< வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 22 +

1 பின்பு அந்தத் தூதன் ஜீவத்தண்ணீர் ஓடும் ஆற்றை எனக்குக் காட்டினான். அந்த ஆறு, பளிங்கைப்போல் தெளிவாய் இருந்தது. அது இறைவனுக்கும் ஆட்டுக்குட்டியானவருக்கும் உரிய அரியணையிலிருந்து ஓடிக்கொண்டிருந்தது.
ଏନ୍ତେ ଏନ୍‌ ଦୁଁତ୍‌, ନାୱା ଅତେଦିଶୁମ୍‌ରେ ଜୀଦାନ୍‌ ଦାଆଃରାଃ ଗାଡ଼ାଏ ଉଦୁବାଦିୟାଁ, ଏନା ଫାର୍‌ଚି ଆଡଃ ନିରାଲ୍‌ଗି ତାଇକେନା । ନେ ଗାଡ଼ା ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଆଡଃ ମିଣ୍ଡି ହନ୍ଆଃ ରାଜ୍‌ଗାଦିହେତେ ଅଡଙ୍ଗ୍‌କେଦ୍‌ତେ,
2 அது அந்தப் பட்டணத்தின் பிரதான வீதியின் நடுவாக பாய்ந்து ஓடியது. அந்த ஆற்றின் இருபுறமும் ஜீவ மரம் நின்றது. அது மாதம் ஒரு முறையாக, பன்னிரண்டு முறை பழங்களைக் கொடுத்தது. அந்த மரத்தின் இலைகள், மக்களுக்கு சுகம் கொடுப்பதற்கானவை.
ନାଗାର୍‌ରେୟାଃ ଥାଲା ମାଲା ହରାରେ ଲିଙ୍ଗିୟଃତାନା । ଗାଡ଼ାରେୟାଃ ବାରାନ୍‌ ସାଃରେ ଜୀଦାନ୍‌ରେୟାଃ ଦାରୁକ ତାଇକେନା, ଏନା ବାରାଷ୍‌ରେୟାଃ ମିପିଆଦ୍‌ ମାହିଁନାରେ ଚାଏ ମିଦ୍‌ ବାରାଷ୍‌ରେ ଗେଲ୍‌ବାର୍‌ସାଃ ଜ'ଜଅଃଆ, ଆଡଃ ଏନାରେୟାଃ ସାକାମ୍‌ତେ ହାସୁ ଦୁକୁଃତାନ୍‌ ହଡ଼କ ବୁଗିୟଃଆ ।
3 இனிமேல் எந்தச் சாபமும் இருக்காது. இறைவனுக்கும் ஆட்டுக்குட்டியானவருக்கு உரிய அரியணை அந்த நகரத்தில் இருக்கும். அவருடைய ஊழியர் அவருக்குப் பணிசெய்வார்கள்.
ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ହରାତେ ସାର୍‌ପାଅକାନ୍‌ ଜେତାନ୍‌ ବିଷାଏ ଏନ୍ ନାଗାର୍‌ରେ କା ନେଲଃଆ । ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆଡଃ ମିଣ୍ଡି ହନ୍‌ଆଃ ରାଜ୍‌ଗାଦି, ଏନ୍‌ ନାଗାର୍‌ରେ ତାଇନାଃ ଆଡଃ ଏନ୍ତାଃରେ ଆୟାଃ ଦାସିକ ଇନିୟାଃ ସୁନୁସାର୍‌କ ରିକାୟା ।
4 அவர்கள் அவருடைய முகத்தைக் காண்பார்கள். அவருடைய பெயர் அவர்களுடைய நெற்றிகளில் எழுதப்பட்டிருக்கும்.
