< வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 2 >
1 “எபேசு பட்டணத்திலுள்ள திருச்சபையின் தூதனுக்கு நீ எழுத வேண்டியதாவது: வலதுகையில் ஏழு நட்சத்திரங்களைக் கட்டுப்படுத்துகிறவரும், ஏழு தங்க குத்துவிளக்குகளின் நடுவே நடப்பவருமாகிய நான் சொல்லும் வார்த்தைகள் என்னவென்றால்:
“ଏପିସି ମଣ୍ଡ୍ଲିନି ଦୁତ୍ତି ଲାଗାଂ ଲେକିକିୟା: ଇନେର୍ ଜାର୍ ବୁଜ୍ଣି କେଇଦ ସାତ୍ଗଟା ହୁକାଂ ମାସ୍ତିକ୍ ଆରି ସାତ୍ଗଟା ହନା ବଇଟାଙ୍ଗ୍ ବିତ୍ରେ ବୁଲାଚାଲା କିନିକ୍, ହେୱାନ୍ ଇଦାଂ ଇନାନ୍,
2 நான் உன்னுடைய செயல்களை அறிந்திருக்கிறேன், உனது கடின உழைப்பையும், விடாமுயற்சியையும் நான் அறிந்திருக்கிறேன். தீயவரை உன்னால் சகிக்க முடியாதிருக்கிறாய். அப்போஸ்தலர் அல்லாதிருந்தும் தங்களை அப்போஸ்தலர் என்று சொல்லிக்கொள்பவர்களை நீ சோதித்து, அவர்கள் பொய்யான அப்போஸ்தலர் என்பதை நீ கண்டு கொண்டாய் என்பதையும், நான் அறிந்திருக்கிறேன்.
ଆପ୍ ମି କାମାୟ୍, କସ୍ଟ ଆରି ସାସ୍ ପୁନାପ୍; ଆରେ ଏପ୍ ଜେ ବାନିୟାର୍ତି କାମାୟ୍ ହୁନ୍ଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ଆଡୁଦେର୍, ଆରେ ଇମ୍ଣାକାର୍ ଜାର୍ ଜାର୍ତିଂ ପକ୍ୟାତାକାଂ ଇଞ୍ଜି ଇନାର୍, ମତର୍ ପକ୍ୟାତାକାନ୍ ଆକାୟ୍, ହେୱାରିଂ ପରିକ୍ୟା କିଜ଼ି ମିଚ୍ୱା ଇଞ୍ଜି ଚିନି କିତାଦେର୍ଣ୍ଣା,
3 நீ விடாமல் முயற்சித்து, என்னுடைய பெயருக்காக பாடுகளை அனுபவித்தாய். நீ சலித்துப்போகவே இல்லை என்பதையும் அறிந்திருக்கிறேன்.
ଆରେ ସାସ୍ ଆସ୍ତି ନା ତର୍ କାଜିଂ କସ୍ଟ ହୁଞ୍ଜ୍ଚାଦେର୍ଣ୍ଣା ଆରି ୱାହ୍ୱାତାଦେର୍ଣ୍ଣା, ଇଦାଂ ପା ଆନ୍ ପୁନାଙ୍ଗ୍ ।
4 ஆனால், நான் உன்னில் இந்தக் குறையைக் காண்கிறேன்: உனது ஆரம்பகால அன்பை நீ கைவிட்டு விட்டாய்.
ମାତର୍ ମି ବିରୁତ୍ତ ନା ଇ ଦାବା ମାନାତ୍, ଏପ୍ ହିଗ୍ଦ ଇନେସ୍ ଜିଉନଜ଼ି ମାଚାଦେର୍, ହେ ଲାକେ ଆରେ କିଉଦେରା ।
5 நீ எப்பேற்பட்ட உயரத்திலிருந்து விழுந்துவிட்டாய் என்பதை நினைத்துப்பார். நீ மனந்திரும்பு. நீ ஆரம்பத்தில் செய்த செயல்களைத் திரும்பவும் செய். நீ மனந்திரும்பாவிட்டால், நான் உன்னிடத்தில் வந்து, உன்னுடைய விளக்குத்தாங்கியை அதன் இடத்திலிருந்து அகற்றிவிடுவேன்.
