< வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 21 >

1 பின்பு நான், “ஒரு புதிய வானத்தையும் ஒரு புதிய பூமியையும் கண்டேன்” ஏனெனில், முன்பு இருந்த வானமும் முன்பு இருந்த பூமியும் இல்லாமல் போயின. அங்கே கடலும் இருக்கவில்லை.
ତା ପାଚେ ଆନେଙ୍ଗ୍‌ ର ପୁନି ଆକାସିଂ ଆରି ପୁନି ପୁର୍ତି ହୁଡ଼୍‌ତାଂ; ଇନେକିଦେଂକି ପର୍ତୁମ୍‌ ଆକାସିଂ ଆରି ପର୍ତୁମ୍‌ ପୁର୍ତି ବୁଡା ଆଜ଼ି ମାଚାତ୍‌, ଆରେ ହାମ୍‌ଦୁର୍‌ ଆରେ ହିଲ୍‌ୱାତାତ୍‌ ।
2 அப்பொழுது நான், புதிய எருசலேமாகிய பரிசுத்த நகரத்தைக் கண்டேன். அது இறைவனிடமிருந்து, பரலோகத்தைவிட்டு கீழே வந்துகொண்டிருந்தது; அது தனது கணவனுக்காக அழகாய் அலங்கரிக்கப்பட்ட, ஒரு மணமகளைப்போல் ஆயத்தமாக்கப்பட்டிருந்தது.
ଆରେ ଆନେଙ୍ଗ୍‌ ପୁଇପୁୟା ଗାଡ଼୍‌ଦ, ଇଚିସ୍‌ ପୁନି ଜିରୁସାଲମ୍‌ତ ବିବାଦାଙ୍ଗ୍‌ଣେନ୍‌ କାଜିଂ ରଞ୍ଚି ଗାଡ଼୍‌ ଲାକେ ଜାଗ୍ରତ୍‌ ଆଜ଼ି ସାର୍ଗେତାଂ ଇସ୍ୱର୍ତି ଲାଗାଂତାଂ ପୁର୍ତିତ ଜୁଦ୍‌ନାକା ହୁଡ଼୍‌ତାଂ ।
3 அப்பொழுது நான், அரியணையில் இருந்து வருகின்ற, ஒரு பெரும் குரல் இவ்வாறு சொல்வதைக் கேட்டேன்: “இறைவன் தங்குகின்ற இடம், இப்பொழுது மனிதருடன் இருக்கின்றது. அவர் மனிதருடனேயே குடியிருப்பார். அவர்கள் அவருடைய மக்களாயிருப்பார்கள். இறைவன் தாமே அவர்களுடன் இருந்து, அவர்களுடைய இறைவனாயிருப்பார்.
ଆରେ ଆନେଙ୍ଗ୍‌ ଗାଦି ବିତ୍ରେତାଂ ର ଗାଜା ସବଦ୍‌ ଇଦାଂ ଇନାକା ୱେଚାଙ୍ଗ୍‌, ହୁଡ଼ାଟ୍‌, ମାନାୟାର୍‌ ବିତ୍ରେ ଇସ୍ୱର୍ତି ବାହାକିନାକା ମାନାତ୍‌, ହେୱାନ୍‌ ହେୱାର୍‌ ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ବାହାକିନାନ୍‌, ଆରେ ହେୱାର୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ଲକୁ ଆନାର୍‌ ଆରେ ଇସ୍ୱର୍‌ ନିଜେ ହେୱାର୍‌ ଲାହାଂ ମାନ୍‌ଗାନାନ୍‌,
4 ‘அவர்களுடைய கண்களிலிருந்து கண்ணீரையெல்லாம் அவர் துடைப்பார். இனிமேல் மரணம் இருக்காது’ புலம்பலோ, அழுகையோ, வேதனையோ இருக்காது. ஏனெனில், பழைய முறைமைகள் எல்லாம் இல்லாமற்போயிற்று” என்றது.