ଇନ୍‌କୁ ଇନିୟାଃ ମେଦ୍‌ମୁହାଁଡ଼୍‌କ ନେଲେୟା ଆଡଃ ଇନ୍‌କୁଆଃ ମଲଙ୍ଗ୍‌ରେ ଇନିୟାଃ ନୁତୁମ୍‌ ଅଲଃଆ ।
5 இனிமேல் இரவு இருக்காது. அவர்களுக்கு விளக்கின் வெளிச்சமோ, சூரிய வெளிச்சமோ தேவைப்படாது. ஏனெனில், இறைவனாகிய கர்த்தர் அவர்களுக்கு ஒளி கொடுப்பார். அவர்கள் என்றென்றுமாய் ஆட்சிசெய்வார்கள். (aiōn g165)
ଏନ୍ତାଃରେ କା ନୁବାଗଃଆ ଆଡଃ ଦିମି ଚାଏ ସିଙ୍ଗିରାଃ ମାର୍ସାଲ୍‌ ଇନ୍‌କୁଆଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ କା ହବାଅଃଆ, ଚିୟାଃଚି ପ୍ରାଭୁ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଇନ୍‌କୁଆଃ ମାର୍ସାଲ୍‌ ହବାଅଃଆଏ ଆଡଃ ଇନ୍‌କୁ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ରାଜା ଲେକାକ ରାଇଜେୟା । (aiōn g165)
6 அந்தத் இறைத்தூதன் என்னிடம், “இந்த வார்த்தைகள் நம்பத்தகுந்தவையும் உண்மையானவையுமாய் இருக்கின்றன. இறைவாக்கினரின் ஆவிகளுக்கு இறைவனாயிருக்கிற கர்த்தர், சீக்கிரமாய் நிகழவிருக்கும் காரியங்களைத் தம்முடைய ஊழியர்களுக்குக் காண்பிக்கும்படி, தமது தூதனை அனுப்பினார்” என்றான்.
ଦୁଁତ୍‌ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ କାଜିକେଦିୟାଁ, “ନେ ସବେନ୍‌ କାଜିକ ସାର୍‌ତି ଆଡଃ ପାତିୟାର୍‌ରଃ ଲେକାନାଃ ତାନାଃ । ଅକ୍‌ନାଃକ ଜାଲ୍‌ଦିଗି ହବାଅଃଆ, ଏନା ଆୟାଃ ଦାସିକକେ ଉଦୁବ୍‌କ ନାଗେନ୍ତେ ନାବୀକକେ ଆତ୍ମିକ୍‌ ସେଣାଁ ଏମାକତାନ୍‌ ପ୍ରାଭୁ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆୟାଃ ଦୁଁତ୍‌କେ କୁଲାକାଇଜା ।”
7 “இதோ, நான் சீக்கிரமாய் வருகிறேன்! இந்தப் புத்தகத்திலுள்ள இறைவாக்கு வார்த்தைகளைக் கைக்கொள்கிறவன் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவன்.”
ୟୀଶୁ କାଜିତାନାଏ ଆୟୁମେପେ, “ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଜାଲ୍‌ଦିଗିଇଙ୍ଗ୍‌ ହିଜୁଃତାନା, ଅକନ୍‌କ ନେ ପୁଥିରେ ଉନୁଦୁବ୍‌କାନ୍‌ ଆୟାର୍‌କାଜିକେ ମାନାତିୟାଁଃକ, ଇନ୍‌କୁ ସୁକୁତାନ୍‌ଗିୟାକ ।”
8 யோவானாகிய நானே, இந்த வார்த்தைகளைக் கேட்டேன். இந்தக் காரியங்களைக் கண்டேன். நான் இவைகளைக் கண்டு, கேட்டபோது, இவற்றை எனக்குக் காண்பித்த தூதனை வணங்கும்படி, அவனுடைய பாதத்தில் விழுந்தேன்.
ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଯୋହାନ୍‌, ନେ ସବେନାଃ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ଗି ଆୟୁମାକାଦାଇଙ୍ଗ୍‌ ଆଡଃ ନେଲାକାଦାଇଙ୍ଗ୍‌ । ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆୟୁମ୍‌କେଦ୍‌ତେ ନେଲ୍‍କେଦ୍‍ ତାୟମ୍‌ତେ, ଅକ ଦୁଁତ୍‌ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ତାଃରେ ଏନାଏ ଉଦୁବ୍‌କେଦା, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଇନିୟାଃ କାଟାସୁବାରେ ଅମ୍ବାଃକେଦ୍‌ତେ ସୁନୁସାର୍‌ ନାଙ୍ଗ୍‌ ସେନ୍‌ ତାଇକେନାଇଙ୍ଗ୍‌ ।
9 ஆனால் அவனோ என்னிடம், “இப்படிச் செய்யாதே! உன்னுடனும், உன் சகோதரர்களான இறைவாக்கினருடனும், இந்தப் புத்தகத்தின் வார்த்தைகளைக் கைக்கொள்ளுகிற எல்லோருடனும், நானும் உடன் ஊழியன். ஆகையால், இறைவனையே ஆராதனைசெய்” என்றான்.