ଲାଗିଂ ଇମେତାଂ ମିଦାଂ ଆଦା ହାଚାତ୍ନ୍ନା, ହେଦାଂ ଚିନ୍ତା କିୟାଟ୍ । ହେଦାଂ ଏତୁ କିଜ଼ି ମାନ୍ବାଦ୍ଲାୟ୍ କିୟାଟ୍ ଆରି ଆଗେନି କାମାୟ୍ ସବୁ କିୟାଟ୍; ଆୱିତିସ୍ ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ମାନ୍ବାଦ୍ଲାୟ୍ କିଉଦେର୍, ବାଟିଙ୍ଗ୍ ଆପ୍ ବେଗି ମି ଲାଗାଂ ୱାଜ଼ି ମି ବଇଟା ହେ ବାହାତାଂ ଗୁଚାୟ୍କିନାଙ୍ଗ୍ ।
6 ஆனால் உன்னில் பாராட்டுதலுக்குரியது ஒன்று உண்டு: நிக்கொலாயரின் செயல்களை நீ வெறுக்கிறாய், அவர்களின் செயல்களை நானும் வெறுக்கிறேன்.
ମତର୍ ମି ପାକ୍ୟାତ ରଞ୍ଜାଙ୍ଗ୍ କାତା ମାନାତ୍ । ହେଦାଂ ଆନାତା, ନା ଲାକେ ଏପେଙ୍ଗ୍ ପା ନିକଲାତିୟର୍ତି ଇମ୍ଣି ସବୁ କାମାୟ୍ ଗିଣ୍ କିନାପା, ଏପେଙ୍ଗ୍ ପା ହେ ସବୁ ଗିଣ୍ କିନାଦେରା ।”
7 பரிசுத்த ஆவியானவர் திருச்சபைகளுக்குச் சொல்வதைக் காதுள்ளவர்கள் கேட்கட்டும். வெற்றி பெறுகிறவர்களுக்கு நான் ஜீவ மரத்திலிருந்து பழத்தைச் சாப்பிடும் உரிமையைக் கொடுப்பேன். இந்த மரம் இறைவனுடைய சொர்க்கத்தில் இருக்கிறது.
“ୱେଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ କିତୁଲ୍ ମାଚିସ୍, ମଣ୍ଡ୍ଲିକାଂ ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍ ଇନାକା ଇନାତା, ୱେନାଟ୍!” “ଇନେର୍ ଜିତା ଆନାର୍, ଆନ୍ ହେୱାରିଂ ଇସ୍ୱର୍ତି ସାର୍ଗେ ରାଜିନି ଆସ୍ତି ମାନି ଜିବୁନ୍ ମାର୍ନି ପାଡ଼୍ ଚିଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ କାଜିଂ ଆଦିକାର୍ ହିନାଂ ।”
8 “சிமிர்னா பட்டணத்திலிருக்கிற திருச்சபையின் தூதனுக்கு நீ எழுத வேண்டியதாவது: தொடக்கமும் முடிவுமாயிருக்கிற, இறந்து மீண்டும் உயிர்பெற்றவருடைய வார்த்தைகள் என்னவென்றால்:
ସ୍ମୁର୍ଣ୍ଣା ମଣ୍ଡ୍ଲିନି ଦୁତ୍ ଲାଗାଂ ଲେକିକିୟା: “ଇନେର୍ ଆରମ୍ ଆରି ହାରିହାରା, ଇନେର୍ ହାଜ଼ି ଆରେ ଜିବୁନ୍ ଆତାନ୍, ହେୱାନ୍ତି ଲାଗାଂ ଇ କାବୁର୍ ।
9 உன்னுடைய துன்பங்களையும், வறுமையையும் நான் அறிந்திருக்கிறேன் ஆனால், நீ செல்வந்தனாய் இருக்கிறாய்! தாங்கள் யூதரல்லாதவராயிருந்தும் யூதரென்று சொல்லிக்கொள்கிறவர்கள் உனக்கு விரோதமாய் அவதூறு பேசுவதையும் நான் அறிவேன். ஆனால், அவர்கள் சாத்தானின் சபையைச் சேர்ந்தவர்கள்.
