< வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 21 >
1 பின்பு நான், “ஒரு புதிய வானத்தையும் ஒரு புதிய பூமியையும் கண்டேன்” ஏனெனில், முன்பு இருந்த வானமும் முன்பு இருந்த பூமியும் இல்லாமல் போயின. அங்கே கடலும் இருக்கவில்லை.
୧ଏନ୍ତେ ଟୁଣ୍ଡୁରେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ନାୱା ସିର୍ମା ଆଡଃ ନାୱା ଅତେ ନେଲ୍କେଦାଇଙ୍ଗ୍ । ପାହିଲାରେୟାଃ ଅତେ, ସିର୍ମା ଆଡଃ ଦରେୟା କା ନେଲଃୟାନା ।
2 அப்பொழுது நான், புதிய எருசலேமாகிய பரிசுத்த நகரத்தைக் கண்டேன். அது இறைவனிடமிருந்து, பரலோகத்தைவிட்டு கீழே வந்துகொண்டிருந்தது; அது தனது கணவனுக்காக அழகாய் அலங்கரிக்கப்பட்ட, ஒரு மணமகளைப்போல் ஆயத்தமாக்கப்பட்டிருந்தது.
୨ଏନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ସିର୍ମାରେନ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃଏତେ ପାବିତାର୍ ନାଗାର୍ ଲାତାର୍ତେ ଆଡ଼୍ଗୁଃତାନ୍ ନେଲ୍କେଦାଇଙ୍ଗ୍ । ନେ ପାବିତାର୍ ନାଗାର୍ଗି ନାୱା ଯୀରୁଶାଲେମ୍ ତାନାଃ । କଡ଼ା ନାଗେନ୍ତେ କୁଡ଼ି ଜେ'ଲେକା ସିଙ୍ଗ୍ରାଅକାନ୍ଗି ତାଇନାଃ, ଏନ୍ଲେକାଗି ନେଆଁ ସାପ୍ଡ଼ାଅକାନ୍ ତାଇକେନା ।
3 அப்பொழுது நான், அரியணையில் இருந்து வருகின்ற, ஒரு பெரும் குரல் இவ்வாறு சொல்வதைக் கேட்டேன்: “இறைவன் தங்குகின்ற இடம், இப்பொழுது மனிதருடன் இருக்கின்றது. அவர் மனிதருடனேயே குடியிருப்பார். அவர்கள் அவருடைய மக்களாயிருப்பார்கள். இறைவன் தாமே அவர்களுடன் இருந்து, அவர்களுடைய இறைவனாயிருப்பார்.
୩ଆଡଃ ସିର୍ମାରେୟାଃ ରାଜ୍ଗାଦିଏତେ ମିଆଁଦ୍ ଲାବ୍ଜା ଆୟୁମ୍କେଦାଇଙ୍ଗ୍, “ନାହାଃଁଦ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ତାଇନଃ ଠାୟାଦ୍ ହଡ଼କ ଥାଲାରେ ମେନାଃ, ଇନିଃ ଇନ୍କୁଆଃ ଥାଲାରେ ତାଇନା ଆଡଃ ଇନ୍କୁ ଆୟାଃ ହଡ଼କ ହବାଅଆଃକ । ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଇନ୍କୁଲଃ ତାଇନାଏ ଆଡଃ ଇନ୍କୁଆଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ହବାଅଆଃଏ ।
4 ‘அவர்களுடைய கண்களிலிருந்து கண்ணீரையெல்லாம் அவர் துடைப்பார். இனிமேல் மரணம் இருக்காது’ புலம்பலோ, அழுகையோ, வேதனையோ இருக்காது. ஏனெனில், பழைய முறைமைகள் எல்லாம் இல்லாமற்போயிற்று” என்றது.
