பெற்றுக் கொண்டவைகளையும், கேட்டவைகளையும் நினைவில் வைத்துக்கொள். அவற்றுக்குக் கீழ்ப்படிந்து, மனந்திரும்பு. நீ விழித்தெழாவிட்டால், நான் திருடனைப்போல் வருவேன். நான் எந்த நேரம் உன்னிடம் வருவேன் என்பதை நீ அறியமாட்டாய்.
ଲାଗିଂ ଇନେସ୍‌ବାର୍ତି ହିକ୍ୟା ପାୟା ତାଦେର୍ଣ୍ଣା ଆରି ୱେଚାଦେର୍ଣ୍ଣା, ହେଦାଂ ଏତୁ କିଜ଼ି ପାଲି କିୟାଟ୍‌ ଆରି ମାନ୍‌ବାଦ୍‌ଲାୟ୍‌ କିୟାଟ୍‌; ଜଦି ଜାଲ୍‌ଦି ଆୱିତିସ୍‌, ତା ଆତିସ୍‌ ଆପ୍‌ ଚର୍‌ ଲାକେ ୱାନାପ୍‌, ଆରେ ଇମ୍‌ଣି ସମୁତ ମି ଜପି ୱାଜ଼ି ଆର୍ଦାନାପ୍‌, ହେଦାଂ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଇନେସ୍‌କିତିସ୍‌ପା ପୁଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍‌ ଆଡୁଦେର୍‌;
4 ஆனால், தங்களுடைய உடைகளைக் கறைப்படுத்திக்கொள்ளாத சிலர், சர்தை பட்டணத்தில் இன்னும் உன்னிடம் இருக்கிறார்கள். அவர்கள் தகுதியுடையவர்களானபடியால் வெள்ளை உடை அணிந்தவர்களாய் என்னுடனே நடப்பார்கள்.
ଆତିସ୍‌ପା ଇମ୍‌ଣାକାର୍‌ ଜାର୍‌ ଜାର୍‌ ହେନ୍ଦ୍ରା କାଞ୍ଜି କିୱାତାର୍ଣ୍ଣା, ମି ବିତ୍ରେ ସାର୍ଦ୍ଦିତ ଏଲେଙ୍ଗ୍‌ ଏଚେକ୍‌ ମାନାର୍‌; ହେୱାର୍‌ ଡ଼ିଞ୍ଜିନି ହେନ୍ଦ୍ରା ଉସ୍‌ପିସ୍‌ ମା ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ବୁଲାଚାଲା ଆନାର୍‌, ଇନେକିଦେଂକି ହେୱାର୍‌ତି ଜଗ୍‌ ।
5 வெற்றி பெறுகிறவர்களுக்கு வெள்ளை உடைகள் அணிவிக்கப்படும். ஜீவப் புத்தகத்திலிருந்து ஒருபோதும் நான் அவர்களுடைய பெயரை அழித்துப்போடமாட்டேன். என்னுடைய பிதாவுக்கு முன்பாகவும், அவருடைய தூதர்களுக்கு முன்பாகவும், அவர்களுடைய பெயரை அறிக்கையிடுவேன்.
ଇନେର୍‌ ଜିତା ଆନାର୍‌, ହେୱାନ୍‌ ଇ ଲାକେ ଡ଼ିଞ୍ଜିନି ହେନ୍ଦ୍ରା ଉସ୍‌ପାନାର୍‌, ଆରେ ଆନ୍‌ ଜିବୁନ୍‌ ପତିତାଂ ତା ତର୍‌ ଇନେସ୍‌କିତିସ୍‌ପା ବୁଡାୟ୍‌ କିୱାଦାଂ ନା ଆବା ଆରି ତା ଦୁତକ୍‌ ମୁମ୍‌ଦ ତା ତର୍‌ ମାନିକିନାଙ୍ଗ୍‌ ।
6 பரிசுத்த ஆவியானவர் திருச்சபைகளுக்குச் சொல்கிறதைக் காதுள்ளவர்கள் கேட்கட்டும்.