ମି ଦୁକ୍ ସବୁ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଜାଣା; ଆନ୍ ପା ପୁନାଙ୍ଗ୍ ଜେ, ଏପ୍ ଅର୍କିତ୍; ମାତର୍ ହାତ୍ପାନେ ଏପ୍ ମାଜାନ୍ । ଇମ୍ଣାକାର୍ ଜାର୍ତିଂ ଜିହୁଦି କୁଟୁମ୍ ଇଞ୍ଜ ଇନାର୍, ମାତର୍ ହାତ୍ପାନେ ହେୱାର୍ ଜିହୁଦିର୍ ଆକାୟ୍ ଆରି ଇମ୍ଣାକାର୍ ସୟ୍ତାନ୍ତି ପାଚେ ହାନାର୍, ହେୱାର୍ ଇନେସ୍ ମିଦାଂ ନିନ୍ଦା କିଜ଼ି କାତା ଇନାର୍, ହେଦାଂ ଆନ୍ ପୁନାଙ୍ଗ୍ ।
10 உனக்கு வரப்போகிற துன்பத்தைக் குறித்து பயப்படாதே. உங்களைச் சோதிப்பதற்காக, உங்களில் சிலரை சாத்தான் சிறையில் போடுவான். நீங்கள் பத்து நாட்கள் துன்பத்தை அனுபவிப்பீர்கள் என்று நான் உங்களுக்குச் சொல்கிறேன். மரிக்கும்வரை உண்மையுள்ளவனாய் இரு. அப்போது நான் உனக்கு ஜீவகிரீடத்தைக் கொடுப்பேன்.
ଏପ୍ ଇମ୍ଣି ସବୁ ଦୁକ୍ବଗ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ହାନାଦେରା, ହେ ସବୁତିଂ ପାଣ୍ଡ୍ରା ଆମାଟ୍; ହୁଡ଼ାଟ୍, ମି ପରିକ୍ୟା କାଜିଂ ସୟ୍ତାନ୍ ମି ବିତ୍ରେତାଂ ଇନେର୍ ଇନେରିଂ ଜଇଲ୍ ଇଞ୍ଜ ବାର୍ତି କିଦ୍ନାତ୍, ଆରେ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଅଲପ୍ ଦିନ୍ କାଜିଂ ଦୁକ୍ବଗ୍ ଆଦ୍ନାତ୍ । ଏପେଙ୍ଗ୍ ହାନି ପାତେକ୍ ପାର୍ତିତ ମାନାଟ୍, ହେବେ ଆପ୍ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଜିବୁନ୍ବାର୍ତି ମୁକୁଟ୍ ହିଦ୍ନାପ୍ ।”
11 பரிசுத்த ஆவியானவர் திருச்சபைகளுக்குச் சொல்வதைக் காதுள்ளவர்கள் கேட்கட்டும். வெற்றி பெறுகிறவர்கள் இரண்டாம் மரணத்தினால் சேதப்படுவதில்லை.
ମଣ୍ଡ୍ଲିକାଂ ଜିବୁନ୍ ଇନାକା ଇନାତା, “ଇନେରିଂ କିତୁଲିଙ୍ଗ୍ ମାନିକ୍, ହେୱାନ୍ ହେଦାଂ ୱେନେନ୍ । ଇନେନ୍ ଜିତା ଆନାନ୍, ହେୱାନ୍ ରିହା ହାକି ଲାହାଙ୍ଗ୍ ଇନେସ୍କିତିସ୍ପା ନସ୍ଟ ଆଉତ୍ ।”
12 “பெர்கமு பட்டணத்திலுள்ள திருச்சபையின் தூதனுக்கு, நீ எழுத வேண்டியதாவது: இரண்டு பக்கமும் கூர்மையான வாளை வைத்திருக்கிறவரின் வார்த்தைகள் இவையே:
“ପର୍ଗମ୍ ମଣ୍ଡ୍ଲିନି ଦୁତ୍ ଲାଗାଂ ଲେକିକିୟା ।” “ଇନେର୍ତି ତିପ୍ତିପା ରିଦାରା କାଣ୍ଡା ମାନାତ୍, ହେୱାନ୍ ଇଦାଂ ଇନାନ୍, ହେୱାନ୍ତି ଇ କାବୁର୍ ।
13 நீ வாழுகின்ற இடத்தை நான் அறிந்திருக்கிறேன். அங்குதான் சாத்தானின் அரியணை இருக்கிறது. ஆனால், நீ என்னுடைய பெயருக்கு உண்மையுள்ளவனாய் நிலைத்திருக்கிறாய். நீ என்னில் வைத்த விசுவாசத்தைக் கைவிட்டுவிடவில்லை. என்னுடைய உண்மையுள்ள சாட்சியாகிய அந்திப்பா உங்களுடைய பட்டணத்தில், தான் கொல்லப்பட்ட நாட்களிலும், விசுவாசத்தைக் கைவிடவில்லை. அங்குதான் சாத்தான் குடியிருக்கிறான்.