୪ଇନିଃ ଇନ୍କୁଆଃ ମେଦ୍ ଦାଆଃ ଜଦେୟାଏ । ଗନଏଃ, ଏୟମ୍, ରାନାଃ, ଆଡଃ ହାସୁ ଜେତ୍ନାଃ କା ହବାଅଃଆ । ସବେନ୍ ମାରିତେୟାଃକ କା ନେଲଃତାନା ।”
5 அரியணையில் அமர்ந்திருந்தவர், “நான் எல்லாவற்றையும் புதிதாக்குகிறேன்!” என்றார். மேலும் அவர், “இதை எழுதிவை. ஏனெனில், இந்த வார்த்தைகள் நம்பத்தகுந்தவையும் சத்தியமுமாய் இருக்கின்றன” என்று சொன்னார்.
୫ରାଜ୍ଗାଦିରେ ଦୁବାକାନ୍ ହଡ଼ କାଜିକେଦାଏ, “ହେଗି, ଆଇଙ୍ଗ୍ ସବେନାଃକେଇଙ୍ଗ୍ ନାୱାକାଦା ।” ଆଡଃ ଇନିଃ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ କାଜିକେଦିୟାଁ, “ନେ ସବେନ୍ କାଜି ଅଲ୍କେଦ୍ତେ ଦହେମେ, ଚିଆଃଚି ନେଆଁ ସାର୍ତି ଆଡଃ ପାତିୟାର୍ରଃତେୟାଃ ତାନାଃ ।”
6 பின்பு அவர், என்னிடம் சொன்னதாவது: “அது செய்தாயிற்று. நானே அல்பாவும், ஒமேகாவுமாய் இருக்கிறேன். நானே தொடக்கமும், முடிவுமாய் இருக்கிறேன். தாகமாய் இருக்கிறவனுக்கு, வாழ்வுதரும் தண்ணீரூற்றிலிருந்து இலவசமாய் குடிக்கக் கொடுப்பேன்.
୬ଆଡଃଗି ଇନିଃ କାଜିକେଦିୟାଁଏ, “କାମି ଚାବାକାନା । ଆଇଙ୍ଗ୍ ସୁରୁଇନିଃ ଆଡଃ ଚାବାଏନିଃ, ମୁନୁ ଆଡଃ ଟୁଣ୍ଡୁ ତାନିଙ୍ଗ୍ । ତେତାଙ୍ଗ୍ତାନ୍ନିଃକେ ଜୀଦାନ୍ରେୟାଃ ସେତେଙ୍ଗ୍ ଦାଆଃ ବେଗାର୍ ଗନଙ୍ଗ୍ତେ ନୁଁଏ ନାଙ୍ଗ୍ ଏମାଇୟାଇଙ୍ଗ୍ ।
7 வெற்றி பெறுகிறவர்கள், இவற்றையெல்லாம் உரிமையாக்கிக்கொள்வார்கள். நான் அவர்களுடைய இறைவனாயிருப்பேன். அவர்கள் எனக்கு மக்களாயிருப்பார்கள்.