ମେନ୍‌ଦ ଇନିଃ କାଜିକିୟାଁଏ, “ଏନ୍‌ଲେକା ଆଲମ୍‌ ରିକାଏୟା ଚିଆଃଚି ଆଇଙ୍ଗ୍‌ହଁ ଆମାଃ ଲେକା ମିହୁଡ଼୍‌ ତାନିଙ୍ଗ୍‌ । ଆମାଃ ଅକ ହାଗାକ, ନାବୀତାନ୍‌କ ଆଡଃ ଅକ ସବେନ୍‌କ, ନେ ପୁଥିରେୟାଃ କାଜି ଲେକା ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ ତାନ୍‌କଆଃ ଗାତିଦାସି ତାନିଙ୍ଗ୍‌ । ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ସୁନୁସାର୍‌ ରିକାଇପେ ।”
10 பின்பு அவன் என்னிடம், “இந்தப் புத்தகத்தின் இறைவாக்கு வார்த்தைகளை மூடி முத்திரையிடாதே. ஏனெனில் காலம் நெருங்கிவிட்டது.
୧୦ଇନିଃ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ଆଡଃଗି କାଜିକେଦିୟାଁ, “ନେ ପୁଥିରେୟାଃ ଆୟାର୍‌କାଜିକକେ ଆଲମ୍‌ ଉକୁଇୟା, ଚିୟାଃଚି ନେ ସବେନାଃ ହବାଅଃରେୟାଃ ନେଡା ନାଡ଼େଃ'ୟାନ୍‌ଗିୟା ।
11 அநியாயம் செய்கிறவன் தொடர்ந்து அநியாயம் செய்யட்டும்; சீர்கெட்டு இருக்கிறவன், தொடர்ந்து சீர்கெட்டு இருக்கட்டும்; நியாயம் செய்கிறவன் தொடர்ந்து நியாயம் செய்யட்டும்; பரிசுத்தமாய் இருக்கிறவன் தொடர்ந்து பரிசுத்தமாய் இருக்கட்டும்.”
୧୧ଏନାମେନ୍ତେ ନେ କାଜି ସାରିକେଦ୍‌ତେ, ଅକଏକେ ଚିଲ୍‌କା ସାନାଙ୍ଗ୍‌ ଏନ୍‌ଲେକାଗି ରିକାଏକା । ଏତ୍‌କାନ୍‌ କାମିତାନ୍‌ ହଡ଼ ଆଡଃଗି ଏତ୍‌କାନ୍‌ କାମିକାଏ, ସତ୍‌ରାକାନ୍‌ ହଡ଼ ସତ୍‌ରାକାନ୍‌ଗି ତାଇନ୍‌କା, ଧାର୍‌ମାନ୍‌ ହଡ଼ ଆଡଃଗି ଧାରାମ୍‌ କାମି କାମିକାଏ, ପାବିତାର୍‌ ହଡ଼ ଆଡଃଗି ପାବିତାର୍‌ରଃକା ।”
12 “இதோ, நான் வெகுவிரைவாய் வருகிறேன்! நான் கொடுக்கும் பரிசு என்னுடனே இருக்கிறது. ஒவ்வொருவனுக்கும், அவனுடைய செயலுக்கு ஏற்றபடியே, நான் பரிசு கொடுப்பேன்.
୧୨ୟୀଶୁ କାଜିତାନାଏ, “ଆୟୁମେପେ, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ମିପିଆଦ୍‌ ହଡ଼କକେ ଆକୱା କାମିରେୟାଃ ଗନଙ୍ଗ୍‌ ଏମାକ ନାଗେନ୍ତେ ନାଲା ସାବ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଜାଲ୍‌ଦିଗିଇଙ୍ଗ୍‌ ହିଜୁଃତାନା ।
13 நானே அல்பாவும், ஒமேகாவும், முதலாவதானவரும் கடைசியானவரும், தொடக்கமும், முடிவுமாய் இருக்கிறேன்.