ଆନ୍ ପୁଚାଙ୍ଗ୍ନା, ସୟ୍ତାନ୍ତି ଗାଦି ହେବେ ଜେ ଏପେଙ୍ଗ୍ ବାହାକିତାଦେର୍ଣ୍ଣା, ଇଦାଂ ଆପ୍ ପୁନାପ୍; ଆତିସ୍ପା ଏପେଙ୍ଗ୍ ମା ତର୍ ଆଟ୍ୱା ଲାକେ ଆସ୍ତାଦେର୍ଣ୍ଣା, ଆରେ ମା ପାର୍ତିତ ସାକି ଆନ୍ତିପା ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ମି ବିତ୍ରେନି ସୟ୍ତାନ୍ତି ହେ କୁଚ୍ଚି ବାହାତ ହାଜ଼ି ମାଚାଦେର୍, ଏପେଙ୍ଗ୍ ମାତାକେ ପାର୍ତି କିନାଦେରା ଇଞ୍ଜି ହେ ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ପା ପାର୍ତି କିୱାଦାଂ ମାଚାଦେର୍ ।”
14 ஆனால், நான் உன்னில் சில குறைகளைக் காண்கிறேன்: இஸ்ரயேலரை விக்கிரகங்களுக்குப் பலியிடப்பட்ட உணவை சாப்பிடச் செய்து, அவர்களை முறைகேடான பாலுறவுகளில் ஈடுபடச்செய்து பாவத்திற்குள் விழசெய்த பாலாக் அரசனுக்குப் புத்தி சொன்ன பிலேயாமுடைய போதனைகளைக் கைக்கொள்கிறவர்கள் உன் நடுவே இருக்கிறார்கள்.
“ମାତର୍ ମି ବିରୁତ୍ତ ନାଦାଂ ଏଚେଗଟା ବେରଣ୍ ଇନାକା ମାନାତ୍ । ହେବେ ମି ଲାହାଂ ମାନି ଏଚେକ୍, ବିଲିୟାମ୍ ହିକ୍ୟାତ ଚିନାଜାଣା ଆନାରା ବାଲାକ୍ ଆକାତ୍ ତିନାକା ଆରି ଦାରିୟାଲାକେ କିନି କାଜିଂ ଇସ୍ରାଏଲ୍ ନିକାରିଂ ଇଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ବାଲାକ୍ତିଂ ହିକ୍ୟା ହିଜ଼ି ମାଚାନ୍ ।
15 அவ்விதமாகவே, நிக்கொலாயரின் போதனையைக் கைக்கொள்கிறவர்கள் சிலரும் உன் நடுவே இருக்கிறார்கள்.
ସମାନ୍ ହେ ଲାକେ ନିକଲାତିୟରିଂ ଇନ୍ବାନାକାରିଂ ହୁଡ଼୍ନି ମାନାୟାର୍ ମି ବିତ୍ରେ ମାନାର୍ ।
16 ஆகவே, நீ மனந்திரும்பு! இல்லாவிட்டால், நான் விரைவில் உன்னிடத்தில் வந்து, என்னுடைய வாயின் வாளினாலே அவர்களுக்கு எதிராய் போராடுவேன்.