୭ଅକନ୍କ ଜିତାଅଃଆକ, ଆଇଙ୍ଗ୍ ଇନ୍କୁକେ ନେ ନାଲା ଏମାକଆଇଙ୍ଗ୍, ଆଇଙ୍ଗ୍ ଇନ୍କୁଆଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ହବାଅଃଆଇଙ୍ଗ୍ ଆଡଃ ଇନ୍କୁ ଆଇଁୟାଃ ହନ୍କ ହବାଅଃଆକ ।
8 ஆனால் கோழைகள், விசுவாசம் இல்லாதவர்கள், சீர்கெட்டவர்கள், கொலைகாரர், முறைகேடான பாலுறவில் ஈடுபடுவோர், மந்திரவித்தைகளில் ஈடுபடுவோர், சிலைகளை வணங்குவோர், சகல பொய்யர் ஆகியோரின் இடம், கந்தகம் எரிகின்ற நெருப்புக் கடலே. இதுவே இரண்டாவது மரணம்.” (Limnē Pyr )
୮ମେନ୍ଦ ବରଏତାନ୍କ, କା ବିଶ୍ୱାସ୍ତାନ୍କ, ଏତ୍କାନ୍ ଚାଇଲ୍ ଚାଲାନ୍କ, ହଡ଼ ଗଗଏଃକ, ଆପାଙ୍ଗିର୍ କାମିତାନ୍କ, ଦେଅଁଣାତାନ୍କ, ମୁରୁତ୍ ସୁନୁସାର୍କ, ଆଡଃ ହସଡ଼ କାଜିତାନ୍କ, ନେ'ଲେକାନ୍ ସବେନ୍ ହଡ଼କଆଃ ଠାୟାଦ୍ ହବାଅଃତାନା ଜୁଲଃତାନ୍ ହୁଆଙ୍ଗ୍ଗାଡ଼ା । ନେଆଁଗି ଇନ୍କୁଆଃ ବାର୍ସା ଗନଏଃ ତାନାଃ ।” (Limnē Pyr )
9 அப்பொழுது ஏழு கிண்ணங்களில் ஏழு கடைசி வாதைகளை நிறைத்து வைத்திருந்த, ஏழு இறைத்தூதரில் ஒருவன் என்னிடம் வந்து, “வா, நான் உனக்கு ஆட்டுக்குட்டியானவரின் மனைவியாகப்போகும் மணமகளைக் காட்டுகிறேன்” என்றான்.
୯ଏୟା ଟୁଣ୍ଡୁ ଦୁକୁହାସୁତେ ପେରେଜାକାନ୍ ଏୟା ଡୁଭା ସାବାକାଦ୍ ଏୟା ଦୁଁତ୍କଏତେ ମିହୁଡ଼୍ ଆଇଙ୍ଗ୍ତାଃତେ ହିଜୁଃକେଦ୍ତେ କାଜିକେଦିୟାଁ, “ହିଜୁଃମେ, ଆଇଙ୍ଗ୍ ନାୱା ଆଣ୍ଦିକାନ୍ କୁଡ଼ିକେଇଙ୍ଗ୍ ଉଦୁବାମେୟାଁ, ଇନିଃ ମିଣ୍ଡିହନ୍ଆଃ କୁଡ଼ି ତାନିଃ ।”
10 அப்பொழுது, அந்த இறைத்தூதன் என்னை ஆவியானவரால் ஆட்கொள்ளப்பட்ட நிலையில், ஒரு பெரிய உயர்ந்த மலைக்குக் கொண்டுபோனான். அவன் இறைவனிடமிருந்து, பரலோகத்தைவிட்டு கீழே வந்துகொண்டிருந்த, பரிசுத்த நகரமாகிய எருசலேமை எனக்குக் காண்பித்தான்.
୧୦ଏନ୍ତେ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମା ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ଆକ୍ତେୟାର୍କିଦିୟାଁ ଆଡଃ ଦୁଁତ୍ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ମିଆଁଦ୍ ମାରାଙ୍ଗ୍ ସାଲାଙ୍ଗି ବୁରୁ ଚୁଟିତେ ଇଦିକିଦିୟାଁ, ଇନିଃ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ପାବିତାର୍ ନାଗାର୍ ଯୀରୁଶାଲେମ୍କେ ଉଦୁବାଦିୟାଁ । ଆଇଙ୍ଗ୍ ଏନ୍ ନାଗାର୍କେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃଏତେ ସିର୍ମାଏତେ ଆଡ଼୍ଗୁଃତାନ୍ ନେଲ୍କେଦାଇଙ୍ଗ୍ ।
11 அது இறைவனுடைய மகிமையினால் பிரகாசித்தது. அது விலையுயர்ந்த மாணிக்கக்கல்லின் பிரகாசத்தைப்போலும், படிகைக் கல்லைப்போலும் பளிங்குக் கல்லைப்போலும் மின்னியது.