ମଣ୍ଡ୍‌ଲିନିକାରିଂ ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍‌ ଇନାକା ଇନାତ୍‌, ଇନେରିଂ କିତୁଲ୍‌ ମାନାତ୍‌, ହେୱାନ୍‌ ହେଦାଂ ମାନ୍‌ ହିଜ଼ି ୱେନେନ୍‌ ।
7 “பிலதெல்பியா பட்டணத்திலுள்ள திருச்சபையின் தூதனுக்கு நீ எழுத வேண்டியதாவது: பரிசுத்தமுள்ளவரும், சத்தியமுள்ளவரும், தாவீதின் திறவுகோலை வைத்திருக்கிறவரும். ஒருவரும் பூட்டக்கூடாதபடிக்குத் திறக்கிறவரும் ஒருவரும் திறக்கக்கூடாதபடிக்கு பூட்டுகிறவருமாகியவர் சொல்லுகிற வார்த்தைகள் இவையே.
ପିଲାଦେଲ୍‌ପିଆ ମାନି ମଣ୍ଡ୍‌ଲିନି ଦୁତ୍‌ ଲାଗାଂ ଲେକିକିୟା । ଇନେର୍‌ ପୁଇପୁୟା ଆରି ହାତ୍‌ପା, ଇନେର୍‌ କେଇଦ ଦାଉଦ୍‌ତି କୁଚିକାଡି ମାନାତ୍‌, ଇନେର୍‌ ଜେତିସ୍‌ ଇନେର୍‌ ଗେସ୍‌ତେଂ ଆଡୁର୍‌, ଆରେ ଗେସ୍‌ତିସ୍‍ ଇନେର୍‌ ଜେତେଙ୍ଗ୍‌ ଆଡୁର୍‌,
8 நான் உன்னுடைய செயல்களை அறிந்திருக்கிறேன். இதோ பார், நான் உனக்கு முன்பாக திறக்கப்பட்ட ஒரு கதவை வைத்திருக்கிறேன். யாராலும் அதை மூடமுடியாது. உன்னிடம் சிறிதளவே வலிமை உண்டு என்று எனக்குத் தெரியும். ஆனால், நீ என்னுடைய வார்த்தையைக் காத்துக்கொண்டாய். நீ என்னுடைய பெயரை மறுதலிக்கவுமில்லை.
ହେୱାନ୍‌ ଇଦାଂ ଇନାନ୍‌, ଆନ୍‌ ମି କାମାୟ୍‌ ପୁନାଙ୍ଗ୍‌; ହୁଡ଼ାଟ୍‌ ଆନ୍‌ ମି ମୁମ୍‌ଦ ର ଦୁୱେର୍‌ ଜେତାଙ୍ଗ୍‌ନା, ଇନେର୍‌ ହେଦାଂ ଗେସ୍‌ତେଂ ଆଡୁର୍‌, ଇନେକିଦେଂକି ମି ସାକ୍ତି ଅଲପ୍‍, ଆତିସ୍‌ପା ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ନା କାତା ମାନି କିଜ଼ି ନା ତର୍‌ ପାର୍ତି କିନାକାଦେର୍‌ ଆତାଦେର୍ଣ୍ଣା ।
9 தாங்கள் யூதர்கள் அல்லாதிருந்தும், தங்களை யூதர்கள் என்று பொய்யாய் கூறிக்கொள்ளும் சாத்தானின் சபையைச் சேர்ந்தவர்கள் உன்னுடைய கால்களில் வந்து விழச்செய்து, நான் உன்னை நேசித்தேன் என்பதை அவர்கள் ஏற்றுக்கொள்ளும்படி செய்வேன்.
ହୁଡ଼ାଟ୍‌, ଇମ୍‌ଣାକାର୍‌ ଜିହୁଦିର୍‌ ଆକାୟ୍‌, ମାତର୍‌ ମିଚ୍‌ତାଂ ଜାର୍‌ଲଗାଂ ଜିହୁଦି ଇଞ୍ଜି ଇନାର୍‌, ଏଲେଙ୍ଗ୍‌ ସୟ୍‌ତାନ୍‌ନି କୁଟୁମ୍‌ ଇଞ୍ଜ କୁଦାନି ମାନାୟାରିଂ ଆପ୍‌ ତାସି ମି ପାନା ତାରେନ୍‌ ଜୱାର୍‌କିୟ୍‌କିଦ୍‌ନାପ୍‌, ଆରେ ଆନ୍‌ ଜେ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଜିଉନଦ୍‌ନାଙ୍ଗା ଇଞ୍ଜି ହେୱାର୍‌ ୱିଜ଼ାର୍‌ ପୁନାର୍‌ ।
10 பொறுமையுடன் சகிக்கும்படி நான் உனக்குக் கொடுத்த என் கட்டளையை நீ கைக்கொண்டாய். ஆகவே, பூமியில் உள்ளவர்களைச் சோதிக்கும்படி, முழு உலகத்தின்மேலும் வரப்போகும் உபத்திரவத்திலிருந்து நானும் உன்னைக் காத்துக்கொள்வேன்.