ଲାଗିଂ ମାନ୍ବାଦ୍ଲାୟ୍ କିୟାଟ୍; ଆୱିତିସ୍ ଆପ୍ ଦାପ୍ରେ ମି ଲାଗାଂ ୱାଜ଼ି ନିଜ୍ ୱେଇଦାଂ ହତ୍ନି କାଣ୍ଡା ହୁକେ ହେୱାର୍ ଲାହାଙ୍ଗ୍ ଜୁଜ୍ କିନାପ୍ ।”
17 பரிசுத்த ஆவியானவர் திருச்சபைகளுக்குச் சொல்வதைக் காதுள்ளவன் கேட்கட்டும். வெற்றி பெறுகிறவர்களுக்கு நான் மறைக்கப்பட்ட மன்னாவைக் கொடுப்பேன். அத்துடன் நான் அவர்களுக்கு புதுப்பெயர் எழுதப்பட்டிருக்கும் ஒரு வெள்ளைக் கல்லைக் கொடுப்பேன். அந்தக் கல்லைப் பெற்றுக்கொள்கிறவர்கள் மாத்திரமே அந்தப் பெயரை அறிவார்கள்.
ମଣ୍ଡ୍ଲିକାଂ ଇସ୍ୱର୍ତି ଜିବୁନ୍ ଇନାକା ଇନାତା । “ଇନେରିଂ କିତୁଲ୍ ମାନାତ୍, ହେୱାନ୍ ହେଦାଂ ୱେନେନ୍ ।” ଇନେନ୍ ଜିତା ଆନାନ୍, ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଆନ୍ ଡ଼ୁଗ୍ତି ମାନ୍ନା ହିନାଙ୍ଗ୍, ଆରେ ଇମ୍ଣି ତର୍ ଇଟ୍ନାକାନ୍ ପିସ୍ତି ବିନେନିକାନ୍ ଇନେନ୍ ପୁନୁନ୍, “ଏଲେଙ୍ଗ୍ ପୁନି ତର୍ ଲେକାତି ରଞ୍ଜି ଡ଼ିଞ୍ଜିନି କାଲ୍ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ହିନାଙ୍ଗ୍ ।”
18 “தியத்தீரா பட்டணத்திலுள்ள திருச்சபையின் தூதனுக்கு நீ எழுத வேண்டியதாவது: கொழுந்து விட்டெரியும் நெருப்பைப்போல் கண்கள் இருக்கிறவரும், துலக்கப்பட்ட வெண்கலத்தைப்போல் பாதங்கள் இருக்கிற இறைவனுடைய மகனின் வார்த்தைகள் இவையே:
“ତୁୟାତିରା ମଣ୍ଡ୍ଲିନି ଦୁତ୍ ଲାଗାଂ ଲେକିକିୟା, ଇସ୍ୱର୍ତି ଇମ୍ଣି ମାଜ଼ିତି କାଣ୍କୁ ଆହ୍ନି ନାଣି ଲାକେ ଆରି ପାନା ଅଜଡ଼୍ ପିତାଡ଼୍ ଲାକେ, ହେୱାନ୍ ଇଦାଂ ଇନାନ୍,
19 உன்னுடைய செயல்கள், அன்பு, விசுவாசம், நீ எனக்குச் செய்யும் ஊழியம், உன்னுடைய விடாமுயற்சி, எல்லாவற்றையும் நான் அறிந்திருக்கிறேன். நீ ஆரம்பத்தில் செய்ததைவிட இப்போது அதிகமாய் ஊழியம் செய்கிறதையும் நான் அறிந்திருக்கிறேன்.
ଆପ୍ ମି କାମାୟ୍, ଜିଉନନାକା, ପାର୍ତି, ହେବା ଆରି ସାସ୍ ପୁନାପ୍, ଆରେ ମିଦାଂ ନଙ୍ଗ୍ୟ୍ କାମାୟ୍ ମି ଆଗେନି କାମାଇଙ୍ଗ୍ ବାଟା ଜେ ଆଦିକ୍, ଇଦାଂ ପା ପୁନାପ୍ ।
20 ஆனால், நான் உன்னில் இந்தக் குறையைக் காண்கிறேன்: தன்னுடைய போதனையினாலே என்னுடைய ஊழியர்களைத் தவறாய் வழிநடத்தி, அவர்களை முறைகேடான பாலுறவுகளில் ஈடுபடச்செய்து, விக்கிரகங்களுக்குப் பலியிடப்பட்ட உணவைச் சாப்பிடும்படியும் செய்து தன்னை ஒரு தீர்க்கதரிசி என்று சொல்லிக்கொள்கிற யேசபேல் என்ற அந்தப் பெண்ணை நீ அனுமதிக்கிறாய்.