୧୧ଏନ୍ ନାଗାର୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ରେ ଚାମ୍କାଅଃ ତାଇକେନା, ଏନାରେୟାଃ ମାର୍ସାଲ୍ ପୁରାଃ ଗନଙ୍ଗ୍ଆଁନ୍ ମତି ଆଡଃ ସିଙ୍ଗିରାଃ ନିରାଲ୍ ଆଏନା ଲେକା ଝାଲ୍ସାଃଅ ତାଇକେନା ।
12 அந்த நகரத்திற்கு, பெரிய உயர்ந்த மதில் இருந்தது. அந்த மதிலில், பன்னிரண்டு வாசல்கள் இருந்தன. பன்னிரண்டு இறைத்தூதர்கள் அந்த வாசல்களில் நின்றார்கள். அந்த வாசல்களில், இஸ்ரயேல் மக்களின் பன்னிரண்டு கோத்திரங்களின் பெயர்களும் எழுதப்பட்டிருந்தன.
୧୨ଏନାରେ ମିଆଁଦ୍ ମାରାଙ୍ଗ୍ ସାଲାଙ୍ଗି ପାଚ୍ରି ତାଇକେନା । ଏନାରେ ଗେଲ୍ବାର୍ ଦୁଆର୍ ତାଇକେନା, ଏନାକେ ଗେଲ୍ବାର୍ ଦୁଁତ୍କ ହରତାଇକେନାକ ଆଡଃ ଏନ୍ ଦୁଆର୍ ଚେତାନ୍ରେ ଇସ୍ରାଏଲ୍ ହଡ଼କଆଃ ଗେଲ୍ବାର୍ କିଲିକଆଃ ନୁତୁମ୍ ଅଲାକାନ୍ ତାଇକେନା ।
13 அந்த நகரத்தின் கிழக்குப் பக்கத்தில் மூன்றும், வடக்குப் பக்கத்தில் மூன்றும், தெற்குப் பக்கத்தில் மூன்றும், மேற்குப் பக்கத்தில் மூன்றுமாக, வாசல்கள் இருந்தன.
୧୩ଆଡଃ ଏନ୍ ପାଚ୍ରିରେୟାଃ ଉପୁନ୍ସାଃରେ ଆପିୟା ଦୁଆର୍ ତାଇକେନା, ପୁରାବ୍ସାଃରେ ଆପିୟା ଦୁଆର୍, ଉତ୍ତାର୍ସାଃରେ ଆପିୟା ଦୁଆର୍, ଦାକ୍ଷିଣ୍ସାଃରେ ଆପିୟା ଦୁଆର୍, ପାଶ୍ଚିମ୍ସାଃରେ ଆପିୟା ଦୁଆର୍ ତାଇକେନା ।
14 அந்த நகரத்தின் மதில் பன்னிரண்டு அஸ்திபாரங்களின்மேல் கட்டப்பட்டிருந்தது. அவைகளின்மேல் ஆட்டுக்குட்டியானவருடைய பன்னிரண்டு அப்போஸ்தலரின் பெயர்களும் எழுதப்பட்டிருந்தன.
୧୪ନାଗାର୍ରେୟାଃ ନେ ପାଚ୍ରି ଗେଲ୍ବାର୍ ଦିରିତେ ବାଇୟାକାନ୍ ନିହିଁଗାଡ଼ା ତାଇକେନା ଆଡଃ ଏନ୍ ନିହିଁଗାଡ଼ା ଚେତାନ୍ରେ ମିଣ୍ଡିହନ୍ଆଃ ଗେଲ୍ବାର୍ ପ୍ରେରିତ୍କଆଃ ନୁତୁମ୍ ଅଲାକାନ୍ ତାଇକେନା ।
15 என்னுடன் பேசிய தூதன், அந்த நகரத்தையும், அதன் வாசல்களையும், அதன் மதில்களையும் அளப்பதற்கென தங்கத்திலான ஒரு அளவுகோலை வைத்திருந்தான்.