ନା ବଲ୍‌ ଇସାପ୍‌ରେ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ନା ସାସ୍‌ନି ବଚନ୍‌ ରାକ୍ୟା କିତାଦେର୍‌ନା, ଇଦାଂ କାଜିଂ ପୁର୍ତିନିକାରିଂ ପରିକ୍ୟା କିନି କାଜିଂ ସବୁ ଜଗତ୍‌ ଜପି ଇମ୍‌ଣି ପରିକ୍ୟା କାଡ଼୍‌ ୱାନାତ୍‌, ହେବେତାଂ ଆନ୍‌ ପା ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ରାକ୍ୟା କିଦ୍‌ନାଙ୍ଗ୍‌ ।
11 நான் சீக்கிரமாய் வருகிறேன். அப்பொழுது, யாரும் உனக்குரிய கிரீடத்தை எடுத்துக்கொள்ளாதபடி உன்னிடத்தில் உள்ள வார்த்தையைப் பற்றிப் பிடித்துக்கொள்.
ଆନ୍‌ ଦାପ୍ରେ ୱାନାଙ୍ଗା; ମିଦାଂ ଇନାକା ମାନାତ୍‌, ହେଦାଂ ଜାତୁନ୍‌ କିଜ଼ି ଇଟାଟ୍‌, ଇନେସ୍‌ ଇନେର୍‌ ମିତାଂ, ମି ଜିତାତି ମୁକୁଟ୍‌ ଚରି କିଜ଼ି ଅଦେଂ ଆଡୁର୍‌ ।
12 வெற்றி பெறுகிறவர்களை என்னுடைய இறைவனின் ஆலயத்தில் ஒரு தூணாக்குவேன். அவர்கள் இனி ஒருபோதும் அதைவிட்டு நீங்கிப்போகமாட்டார்கள். நான் அவர்கள்மேல் என்னுடைய இறைவனின் பெயரையும், என்னுடைய இறைவனின் நகரத்தின் பெயரையும் எழுதுவேன். இறைவனிடத்திலிருந்து, பரலோகத்தைவிட்டு கீழே இறங்கி வருகிற புதிய எருசலேம் என்னும் எனது இறைவனுடைய நகரத்தின் பெயரையும், என் புதிய பெயரையும், அவர்கள்மேல் நான் எழுதுவேன்.
ଇନେର୍‌ ଜିତା ଆନାର୍‌, ଆନ୍‌ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ମା ଇସ୍ୱର୍ତି ମନ୍ଦିର୍‌ନି ମୁଣ୍ଡା ଲାକେ କିନାଙ୍ଗ୍‌, ହେୱାନ୍‌ ଆରେ ହେବେତାଂ ବାର୍‌ତ ହାଲୁନ୍‌; ଆପ୍‌ ମା ଇସ୍ୱର୍ତି ତର୍‌ ଆରି ସାର୍ଗେତାଂ ତା ତାକେଣ୍ଡାଂ ଆତାକା ଇମ୍‌ଣି ପୁନି ଜିରୁସାଲମ୍‌, ମା ଇସ୍ୱର୍ତି ହେ ଗାଡ଼୍‌ନି ତର୍‌ ଆରେ ନା ଜାର୍‌ତି ପୁନି ତର୍‌ ହେଦାଂ ଜପି ଲେକିକିନାପ୍‌ ।
13 பரிசுத்த ஆவியானவர் திருச்சபைகளுக்குச் சொல்வதைக் காதுள்ளவர்கள் கேட்கட்டும்.