ହେୱାର୍‌ କାଣ୍‌ଙ୍ଗାତାଂ ୱିଜ଼ୁ କାଣେଲ୍‌ ନେନ୍ଦାନାନ୍; ହାକି ଆରେ ଗିଟା ଆଉତ୍‌; ଦୁକ୍‌ କି ଆଡ଼୍‌ବାନାକା କି ନନାକା ଆରେ ଆଉତ୍‌; ଇନେକିଦେଂକି ଆଗେନି ବିସ୍ରେ ସବୁ ବୁଡ଼ା ଆତାତ୍‌ନ୍ନା ।
5 அரியணையில் அமர்ந்திருந்தவர், “நான் எல்லாவற்றையும் புதிதாக்குகிறேன்!” என்றார். மேலும் அவர், “இதை எழுதிவை. ஏனெனில், இந்த வார்த்தைகள் நம்பத்தகுந்தவையும் சத்தியமுமாய் இருக்கின்றன” என்று சொன்னார்.
ପାଚେ ଗାଦିତ କୁଚ୍‌ଚି ମାନାୟ୍‌ ଇଚାନ୍‌, ହୁଡ଼ାଟ୍‌ ଆପ୍‌ ସବୁ ବିସ୍ରେ ପୁନାକା କିତାପ୍‌ନା । ଆରେ ହେୱାନ୍‌ ଇଚାନ୍‌, ଲେକିକିୟା, ଇନେକିଦେଂକି ଇ ୱିଜ଼ୁ କାତା ପାର୍ତିନିକିଂ ଆରି ହାତ୍‌ପା ।
6 பின்பு அவர், என்னிடம் சொன்னதாவது: “அது செய்தாயிற்று. நானே அல்பாவும், ஒமேகாவுமாய் இருக்கிறேன். நானே தொடக்கமும், முடிவுமாய் இருக்கிறேன். தாகமாய் இருக்கிறவனுக்கு, வாழ்வுதரும் தண்ணீரூற்றிலிருந்து இலவசமாய் குடிக்கக் கொடுப்பேன்.
ହେୱାନ୍‌ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଆରେ ଇଚାନ୍‌, ୱିଜ଼ୁ କାମାୟ୍‌ ୱିସ୍ତାତ୍‌ନା । ଆନ୍‌ ଆରମ୍‌ ଆରି ହାରିହାରା, ଆରେ ଆଗେ ଆରି ୱିଜ଼୍‌ନାକା । ଇନେର୍‌ ଏସ୍‌କି ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଆପ୍‌ ଜିବୁନ୍‌ ଲାକେ ଜାର୍‌ଣ୍‌ତାଂ ଉପ୍‌କା ମଲ୍‌ଦାଂ ଉଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍‌ ହିଦ୍‌ନାପ୍‌ ।
7 வெற்றி பெறுகிறவர்கள், இவற்றையெல்லாம் உரிமையாக்கிக்கொள்வார்கள். நான் அவர்களுடைய இறைவனாயிருப்பேன். அவர்கள் எனக்கு மக்களாயிருப்பார்கள்.
ଇନେର୍‌ ଜିତାନାନ୍‌, ହେୱାନ୍‌ ଇ ୱିଜ଼ୁତି ଆଦିକାର୍‌ ଆନାନ୍‌; ଆପ୍‌ ହେୱାନ୍ତି ଇସ୍ୱର୍‌ ଆନାପ୍‌, ଆରେ ହେୱାନ୍‌ ମା ମାଜ଼ି ଆନାନ୍‌ ।
8 ஆனால் கோழைகள், விசுவாசம் இல்லாதவர்கள், சீர்கெட்டவர்கள், கொலைகாரர், முறைகேடான பாலுறவில் ஈடுபடுவோர், மந்திரவித்தைகளில் ஈடுபடுவோர், சிலைகளை வணங்குவோர், சகல பொய்யர் ஆகியோரின் இடம், கந்தகம் எரிகின்ற நெருப்புக் கடலே. இதுவே இரண்டாவது மரணம்.” (Limnē Pyr g3041 g4442)
ମାତର୍‌ ଇମ୍‌ଣାକାର୍‌ ପାଣ୍ଡ୍ରାନାକାର୍‌, ପାର୍ତି କିୱାକାର୍‌, ଗିଣ୍‌ପ୍ରାଲ୍‌, ନାର୍‌ଅହ୍‌ନାକାନ୍‌, ଦାରିୟା, ଚୁଟ୍‌କିୟାର୍‌, ଆରି ପୁତ୍‌ଡ଼ା ପୁଜାକିନାକାନ୍‌, ହେୱାର୍‌ ଆରି ୱିଜ଼ାର୍‌ ମିଚ୍‌ କାତା ଇନାକାର୍‌ ନାଣି ଆରି ଗନ୍ଦକ୍‌ ଆହ୍‌ନି ହାମ୍‌ଦୁର୍‌ତ ବାଗ୍‌ ଅୟାନାର୍‌; ଇଦାଂ ନେ ରି ହାକି । (Limnē Pyr g3041 g4442)
9 அப்பொழுது ஏழு கிண்ணங்களில் ஏழு கடைசி வாதைகளை நிறைத்து வைத்திருந்த, ஏழு இறைத்தூதரில் ஒருவன் என்னிடம் வந்து, “வா, நான் உனக்கு ஆட்டுக்குட்டியானவரின் மனைவியாகப்போகும் மணமகளைக் காட்டுகிறேன்” என்றான்.
