< வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 16 >

1 பின்பு நான், ஆலயத்திலிருந்து ஒரு சத்தமான குரலைக் கேட்டேன். அது அந்த ஏழு இறைத்தூதர்களிடம், “போங்கள், இறைவனுடைய கோபத்தின் ஏழு கிண்ணங்களையும் பூமியின்மேல் ஊற்றுங்கள்” என்று சொன்னது.
ଏନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆୟୁମ୍‌କେଦାଇଙ୍ଗ୍‌, ମାନ୍ଦିର୍‌ ଅଡ଼ାଃଏତେ ଜେତାଏ ମିହୁଡ଼୍‌ କାଉରିକେଦ୍‌ତେ, ଏନ୍‌ ଏୟା ଦୁଁତ୍‌କକେ କାଜିୟାକତାନା, “ଜୁ ସେନଃପେ, ଏୟା ଡୁଭାରେ ତାଇକାନ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଖିସ୍‌କେ ଅତେ ଚେତାନ୍‌ରେ ଦୁଲ୍‌ତାପେ ।”
2 முதலாவது இறைத்தூதன் போய், தனது கிண்ணத்திலுள்ளதைத் தரையின்மேல் ஊற்றினான். அப்பொழுது மிருகத்தின் அடையாளம் உள்ளவர்கள்மேலும், அதன் உருவச்சிலையை வணங்கியவர்கள்மேலும், வேதனை உண்டாக்கும் கொடிய புண்கள் ஏற்பட்டன.
ନେଆଁ ଆୟୁମ୍‌କେଦ୍‌ତେ, ପାହିଲା ଦୁଁତ୍‌ ସେନଃୟାନାଏ ଆଡଃ ଆୟାଃ ଡୁଭାରେ ତାଇକେନ୍‌ ସବେନାଃ ଅତେ ଚେତାନ୍‌ରେ ଦୁଲ୍‌କେଦା । ଇମ୍‌ତାଗି ଅକନ୍‌କ ଜାଁତୁରାଃ ଚିହ୍ନାଁ ଖଦାକାନ୍‌ ତାଇକେନାକ ଆଡଃ ଆୟାଃ ଲେକାନ୍‌ ମୁରୁତ୍‌କେ ସେୱା ତାଇକେନାକ, ଇନ୍‌କୁଆଃ ହଡ଼୍‌ମରେ ପୁରାଃଗି ହାସୁ ଲେକାନ୍‌ ଘାଅ ଅଡଙ୍ଗ୍‌ୟାନା ।
3 இரண்டாவது இறைத்தூதன், தனது கிண்ணத்திலுள்ளதைக் கடலின்மேல் ஊற்றினான். அது இறந்துபோன மனிதனுடைய இரத்தத்தைப்போல் மாறியது. அப்பொழுது கடலிலுள்ள எல்லா உயிரினங்களும் செத்துப்போயின.
ଏନ୍ତେ ଏଟାଃ ଦୁଁତ୍‌ ଆୟାଃ ଡୁଭାରାଃ ଖିସ୍‌କେ ଦରେୟାରେ ଦୁଲ୍‌କେଦା । ଦରେୟାରାଃ ଦାଆଃ ଗଜାକାନ୍‌ ହଡ଼ରାଃ ମାୟୋମ୍‌ ଲେକା ହବାୟାନା ଆଡଃ ଦରେୟାରେ ତାଇନ୍‌ତାନ୍‌ ସବେନ୍‌ ଜୀଉଜାଁତୁକ ଗଏଃୟାନା ।
4 மூன்றாவது இறைத்தூதன், தனது கிண்ணத்திலுள்ளதை ஆறுகளின்மேலும், நீரூற்றுகளின்மேலும் ஊற்றினான்; அவை இரத்தமாகின.
ଏନ୍ତେ ଆପିୟା ଦୁଁତ୍‌, ଆୟାଃ ଡୁଭାରେ ତାଇକେନ୍‌ ସବେନାଃ ନାହିଁ ଆଡଃ ସେତେଙ୍ଗ୍‌ ଚେତାନ୍‌ରେ ଦୁଲ୍‌କେଦା । ଏନାରେ ସବେନ୍‌ ଦାଆଃ ମାୟୋମ୍‌ୟାନା ।
5 பின்பு தண்ணீர்களுக்குப் பொறுப்பாயிருந்த இறைத்தூதன் இப்படியாக சொன்னதைக் கேட்டேன். அவன்: “இருக்கிறவரும் இருந்தவருமான பரிசுத்தரே, இந்த நியாயத்தீர்ப்புகளில் நீர் நியாயமானவராய் இருந்திருக்கிறீர்; ஏனெனில், நீர் நியாயந்தீர்க்க நீதியுள்ளவராய் இருக்கிறீர்;
ଇମ୍‌ତା ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆୟୁମ୍‌କେଦାଇଙ୍ଗ୍‌, ଦାଆଃରେୟାଃ ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌ ନାମାକାଦ୍‌ ଦୁଁତ୍‌ କାଜିତାନାଏ, “ଆମ୍‌ ପାବିତାର୍‌, ଆମ୍‌ ନାହାଁଃ ମେନାମେନିଃ ଆଡଃ ସିଦାରେ ତାଇକେନ୍‌ନିଃ ତାନ୍‌ମେ, ଆମ୍‌ ଠାଉକାଗିମ୍‌ ବିଚାର୍‌କାଦା ।
6 இவர்கள் உமது பரிசுத்தவான்களுடைய இரத்தத்தையும், இறைவாக்கினரின் இரத்தத்தையும் சிந்தினார்கள்; எனவே, நீர் அவர்களுக்கு இரத்தத்தைக் குடிக்கக் கொடுத்தது அவர்களுக்கு ஏற்ற தண்டனையே” என்றான்.