ମଣ୍ଡ୍‌ଲିକାଂ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ଜିବୁନ୍‌ ଇନାକା ଇନାତ୍‌, ଇନେରିଂ କିତୁଲ୍‌ ମାନାତ୍‌, ହେୱାନ୍‌ ହେଦାଂ ୱେନେନ୍‌ ।
14 “லவோதிக்கேயா பட்டணத்திலுள்ள திருச்சபையின் தூதனுக்கு, நீ எழுத வேண்டியதாவது: வாக்குமாறாதவரும், சத்திய சாட்சியும். இறைவனின் படைப்பை ஆளுகை செய்கிறவரும், ஆமென் என்பவரின் வார்த்தைகள் இவைகளே.
ଲାଅଦିକିଆ ମଣ୍ଡ୍‌ଲିନି ଦୁତ୍‌ ଲାଗାଂ ଲେକିକିୟା । ଇନେନ୍‌ ସତ୍‌, ଇନେନ୍‌ ପାର୍ତିନିକାନ୍‌ ଆରି ହାତ୍‌ପା ସାକି, ଇସ୍ୱର୍ତି ୱିଜ଼ୁ ଉବ୍‌ଜାଣ୍‌ନି ଆଗେ ରଚ୍‌କାନ୍‌ ହେୱାନ୍‌ ଇଦାଂ ଇନାନ୍‌,
15 நான் உன்னுடைய செயல்களை அறிந்திருக்கிறேன். நீ குளிராகவும் இல்லை, அனலாகவும் இல்லை. நீ குளிராகவோ அல்லது அனலாகவோ இருப்பதையே நான் விரும்புகிறேன்.
ଆନ୍‌ ମି କାମାୟ୍‌ ପୁନାଙ୍ଗ୍‌, ଏପ୍‌ କାକାର୍‌ ଆକାୟ୍‌ କି ଉହୁମ୍‌ ଆକାୟ୍‌; ଏପ୍‌ କାକାର୍‌ କି ଉହୁମ୍‌ ଆତିସ୍‌ ହାର୍‌ ଆତାତ୍ମା ।
16 ஆனால் நீயோ அனலுமின்றி, குளிருமின்றி வெதுவெதுப்பாய் இருக்கிறபடியால் நான் உன்னை என்னுடைய வாயிலிருந்து உமிழ்ந்துவிடுவேன்.
ଲାଗିଂ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ କାକାର୍‌ କି ଉହୁମ୍‌ ଆୱାଦାଂ ଅଲପ୍‍ ଉହୁମ୍‌ ଆତିଲେ ଆନ୍‌ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ନା ୱେଇଦାଂ କାକ୍‌ନାଙ୍ଗ୍‌ ।
17 நீயோ, ‘நான் செல்வந்தன்; நான் செல்வத்தைச் சம்பாதித்திருக்கிறேன், எனக்கு எவ்வித தேவையுமில்லை’ என்று சொல்கிறாய். ஆனால் நீயோ அவலமானவன், பரிதாபத்திற்குரியவன், ஏழை, குருடன், உடையற்றவன் என்ற நிலையை உணராதவனாய் இருக்கிறாய்.
ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଇନାଦେରା, ଆନେଙ୍ଗ୍‌ ମାଜାନ୍‌, ନାଦାଂ ବେସି ଦନ୍‌ ମାନାତ୍‌, ନାଂ ଇନାକା ଉଣା ଆକାୟ୍‌; ମତର୍‌ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଜେ ଦୟା ହିଲାକାଦେର୍, ହିଲ୍‌ୱାକାଦେର୍‌, ଅର୍କିତ୍‌, କାଣା ଆରି ନାଗ୍‌ଡ଼ା, ଇଦାଂ ପୁନୁଦେର୍‌;
18 நீ என்னிடத்திலிருந்து நெருப்பில் சுத்திகரிக்கப்பட்ட தங்கத்தை விலைகொடுத்து வாங்கிக்கொள். அப்பொழுது நீ செல்வந்தனாவாய்; அணிந்துகொள்வதற்கு வெள்ளை உடைகளையும் வாங்கிக்கொள், அப்பொழுது உன்னுடைய வெட்கக்கேடான நிர்வாணத்தை நீ மறைத்துக்கொள்வாய். நீ பார்க்கும்படி உன் கண்களுக்குப் பூசிக்கொள்வதற்குத் தைலத்தையும் வாங்கிக்கொள், இதுவே, நான் உனக்குக் கொடுக்கும் ஆலோசனை.