ଆତିସ୍ପା ମି ବିରୁତ୍ତ ମାଦାଂ ଇ ବେରଣ୍ ମାନାତ୍, ଜିଜେବଲ୍ ତର୍ଦି ଇମ୍ଣି କଗ୍ଲେ ଜାର୍ତିଂ ବେଣ୍ବାକ୍ଣାୟ୍କିନାକାଂ ଇଞ୍ଜି ଇଞ୍ଜି ନା ଆଡ଼ିୟାରିଂ ଦାରିହାଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ଆରି ଆକାତ୍ ଚିଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ହିକ୍ୟା ହିଜ଼ି ବୁଲାୟ୍କିନାତା, ଏପେଙ୍ଗ୍ ତା ବାନ୍ୟା କାମାୟ୍ ହୁଞ୍ଜ୍ନାଦେରା ।
21 அவள் தன்னுடைய முறைகேடான பாலுறவுகளிலிருந்து மனந்திரும்புகிறதற்கு அவளுக்குக் கால அவகாசம் கொடுத்தேன். ஆனால் அவளோ மனந்திரும்ப விரும்பவில்லை.
ଆପ୍ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ମାନ୍ବାଦ୍ଲାୟ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ସମୁ ହିତ୍ତିସ୍ପା ହେଦେଲ୍ ଜାର୍ ଦାରିତାଂ ମାନ୍ବାଦ୍ଲାୟ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ଇଚା କିଉତା ।
22 ஆகவே நான் அவளை நோயுடன் படுக்கையில் கிடக்கச் செய்வேன். அவளோடு விபசாரம் செய்கிறவர்கள், அவளுடைய வழிகளைவிட்டு மனந்திரும்பாவிட்டால், அவர்களையும் மகா உபத்திரவம் அடையச் செய்வேன்.
ଲାଗିଂ ଆନ୍ ହେଦେଲିଂ ଆରି ତା ଲାହାଂ ଦାରି କାମାୟ୍ତ ମେହାତାକାର୍ ୱିଜ଼ାରିଂ ରଗ୍ ଟାଟିତ ତୁହିନାଂ ଆରି ହେୱାର୍ ବୟଙ୍କାର୍ ନନିତ ବଗ୍ କିତାର୍ । ଜଦି ହେୱାର୍ ହେଦେଲ୍ ଲାହାଂ କିଜ଼ି ମାନି ବାନ୍ୟାକାମାୟ୍ କାଜିଂ ମାନ୍ବାଦ୍ଲାୟ୍ କିୱିତିସ୍, ୱାଟିଂ ଆନ୍ ଇଦାଂ ହାତ୍ପାନେ କିନାଙ୍ଗ୍ ।
23 நான் அவளுடைய பிள்ளைகளை மரணத்திற்கு ஒப்புக்கொடுப்பேன். அப்பொழுது இருதயங்களையும், மனங்களையும் ஆராய்கிறவர் நானே என்றும், உங்கள் ஒவ்வொருவருடைய செயல்களுக்கும் ஏற்றவிதமாக, நான் உங்களுக்குப் பதில் செய்கிறவர் என்றும் எல்லா திருச்சபைகளும் அறிந்துகொள்ளும்.