୧୫ଆଇଁୟାଃଲଃ ଜାଗାର୍ତାନ୍ ଦୁଁତ୍ଆଃ ତିଃଇରେ ନାଗାର୍, ପାଚ୍ରି ଆଡଃ ଦୁଆର୍କକେ ସଙ୍ଗ୍ଏ ନାଗେନ୍ତେ ମିଆଁଦ୍ ସୋନାରାଃ ସଙ୍ଗ୍ଏ ସଟା ତାଇକେନା ।
16 அந்த நகரம் சதுர வடிவில் அமைக்கப்பட்டிருந்தது. அதன் நீளமும் அகலமும் சம அளவாயிருந்தன. அவன் அந்த அளவுகோலினால் அந்த நகரத்தை அளந்தான். அது 2,200 கிலோமீட்டர் நீளமாய் இருந்தது. அதன் அகலமும் அதன் உயரமும்கூட அதே அளவாகவே இருந்தன.
୧୬ଏନ୍ ନାଗାର୍ରେୟାଃ ଚାରିୟସାଃ ମିଦ୍ଗି ତାଇକେନା, ଏନାରାଃ ଚାକାର୍ ଆଡଃ ଜିଲିଙ୍ଗ୍ ମିଦ୍ଗି ତାଇକେନା । ଦୁଁତ୍ ଆୟାଃ ସଙ୍ଗ୍ଏ ସଟାତେ ନାଗାର୍କେ ସଙ୍ଗ୍କେଦା । ଏନାରେୟାଃ ଚାକାର୍ ୨,୪୦୦ କିଲୋମିଟର୍ ତାଇକେନା । ଏନାରେୟାଃ ଜିଲିଙ୍ଗ୍ ଆଡଃ ସାଲାଙ୍ଗି ଚାକାର୍ଲଃ ମିଦ୍ଗି ତାଇକେନା ।
17 அவன் அந்த நகரத்தின் மதிலையும் அளந்தான். அந்த மதிலின் உயரம் சுமார் 65 மீட்டர் அளவாய் இருந்தது. மனிதர் பயன்படுத்தும் அளவுகோலையே, அந்த இறைத்தூதனும் பயன்படுத்தினான்.
୧୭ଦୁଁତ୍ ଏନ୍ ପାଚ୍ରିରେୟାଃ ସାଲାଙ୍ଗି ହଗି ସଙ୍ଗ୍କେଦାଏ, ଏନା ୬୦ ମିଟର୍ ତାଇକେନା ।
18 அந்த மதில் படிகைக் கற்களால் அமைக்கப்பட்டிருந்தது. அந்த நகரம் சுத்த தங்கத்தால் அமைக்கப்பட்டிருந்தது. அந்தத் தங்கம் கண்ணாடியைப்போல் தூய்மையாய் இருந்தது.
୧୮ଏନ୍ ପାଚ୍ରି ପୁରାଃ ଗନଙ୍ଗ୍ଆଁନ୍ ଝାକ୍ମାକ୍ ଦିରିତେ ବାଇୟାକାନ୍ ତାଇକେନା, ଏନ୍ତେ ଏନ୍ ନାଗାର୍ ଫାର୍ଚି ସୋନା ଆଡଃ କାଁଚ୍ତେ ବାଇୟାକାନ୍ ତାଇକେନା ।
19 அந்த நகரத்து மதில்களின் அஸ்திபாரங்கள் எல்லாவித மாணிக்கக் கற்களினாலும் அலங்கரிக்கப்பட்டிருந்தன. முதலாவது அஸ்திபாரக்கல் படிகைக்கல், இரண்டாவது நீலக்கல், மூன்றாவது மாணிக்கக்கல், நான்காவது மரகதக்கல்,
୧୯ନାଗାର୍ରେୟାଃ ଚାରିୟସାଃରେ ତାଇକାନ୍ ପାଚ୍ରିରେୟାଃ ନିହିଁଗାଡାରେ ସବେନ୍ ଲେକାନ୍ ଗନଙ୍ଗ୍ଆଁନ୍ ଦିରିତେ ସିଙ୍ଗ୍ରାଅକାନ୍ ତାଇକେନା । ପାହିଲା ନିହିଁଗାଡ଼ା ହିରାତେ, ଏଟାଃ ନିହିଁଗାଡ଼ା ମଣିତେ, ଆପିୟାତେୟାଃ ରାଙ୍ଗ୍ବିରାଙ୍ଗ୍ ଗନଙ୍ଗ୍ଆଁନ୍ ଦିରିତେ, ଉପୁନିୟାତେୟାଃ ଝାଲ୍କାଅଃତାନ୍ ହାରିୟାର୍ ଦିରିତେ ବାଇୟାକାନ୍ ତାଇକେନା ।
20 ஐந்தாவது கோமேதகக்கல், ஆறாவது பதுமராகக்கல், ஏழாவது சுவர்ணரத்தினக்கல், எட்டாவது படிகைப் பச்சைக்கல், ஒன்பதாவது புஷ்பராகக்கல், பத்தாவது வைடூரியக்கல், பதினோராவது இந்திர நீலக்கல், பன்னிரெண்டாவது சுகந்திக்கல் ஆகியவைகளாயிருந்தன.