୧୩ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ସୁରୁଇନିଃ ଆଡଃ ଚାବାଏନିଃ, ମୁନୁ ଆଡଃ ଟୁଣ୍ଡୁ ତାନିଙ୍ଗ୍‌ ।”
14 “தங்களுடைய ஆடைகளைத் துவைத்துக்கொள்கிறவர்கள் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவர்கள். அப்படிப்பட்டவர்களுக்கே, ஜீவ மரத்தின் பழத்தைச் சாப்பிடும் உரிமை உண்டு. வாசல்களின் வழியாக நகரத்திற்குள் செல்ல அவர்கள் உரிமைபெறுவார்கள்.
୧୪ଅକନ୍‌କ ଆକଆଃ ଆପ୍‌ନାଃ ଲିଜାଃ ସାଫାକାଦାକ, ଇନ୍‌କୁ ସୁକୁତାନ୍‌ଗିୟାକ । ଜୀଦାନ୍‌ ଦାରୁରେୟାଃ ଜ ଜମେ ନାଗେନ୍ତେ ଆଡଃ ଦୁଆର୍‌ ହରାତେ ବଲ ନାଙ୍ଗ୍‌ ଇନ୍‌କୁଆଃ ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌ ମେନାଃ ।
15 நகரத்திற்கு வெளியேயோ, நாய்களைப்போல் சீர்கெட்டவர்கள், மந்திரவித்தைக்காரர், முறைகேடான பாலுறவில் ஈடுபடுவோர், கொலைகாரர், சிலைகளை வணங்குவோர், பொய்யானவற்றை நேசித்து கைக்கொள்வோர் ஆகியோர் இருக்கிறார்கள்.
୧୫ମେନ୍‌ଦ ଏତ୍‌କାନ୍‌ ଚାଇଲ୍‌ ଚାଲାନ୍‌କ, ଦେଅଁଣାତାନ୍‌କ, ହଡ଼ ଗଗଏଃକ, ମୁରୁତ୍‌ ସେୱାତାନ୍‌କ, ହସଡ଼ ହଡ଼କ, ବେଦାତାନ୍‌କ, ଆଡଃ ନେ ସବେନାଃ ଦୁଲାଡ଼୍‌ତାନ୍‌ ସବେନ୍‌ ହଡ଼କ ନାଗାର୍‌ରେୟାଃ ବାହାରିରେ ତାଇନାକ ।
16 “இயேசுவாகிய நான் திருச்சபைகளுக்கான இந்தச் சாட்சியை கொடுக்கும்படி, என் தூதனை உன்னிடம் அனுப்பினேன். நானே தாவீதின் வேரும், சந்ததியும், பிரகாசமுள்ள விடிவெள்ளி நட்சத்திரமுமாய் இருக்கிறேன்.”
୧୬“ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ୟୀଶୁ, କାଲିସିୟାକରେ ଆପେୟାଃ ବୁଗିନାଃ ନାଗେନ୍ତେ ନେ ସବେନ୍‌ ବିଷାଏକ ଉଦୁବେ ନାଙ୍ଗ୍‌ ଆଇଁୟାଃ ଦୁଁତ୍‌କେ କୁଲାକାଇଜାଇଙ୍ଗ୍‌ । ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଦାଉଦ୍‌ଆଃ କିଲିରେନ୍‌, ଆଡଃ ଏନ୍‌ ଜୁଲଃତାନ୍‌ ଜନଃଇପିଲ୍‌ ତାନିଙ୍ଗ୍‌ ।”
17 ஆவியானவரும் மணமகளும், “வாரும்!” என்கிறார்கள். அதைக் கேட்கிறவனும், “வாரும்!” என்று சொல்லட்டும். தாகமாக இருக்கிற யாரும் வரட்டும்; விரும்புகிற யாரும் ஜீவத்தண்ணீரை இலவச நன்கொடையாகப் பெற்றுக்கொள்ளட்டும்.