ହେଦେଲ୍ ପାଚେହାନାକାରିଂ ପା ଟୁଣାଙ୍ଗ୍ । ତା ଆତିସ୍, ମଣ୍ଡ୍ଲିଂ ୱିଜ଼ାର୍ ପୁଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ଆଡ୍ନାର୍ ଜେ; ଆନ୍ ୱାସ୍କିପୁନାକାଂ, ମାନାୟ୍ନି ୱିଜ଼ୁ ଚିନ୍ତା ଆରି ଦାରି ପୁଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ଆଡ୍ନାଙ୍ଗ୍ । ଏପେଙ୍ଗ୍ ଜାଣ୍କେ ଇନା ଇନାକା କିତାଦେର୍ଣ୍ଣା, ହେ ଇସାବ୍ରେ ଆନ୍ ମିଂ ପାତିପାଡ଼୍ ହିଦ୍ନାଙ୍ଗ୍ ।”
24 அவளுடைய போதனைகளைக் கைக்கொள்ளாமல், சாத்தானுடைய ஆழமான இரகசியங்கள் என்று அவர்கள் சொல்லிக்கொள்கிற காரியங்களை கற்றுக்கொள்ளமல் தியத்தீரா பட்டணத்திலிருக்கிற மற்றவர்களாகிய ‘உங்களுக்கு நான் கட்டளையிடுவதாவது நான் வரும்வரை, உங்களிடமிருப்பதை பற்றிப்பிடித்துக் கொண்டவர்களாய் மாத்திரம் இருங்கள்.
“ମାତର୍ ତୁୟାତିରା ମି ବିତ୍ରେତାଂ ଇମ୍ଣାକାର୍ ଇ ବାନ୍ୟାହିକ୍ୟାତିଂ ଇଡ୍ୱାତାର୍ଣ୍ଣା, ଆରି ସୟ୍ତାନ୍ତି ଡ଼ୁକ୍ତି ଇଚି ବେରଣିକାଂ ହିକ୍ୟା କିୱାତାନ୍ନା, ଆନ୍ ହେୱାର୍ ଜପି ଆରେ ଇମ୍ଣାକା ପା ବଜ୍ ଲାଦି କିଉଙ୍ଗ୍ ।
25 உங்கள்மேல் இதைத்தவிர நான் வேறு எந்தப் பாரத்தையும் சுமத்தமாட்டேன்.’
ମତର୍ ମି ତାକେ ଇନାକା ମାନାତ୍, ହେଦାଂ ଆନ୍ ୱାନି ପାତେକ୍ ଆଟ୍ୱା କିଜ଼ି ଆସ୍ତି ମାନାଟ୍
26 வெற்றி பெறுகிறவர்களாய் முடிவுவரை என்னுடைய சித்தத்தைச் செய்கிறவர்களுக்கு நான் என் பிதாவினிடமிருந்து அதிகாரம் பெற்றதுபோலவே, நான் நாடுகளின்மேல் அதிகாரம் கொடுப்பேன்.
ଇନେନ୍ ଜିତା ଆନାନ୍ ଆରି ହାରିହାରା ପାତେକ୍ ନା କାମାୟ୍ କିନାନ୍, ଆନ୍ ଇନେସ୍ ଆବାଂତାଂ ଆଦିକାର୍ ପାୟାତାଂନା, ହେଦାଂ ପା ହେ ଲାକେ ସବୁ ଜାତି ଜପି ଆଦିକାର୍ ହିନାଙ୍ଗ୍ ।
27 ‘அவர் நாடுகளை இரும்புச் செங்கோலால் ஆளுகை செய்வார். அவர்களை மண்பாண்டங்களைப்போல நொறுக்கிப்போடுவார்’ என்ற வாக்குத்தத்தத்தின்படி,
ହେୱାନ୍ ହେୱାରିଂ ଲୱା ବାଡ୍ଗା ହୁକେ ରାଜ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍, ଆରେ ହେୱାର୍ ଚିକ୍ଲା ଟାଣ୍ଡି ଲାକେ ଗନ୍ଦା ଗନ୍ଦା କିଦେଙ୍ଗ୍ ହେୱାରିଂ କେମ୍ତା ହିନାଙ୍ଗ୍ ।”
28 நான் அவர்களுக்கு விடிவெள்ளி நட்சத்திரத்தையும் கொடுப்பேன்.
ଆରେ ଆନ୍ ହେୱାରିଂ ଅଜଡ଼୍ ହୁକା ପା ହିନାଙ୍ଗ୍ ।
29 பரிசுத்த ஆவியானவர் திருச்சபைகளுக்குச் சொல்கிறதைக் காதுள்ளவன் கேட்கட்டும்.
ୱେଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ସାକ୍ତି ମାଚିସ୍, ମଣ୍ଡ୍ଲିକାଂ ଇସ୍ୱର୍ତି ଜିବୁନ୍ ଇନାକା ଇନାତା, ୱେନାଟ୍ ।