ତାପାଚେ ଇମ୍‌ଣି ସାତ୍‌ ଦୁତ୍‌ ୱିସ୍ତି ସାତ୍‌ ଦୁକ୍‌ତ ବାର୍ତି ସାତ୍‌ କଣ୍ଡିଆସ୍ତି ମାଚାନ୍‌, ହେୱେକ୍‌ ବିତ୍ରେତାଂ ରଞ୍ଜେଲ୍‌ ୱାଜ଼ି ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଇଞ୍ଚାତ୍‌, ଇବେ ୱା, ଆନେଙ୍ଗ୍‌ ନିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ହେ ଗାଡ଼୍‌, ଇଚିସ୍‌ ମେଣ୍ଡାହିମ୍‌ଣାତି ଡକ୍ରୁହିଂ ଚଚ୍‌ଚାନାଙ୍ଗ୍‌ ।
10 அப்பொழுது, அந்த இறைத்தூதன் என்னை ஆவியானவரால் ஆட்கொள்ளப்பட்ட நிலையில், ஒரு பெரிய உயர்ந்த மலைக்குக் கொண்டுபோனான். அவன் இறைவனிடமிருந்து, பரலோகத்தைவிட்டு கீழே வந்துகொண்டிருந்த, பரிசுத்த நகரமாகிய எருசலேமை எனக்குக் காண்பித்தான்.
ହେବେ ହେୱାନ୍‌ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଜିବୁନ୍‌ତ ର ଗାଜା ଆରି ପାନ୍ତି ମାଡ଼ିତ ଅଜ଼ି ହାଲ୍‌ଜି ପୁଇପୁୟା ଗାଡ଼୍‌ଦ ଜିରୁସାଲମ୍‌ତ ଚଚ୍‌ଚାତାନ୍‌, ହେଦାଂ ସାର୍ଗେତାଂ ଇସ୍ୱର୍‌ ଲାଗାଂ ଜୁଜ଼ି ମାଚାତ୍‌ ଆରି ଇସ୍ୱର୍‌ତି ଜାଜ୍‌ମାଲ୍‌ ଆତାତ୍‌ ।
11 அது இறைவனுடைய மகிமையினால் பிரகாசித்தது. அது விலையுயர்ந்த மாணிக்கக்கல்லின் பிரகாசத்தைப்போலும், படிகைக் கல்லைப்போலும் பளிங்குக் கல்லைப்போலும் மின்னியது.
ଆରେ ତା ଇସ୍ୱର୍ତି ଜାଜ୍‌ମାଲ୍‌ ଲାକେ ମାଚାତ୍‌; ତା ଅଜଡ଼୍‌ ବେସି ମଲ୍‌ଦି ମଣି ଲାକେ, ନିର୍‌ମଲ୍‌ ୱେଡ଼ାମଣି ଲାକେ ।
12 அந்த நகரத்திற்கு, பெரிய உயர்ந்த மதில் இருந்தது. அந்த மதிலில், பன்னிரண்டு வாசல்கள் இருந்தன. பன்னிரண்டு இறைத்தூதர்கள் அந்த வாசல்களில் நின்றார்கள். அந்த வாசல்களில், இஸ்ரயேல் மக்களின் பன்னிரண்டு கோத்திரங்களின் பெயர்களும் எழுதப்பட்டிருந்தன.