୧୭ପାବିତାର୍‌ ଆତ୍ମା ଆଡଃ ଏନ୍‌ ନାୱା ଆଣ୍‌ଦିକାନ୍‌ କୁଡ଼ି କାଜିତାନାକିନ୍, “ହିଜୁଃମେ,” ନେ କାଜି ଆୟୁମ୍‍ତାନ୍‌ ସବେନ୍‌କ କାଜିୟାକ, “ହିଜୁଃମେ,” ଜେତାଏ ତେତାଙ୍ଗ୍‌ତାନ୍‌ନିଃ ହିଜୁଃକାଏ । ଜୀଦାନ୍‌ରେୟାଃ ଦାଆଃ ନୁଁଏ ନାଗେନ୍ତେ ଅକଏ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନ୍‌ନିଃ ହିଜୁଃକେଦ୍‌ତେ ବେଗାର୍‌ ଗନଙ୍ଗ୍‌ତେ ନୁଁଏକା ।
18 இந்தப் புத்தகத்திலுள்ள இறைவாக்கு வார்த்தைகளைக் கேட்கும் ஒவ்வொருவருக்கும், நான் கொடுக்கும் எச்சரிக்கை: யாராவது இவற்றோடு எதையாவது சேர்த்தால், இறைவனும் இந்தப் புத்தகத்தில் சொல்லப்பட்ட வாதைகளை அவனுக்குச் சேர்ப்பார்.
୧୮ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଯୋହାନ୍‌, ନେ ପୁଥିରେ ଅଲାକାନ୍‌ ସବେନ୍‌ ଆୟାର୍‌କାଜି କାଜିକାନ୍‌ତେୟାଃକେ ଅକନ୍‌କ ଆୟୁମେୟାକ, ଇନ୍‌କୁକେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଚେତାଅକ ତାନାଇଙ୍ଗ୍‌, ଜେତାଏ ନେ ପୁଥିରେୟାଃ ଅନଲ୍‌ରେ ଜେତ୍‌ନାଃ ମେସାଏ ରେଦ, ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ନେ ପୁଥିରେ ଅଲାକାନ୍‌ ଦୁକୁହାସୁକଏ ଏମାକଆ, ମେନ୍ତେ ସାବୁଦ୍‌ ଏମେତାନାଇଙ୍ଗ୍‌ ।
19 இந்த இறைவாக்குப் புத்தகத்திலிருந்து யாராவது எந்த வார்த்தைகளையாவது நீக்கிப்போட்டால், இந்தப் புத்தகத்தில் கூறப்பட்டுள்ள ஜீவ மரத்திலும் பரிசுத்த நகரத்திலும் அவனுக்குள்ள பங்கை இறைவன் நீக்கிப்போடுவார்.
୧୯ଆଡଃ ନେ ପୁଥିରେ ଅଲାକାନ୍‌ ଆୟାର୍‍କାଜିକଏତେ ଜେତାଏ ଜେତ୍‌ନାଃ ଆତ୍‌ମେରେଦ, ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଇନିଃକେ ନେ ପୁଥିରେ ଅଲାକାନ୍‌ ଜୀଦାନ୍‌ ଦାରୁରେୟାଃ ଜ'ହେତେ ଆଡଃ ପାବିତାର୍‌ ନାଗାର୍‌ହେତେ ହିଗାଡ଼ିୟା ।
20 இந்தக் காரியங்களுக்கு சாட்சி கொடுக்கிறவர், “ஆம், நான் வெகுவிரைவாய் வருகிறேன்” என்கிறார். ஆமென். கர்த்தராகிய இயேசுவே வாரும்.
୨୦ନେ ସବେନ୍‌ ବିଷାଏରେୟାଃ ଗାୱା ଏମ୍‌ତାନ୍‌ନିଃ କାଜିତାନାଏ, “ନେଆଁ ସାର୍‌ତିଗି ହବାଅଃଗିୟା । ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ସାର୍‌ତିଗି ଜାଲ୍‌ଦିଗିଇଙ୍ଗ୍‌ ହିଜୁଃଆ ।” ଏନାଗି ହବାଅଃକା । ହେ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ, ହିଜୁଃମେ ।
21 கர்த்தராகிய இயேசுவின் கிருபை இறைவனுடைய மக்களின்மேல் இருப்பதாக. ஆமென்.
୨୧ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁଆଃ ସାୟାଦ୍‌ ମିମିଆଦ୍‌ ସବେନ୍‌କ ଆଟ୍‌କାରେପେ । ଆମେନ୍‌ ।

< வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 22 +