୨୦ମଣେୟାଁତେୟାଃ ପୁଲକ୍ ମଣିତେ, ତୁରିୟାତେୟାଃ ମାଣିକ୍ୟ ମଣିତେ, ଏୟାତେୟାଃ ପୁଷ୍ପରାଗ୍ ମଣିତେ, ଇରାଲିୟାତେୟାଃ ଫିରୋଜ୍ ମଣିତେ, ଅରେୟାତେୟାଃ ଗୋମେଦକ୍ ମଣିତେ, ଗେଲେୟାତେୟାଃ ଲଶୁନୀୟ ମଣିତେ, ଗେଲ୍ମିଆଁଦ୍ ଇନ୍ଦ୍ରନିଲ୍ ମଣିତେ ଆଡଃ ଗେଲ୍ବାର୍ତେୟାଃ ବୁଗିନ୍ସହାନ୍ ମଣିତେ ବାଇୟାକାନ୍ ତାଇକେନା ।
21 பன்னிரண்டு வாசல்களும், பன்னிரண்டு முத்துக்களாய் இருந்தன. ஒவ்வொரு வாசலும் ஒரு முத்தைக்கொண்டு அமைக்கப்பட்டிருந்தது. அந்த நகரத்தின் பெரிய வீதி தெளிவுள்ள கண்ணாடியைப் போன்ற சுத்தத்தங்கத்தால் அமைக்கப்பட்டிருந்தது.
୨୧ଗେଲ୍ବାର୍ ଦୁଆର୍ ତାଇକେନା ଆଡଃ ଗେଲ୍ବାର୍ ମୋତି ତାଇକେନା । ମିମିଆଦ୍ ଦୁଆର୍, ମିମିଆଦ୍ ମୋତିତେ ବାଇୟାକାନ୍ ତାଇକେନା, ନାଗାର୍ରେୟାଃ ହରା ଫାର୍ଚି ସୋନା ଆଡଃ କାଁଚ୍ ଲେକା ସୁଗାଡ଼ାନ୍ଗି ବାଇୟାକାନ୍ ତାଇକେନା ।
22 அந்த நகரத்தில், நான் ஆலயத்தைக் காணவில்லை. ஏனெனில், எல்லாம் வல்ல இறைவனாகிய கர்த்தரும் ஆட்டுக்குட்டியானவருமே அந்த நகரத்தின் ஆலயம்.
୨୨ଆଇଙ୍ଗ୍ ନାଗାର୍ରେ ଜେତାନ୍ ମାନ୍ଦିର୍ କାଇଙ୍ଗ୍ ନେଲ୍କେଦା, ଚିୟାଃଚି ପୁରାଃ ପେଡ଼େୟାନ୍ ପ୍ରାଭୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆଡଃ ମିଣ୍ଡିହନ୍ ଏନାରେନ୍ ମାନ୍ଦିର୍ ତାନ୍କିନ୍ ।
23 சூரியனும் சந்திரனும் அந்த நகரத்தில் ஒளிகொடுக்க வேண்டிய அவசியமில்லை. ஏனெனில், இறைவனுடைய மகிமையே அதற்கு ஒளியைக் கொடுக்கிறது. ஆட்டுக்குட்டியானவரே அதன் விளக்காய் இருக்கிறார்.