ତା ରଞ୍ଜାଙ୍ଗ୍‌ ଗାଜା ଆରି ପାନ୍ତି କୁୱାଡ଼୍‌ ମାନାତ୍‌, ହେବେ ବାରଗଟା ଦୁୱେର୍‌ରିଂ ହେ ଦୁୱେର୍‌ତ ବାରଜାଣ୍‌ ଦୁତ୍‌ ଆରି ଦୁୱେର୍‌କାଂ ଜପି ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ ହିମ୍‌ଣାଂତି ବାରଜାଣ୍‌ ଲାତ୍ରାନି ତର୍‌ ଲେକାତାତ୍‌ନା ।
13 அந்த நகரத்தின் கிழக்குப் பக்கத்தில் மூன்றும், வடக்குப் பக்கத்தில் மூன்றும், தெற்குப் பக்கத்தில் மூன்றும், மேற்குப் பக்கத்தில் மூன்றுமாக, வாசல்கள் இருந்தன.
ୱେଡ଼ାହନି ନିପ ତିନିଗଟା ଦୁୱେର୍‌ରିଂ, ପାଲନିପ ତିନିଗଟା ଦୁୱାରିଂ, ଦିଗବାଗାଙ୍ଗ୍‌ ତିନିଗଟା ଦୁୱାରିଂ ଆରି ୱେଡ଼ାହାନିନିପ ତିନିଗଟା ଦୁୱାରିଂ ।
14 அந்த நகரத்தின் மதில் பன்னிரண்டு அஸ்திபாரங்களின்மேல் கட்டப்பட்டிருந்தது. அவைகளின்மேல் ஆட்டுக்குட்டியானவருடைய பன்னிரண்டு அப்போஸ்தலரின் பெயர்களும் எழுதப்பட்டிருந்தன.
ହେ ଗାଡ଼୍‌ନି କୁୱାଡ଼୍‌ନି ବାର କୁନାଦି, ହେ ସବୁ ଜପି ରଚ୍‌ୟାଜ଼ି ମାଚାତ୍‌ ମେଣ୍ଡାହିମ୍‌ଣା ବାର ପକ୍ୟାତାକାର୍‌ ବାରଗଟା ତର୍‌ ଲେକାତାତ୍‌ନା ।
15 என்னுடன் பேசிய தூதன், அந்த நகரத்தையும், அதன் வாசல்களையும், அதன் மதில்களையும் அளப்பதற்கென தங்கத்திலான ஒரு அளவுகோலை வைத்திருந்தான்.
ଇନେର୍‌ ନା ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ କାତା ଇଞ୍ଜି ମାଚାନ୍‌, ତା କେଇଦ ଗାଡ଼୍‌ ତା ଦୁୱେର୍‌ରିଂ ଆରି କୁୱାଡ଼୍‌ ଲାଜ୍‌ଜେଙ୍ଗ୍‌ ର ହନା ଲାଚ୍‌ନାକା ବେଡ୍‌ଗା ମାଚାତ୍‌ ।
16 அந்த நகரம் சதுர வடிவில் அமைக்கப்பட்டிருந்தது. அதன் நீளமும் அகலமும் சம அளவாயிருந்தன. அவன் அந்த அளவுகோலினால் அந்த நகரத்தை அளந்தான். அது 2,200 கிலோமீட்டர் நீளமாய் இருந்தது. அதன் அகலமும் அதன் உயரமும்கூட அதே அளவாகவே இருந்தன.
ଗାଡ଼୍‌ ଚାରିକଣ୍‌ଆଁ, ତା ଲାମା ଆରି ଅହାର୍‌ ସମାନ୍‌; ହେୱାନ୍‌ ହେ ବେଡ୍‌ଗାତାଂ ଗାଡ଼୍‌ଦିଂ ଲାଜ୍‌ଚିଲେ ବାର ହାଜାର୍‌ ୧୨,୦୦୦ ଆପ୍‌କୁ ଆତିକ୍‌; ହେବେନି ଲାମା, ଅହାର୍‌ ଆରି ପାନ୍ତାକା ସମାନ୍‌ ।
17 அவன் அந்த நகரத்தின் மதிலையும் அளந்தான். அந்த மதிலின் உயரம் சுமார் 65 மீட்டர் அளவாய் இருந்தது. மனிதர் பயன்படுத்தும் அளவுகோலையே, அந்த இறைத்தூதனும் பயன்படுத்தினான்.