ଲାଗିଂ ଆନ୍‌ ନିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଇଦାଂ ୱେଚ୍‌ଚାନାଙ୍ଗା, ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ମାଜାନ୍‌ ଆନି କାଜିଂ ନା ତାଂ ନିର୍ମଲ୍‌ ହନା କଡ଼ାଟ୍‌, ଆରେ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ନାଗ୍‌ଡ଼ାନି ଲାଜୁ ଇନେସ୍‌ ଚଞ୍ଜିୟା ଆଉତ୍‌, ଇଦାଂ କାଜିଂ ଉସ୍‌ପିନି କାଜିଂ ଡ଼ିଞ୍ଜିନି ହେନ୍ଦ୍ରା ନା ତାଂ କଡ଼ାଟ୍‌ । ଆରେ ହୁଡ଼୍‌ନି ସାକ୍ତି ନିର୍‌ମଲ୍‌ କିନି କାଜିଂ କାଜଲ୍‌ କଡ଼୍‌ଜି କାଣ୍‌କୁକାଂ କାଜ଼ାଟ୍‌ ।
19 நான் யார்மீது அன்பு செலுத்துகிறேனோ, அவர்களைக் கடிந்துகொண்டு, கண்டித்துத் திருத்துகிறேன். ஆகவே வைராக்கியம் உள்ளவனாயிருந்து, மனந்திரும்பு.
ଆନ୍‌ ଏଚେକ୍‌ ମାନାୟାରିଂ ଜିଉନନାଙ୍ଗ୍‌, ହେୱାରିଂ ଲେତ୍‌ନାଙ୍ଗ୍‌ ଆରି ସାସନ୍‌ କିନାଙ୍ଗ୍‌; ଇଚିସ୍‌ ୱାସ୍କିଲାହାଂ ମାନ୍‌ବାଦ୍‌ଲାୟ୍‌ କିୟାଟ୍‌ ।
20 இதோ! நான் கதவு அருகில் நின்று தட்டிக்கொண்டிருக்கிறேன். யாராவது என்னுடைய குரலைக் கேட்டு கதவைத் திறந்தால், நான் உள்ளே வந்து, அவருடன் சாப்பிடுவேன், அவரும் என்னுடன் சாப்பிடுவார்.
ହୁଡ଼ାଟ୍‌, ଆନ୍‌ ବାର୍ତ ନିଲ୍‌ଚି ଦୁୱେର୍‌ତ ଇଡ଼୍‍ଦାନାଙ୍ଗା; ଜଦି ଇନେର୍‌ ନା କାଟ୍‌ ୱେନ୍‌ଞ୍ଜି ଦୁୱେର୍‌ ଜେତ୍‌ନାନ୍‌, ତା ଆତିସ୍‌ ଆନ୍‌ ହଣ୍‍ଜି ତା ଲାଗାଂ ହାନାଙ୍ଗ୍‌, ଆରେ ଆନ୍‌ ତା ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ତିନାଙ୍ଗ୍‌ ଆରି ହେୱାନ୍‌ ନା ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ତିନାନ୍‌ ।
21 நான் வெற்றி பெற்று, என் பிதாவினுடைய அரியணையில் அவருடன் வீற்றிருப்பது போல, வெற்றி பெறுகிறவர்களுக்கு என்னுடைய அரியணையில் என்னுடன் உட்காருவதற்கான உரிமையைக் கொடுப்பேன்.
ଆନ୍‌ ଇନେସ୍‌ ଜିତା ଆଜ଼ି ନା ଆବା ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ତା ଗାଦିତ କୁଚ୍‌ଚାଙ୍ଗ୍‌ନା, ହେ ଲାକେ ହେୱାନ୍‌ ଜିତା ଆନାନ୍‌, ଆନ୍‌ ହେୱାନିଂ ନା ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ନା ଗାଦିତ କୁଚ୍‌ଚେଙ୍ଗ୍‌ ହିନାଙ୍ଗ୍‌ ।
22 பரிசுத்த ஆவியானவர் திருச்சபைகளுக்குச் சொல்வதைக் காதுள்ளவர்கள் கேட்கட்டும்.”
“ୱେଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍‌ କିତୁଲିଂ ମାଚିସ୍‌, ଇସ୍ୱର୍‌ତି ଜିବୁନ୍‌ ମଣ୍ଡ୍‌ଲିକାଂ ଇନାକା ଇନାତ୍‌, ୱେନାଟ୍‌ ।”

< வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 3 >