୨୩ଏନ୍ ନାଗାର୍କେ ମାର୍ସାଲେ ନାଗେନ୍ତେ ଏନ୍ତାଃରେ ସିଙ୍ଗି ଚାଏ ଚାଣ୍ଡୁଃ କା ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ, ଚିୟାଃଚି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ରେ ଏନା ମାର୍ସାଲଃତାନା ଆଡଃ ମିଣ୍ଡିହନ୍ ଏନାରେୟାଃ ଦିମି ତାନିଃ ।
24 மக்கள் அந்த வெளிச்சத்தினாலே நடப்பார்கள். பூமியின் அரசர் தங்கள் மகிமையை அதற்குள் கொண்டுவருவார்கள்.
୨୪ଅତେରେନ୍ ସବେନ୍ ହଡ଼କ ଇନିୟାଃ ମାର୍ସାଲ୍ରେ ହିଜୁଃସେନଃ ରିକାଏୟାକ । ଅତେଦିଶୁମ୍ରେନ୍ ରାଜାକ ଆକଆଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍କେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃକ ଆଉଇୟା ।
25 அந்த நகரத்தின் வாசல்கள் ஒருநாளும் மூடப்படுவதில்லை. ஏனெனில் அங்கே இரவு இல்லை.
୨୫ନାଗାର୍ରେୟାଃ ସବେନ୍ ଦୁଆର୍କ ସବେନ୍ ଇମ୍ତା ନିଜାକାନ୍ଗି ତାଇନା । ଏନା ଚିଉଲାଅ କା ହାଣ୍ଡେଦଃଆ, ଚିଆଃଚି ଏନ୍ତାଃରେ ଚିଉଲାଅ କା ନୁବାଗଃଆ ।
26 மக்களின் மகிமையும் கனமும் அதற்குள் கொண்டுவரப்படும்.
୨୬ସବେନ୍ ଦିଶୁମ୍ରେନ୍ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ ଆଡଃ ମାଇନାନ୍ ନେ ନାଗାର୍ରେ ହିଜୁଃକେଦ୍ତେ ମିଦ୍ତାଃରେ ହୁଣ୍ଡିୟଃଆ ।
27 அசுத்தமான எதுவும் ஒருபோதும் அதற்குள் செல்லமாட்டாது. வெட்கக்கேடானவற்றைச் செய்கிறவனோ ஏமாற்றுகிறவனோ அதற்குள் செல்லமாட்டான். ஆனால், ஆட்டுக்குட்டியானவரின் ஜீவப் புத்தகத்தில், தங்கள் பெயர்கள் எழுதப்பட்டவர்களாய் இருக்கிறவர்கள் மட்டுமே அதற்குள் செல்வார்கள்.
୨୭ଜେତାନ୍ ସତ୍ରାକାନ୍ତେୟାଃକ ନେ ନାଗାର୍ତେ କା ଆଉଅଃଆ । ହିଲାଙ୍ଗ୍ଅଃ ଲେକା କାଜିକାମିତାନ୍କ ଆଡଃ ହସଡ଼ କାଜିତାନ୍କ, ଜେତାଏ ନେ ନାଗାର୍ କାକ ବଲ ଦାଡ଼ିୟା । ଅକନ୍କଆଃ ନୁତୁମ୍ ମିଣ୍ଡିହନ୍ଆଃ ଜୀଦାନ୍ ପୁଥିରେ ଅଲାକାନା, ଇନ୍କୁ ଏସ୍କାର୍ ନେ ନାଗାର୍ରେ ବଲ ଦାଡ଼ିୟାକ ।