ପାଚେ ହେୱାନ୍‌ ହେବେନି କୁୱାଡ଼୍‌ ଲାଚ୍‌ଚିଲେ ହେଦାଂ ମାନାୟ୍‌ତିଂ ଲଡ଼ା ଇସାପ୍‌ରେ ସାତ୍‌କଡ଼ିଚାରି ୧, ୪୪ ଆତ୍‌ ଆତାତ୍‌, ଦୁତ୍‌ନେ ଇ ଲଡ଼ା ଇସାପ୍‌ରେ ଲାଜ୍‌ଜି ମାଚାନ୍‌ ।
18 அந்த மதில் படிகைக் கற்களால் அமைக்கப்பட்டிருந்தது. அந்த நகரம் சுத்த தங்கத்தால் அமைக்கப்பட்டிருந்தது. அந்தத் தங்கம் கண்ணாடியைப்போல் தூய்மையாய் இருந்தது.
ହେ ଇଲ୍‌ ୱେଡ଼ାମଣି ରଚ୍‌ଚାକା, ଆରେ କୁୱାଡ଼୍‌ ସକଟ୍‌ କାଚ୍‌ ଲାକେ ନେକ୍ରି ହନା ଲାହାଂ ରଚ୍‌ଚାକା ।
19 அந்த நகரத்து மதில்களின் அஸ்திபாரங்கள் எல்லாவித மாணிக்கக் கற்களினாலும் அலங்கரிக்கப்பட்டிருந்தன. முதலாவது அஸ்திபாரக்கல் படிகைக்கல், இரண்டாவது நீலக்கல், மூன்றாவது மாணிக்கக்கல், நான்காவது மரகதக்கல்,
ଗାଡ଼୍‌ନି କୁୱାଡ଼୍‌ କୁନାଦି ୱିଜ଼ୁ ବାନି ବେସି ମଲ୍‌ ମଣି ରଞ୍ଚାକା । ପର୍ତୁମ୍‌ କୁନାଦି ହିରା, ଜେତାକା ମଣିନି, ତିନି ବଦୁର୍ଜ୍ୟମଣି, ଚାରି ମରକତମଣି,
20 ஐந்தாவது கோமேதகக்கல், ஆறாவது பதுமராகக்கல், ஏழாவது சுவர்ணரத்தினக்கல், எட்டாவது படிகைப் பச்சைக்கல், ஒன்பதாவது புஷ்பராகக்கல், பத்தாவது வைடூரியக்கல், பதினோராவது இந்திர நீலக்கல், பன்னிரெண்டாவது சுகந்திக்கல் ஆகியவைகளாயிருந்தன.
ପାଞ୍ଚ୍‌ ପୁଲକମଣି, ଚଅ ମାଣିକ୍ୟମଣି, ସାତ୍‌ ପୁସ୍ପରାଗମଣି, ଆଟ୍‌ ପିରଜ୍‌ମଣି, ନଅ ଗମେଦକମଣି, ଦସ୍‌ ଲସୁନିୟମଣି, ଏଗାର୍‌ ଇନ୍ଦ୍ରନିଲମଣି, ଆରି ବାର ଗାନ୍ଦାନିମଣି ।
21 பன்னிரண்டு வாசல்களும், பன்னிரண்டு முத்துக்களாய் இருந்தன. ஒவ்வொரு வாசலும் ஒரு முத்தைக்கொண்டு அமைக்கப்பட்டிருந்தது. அந்த நகரத்தின் பெரிய வீதி தெளிவுள்ள கண்ணாடியைப் போன்ற சுத்தத்தங்கத்தால் அமைக்கப்பட்டிருந்தது.
ବାର ଦୁୱେର୍‌ ବାର ମୁକ୍ତା, ୱିଜ଼ୁ ଦୁୱେର୍‌ ରଞ୍ଜାଙ୍ଗ୍‌ ରଞ୍ଜାଙ୍ଗ୍‌ ମୁକ୍ତାତ ରଚ୍‌ଚାକା; ଆରେ ଗାଡ଼୍‌ନି ହାଜ଼ି ସକଟ୍‌ କାଚ୍‌ ଲାକେ ନେକ୍ରାକା ହନା ଲାହାଂ ରଚ୍‌ଚାକା ।
22 அந்த நகரத்தில், நான் ஆலயத்தைக் காணவில்லை. ஏனெனில், எல்லாம் வல்ல இறைவனாகிய கர்த்தரும் ஆட்டுக்குட்டியானவருமே அந்த நகரத்தின் ஆலயம்.
ଆନେଙ୍ଗ୍‌ ହେ ଗାଡ଼୍‌ଦ ଇମ୍‌ଣାକାପା ମନ୍ଦିର୍‌ତ ପା ହୁଡ଼୍‌ୱାତାଂ, ଇନେକିଦେଂକି ମାପ୍ରୁ, ୱିଜ଼ୁତିଂ ସାକ୍ତିକାଟାକାନ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ଆରି ମେଣ୍ଡାହିମ୍‌ଣା ହେବେନି ମନ୍ଦିର୍‌ ଲାକେ ମାନାନ୍‌ ।
23 சூரியனும் சந்திரனும் அந்த நகரத்தில் ஒளிகொடுக்க வேண்டிய அவசியமில்லை. ஏனெனில், இறைவனுடைய மகிமையே அதற்கு ஒளியைக் கொடுக்கிறது. ஆட்டுக்குட்டியானவரே அதன் விளக்காய் இருக்கிறார்.
ଅଜଡ଼୍‌ କାଜିଂ ହେ ଗାଡ଼୍‌ନି ୱେଡ଼ା କି ଲେଞ୍ଜ୍‌ ଲଡ଼ା ଆକାୟ୍‌, ଇନେକିଦେଂକି ଇସ୍ୱର୍ତି ଜାଜ୍‌ମାଲ୍‌ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଅଜଡ଼୍‌ କିନାତ୍‌ ଆରି ମେଣ୍ଡାହିମ୍‌ଣା ହେବେନି ବୈଟା ଲାକେ ।
24 மக்கள் அந்த வெளிச்சத்தினாலே நடப்பார்கள். பூமியின் அரசர் தங்கள் மகிமையை அதற்குள் கொண்டுவருவார்கள்.
ହେବେ ଅଜଡ଼୍‌ତ ଜାତିର୍‌ ବୁଲାଚାଲା କିତାର୍‌, ଆରି ପୁର୍ତିନି ରାଜାର୍‌ ଜାର୍‌ ଜାର୍‌ ହଲ୍‌ନାକା ତା ବିତ୍ରେ ତାସିୱାଜ଼ି ଚାନ୍ଦା ହିନାର୍‌ ।
25 அந்த நகரத்தின் வாசல்கள் ஒருநாளும் மூடப்படுவதில்லை. ஏனெனில் அங்கே இரவு இல்லை.
ହେବେନି ଦୁୱେର୍‌ ଲାଗାଂ ୱେଡ଼ାଲିଂ ମୁଡ଼୍‌କେ ଗେହ୍‌ୟା ଆଉତ୍‌, ଇନେକିଦେଂକି ହେ ବାହାତ ନାଣା ଆଉତ୍‌ ।
26 மக்களின் மகிமையும் கனமும் அதற்குள் கொண்டுவரப்படும்.
ଲକୁ ଜାତିଲାହାଂ ହଲ୍‌ନାକା ଆରି ପାଣ୍‌ ତା ବିତ୍ରେ ତାହିୱାନାର୍‌ ।
27 அசுத்தமான எதுவும் ஒருபோதும் அதற்குள் செல்லமாட்டாது. வெட்கக்கேடானவற்றைச் செய்கிறவனோ ஏமாற்றுகிறவனோ அதற்குள் செல்லமாட்டான். ஆனால், ஆட்டுக்குட்டியானவரின் ஜீவப் புத்தகத்தில், தங்கள் பெயர்கள் எழுதப்பட்டவர்களாய் இருக்கிறவர்கள் மட்டுமே அதற்குள் செல்வார்கள்.
ଇମ୍‌ଣାକା ପା ସକଟ୍‌ ବିସ୍ରେ ନଲେ ଗିଣ୍‌ କିନାକାର୍‌ ଆରି ମିଚ୍‌ୱାର୍‌ ଇନେର୍‌ ହେବେ ମୁଡ଼୍‌କେ ହଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍‌ ଆଡୁର୍‌; କେବଲ୍‌ ଇମ୍‌ଣାକାର୍‌ତି ତର୍‌ ମେଣ୍ଡାହିମ୍‌ଣା ଜିବୁନ୍‌ ପତିତ ଲେକାତାତ୍‌ନା, ହେୱାର୍‌ ହଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍‌ ଆଡ୍‌ନାର୍‌ ।

< வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 21 >