ଇନ୍‌କୁ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ପାବିତାର୍‌ ହଡ଼କଆଃ ଆଡଃ ନାବୀକଆଃ, ଅକ ମାୟୋମ୍‌ ଲିଙ୍ଗିକାଦାକ, ଏନା ଆମ୍‌ ଇନ୍‌କୁକେମ୍‌ ଆନୁକାଦ୍‌କଆ । ଇନ୍‌କୁ ଆକଆଃ ନାଲା ନାମାକାଦାକ ।”
7 அப்பொழுது பலிபீடத்திலிருந்து: “ஆம், எல்லாம் வல்ல இறைவனாகிய கர்த்தாவே, உமது நியாயத்தீர்ப்புகள் சத்தியமும் நீதியுமானவை” என்று பதில் வருவதைக் கேட்டேன்.
ଏନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ବେଦିହେତେ ମିଆଁଦ୍‌ ଲାବ୍‌ଜା ଆୟୁମ୍‌କେଦାଇଙ୍ଗ୍‌, “ପ୍ରାଭୁ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ସବେନ୍‌ ପେଡ଼େୟାନ୍‌ନିଃ ତାନିଃ! ଆମାଃ ବିଚାର୍‌କ ସାର୍‌ତିଗିୟା ଆଡଃ ଠାଉକାଗିୟା ।”
8 நான்காவது இறைத்தூதன் தனது கிண்ணத்திலுள்ளதை சூரியனின்மேல் ஊற்றினான். அப்பொழுது சூரியனுக்கு மனிதரை நெருப்பினால் சுட்டெரிக்கும் வல்லமை கொடுக்கப்பட்டது.
ଏନ୍ତେ ଉପୁନିୟା ଦୁଁତ୍‌, ଆୟାଃ ଡୁଭାରେ ତାଇକେନ୍‌ ସବେନାଃ ସିଙ୍ଗି ଚେତାନ୍‌ରେ ଦୁଲ୍‌କେଦା । ଏନାରେ ସିଙ୍ଗିକେ ସେଙ୍ଗେଲ୍‌ତେ ହଡ଼କକେ ଅଣ୍ଡର୍‌ ନାଙ୍ଗ୍‌ ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌ ଏମ୍‌ୟାନା ।
9 அந்தக் கடும் வெப்பத்தினால் மக்கள் பொசுங்கினார்கள். அப்பொழுது இந்த வாதைகளின்மேல் அதிகாரமுள்ள இறைவனின் பெயரை அவர்கள் சபித்தார்களேதவிர, அவர்கள் மனந்திரும்பவும் இறைவனுக்கு மகிமையைச் செலுத்தவும் மறுத்தார்கள்.
ଇମ୍‌ତା ହଡ଼କ ସିଙ୍ଗି ରାଁପ୍‌ରାଃ ଏଲାଙ୍ଗ୍‌ତେ ଅଣ୍ଡର୍‌ୟାନାକ ଆଡଃ ଅକ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ନେ ସବେନ୍‌ ହାସୁରାଃ ସାସାତି ଚେତାନ୍‌ରେ ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌ ମେନାଃ, ଏନ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ନୁତୁମ୍‌କେ ସାର୍‌ପାଅକେଦାକ । ଆଡଃ ଆୟାଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍‌ ରିକା ନାଗେନ୍ତେ କାକ ହେୟାତିଙ୍ଗ୍‌କେଦା ।
10 ஐந்தாவது இறைத்தூதன் தனது கிண்ணத்திலுள்ளதை மிருகத்தின்மேலும், அதன் அரியணையின்மேலும் ஊற்றினான். அப்பொழுது அவனுடைய அரசு இருளில் மூழ்கியது. வேதனையினால் மனிதர்களின் நாவுகளைக் கடித்துக்கொண்டார்கள்.
୧୦ଏନ୍ତେ ମଣେୟାଁ ଦୁଁତ୍‌ ଆୟାଃ ଡୁଭାକେ ଜାଁତୁରାଃ ରାଜ୍‌ଗାଦି ଚେତାନ୍‌ରେ ଦୁଲ୍‌କେଦା । ଜାଁତୁରାଃ ରାଇଜ୍‌ ଚେତାନ୍‌ରେ କୁଲ୍‌କୁଲ୍‌ ନୁବାଃୟାନା ଆଡଃ ହଡ଼କ ପୁରାଃ ହାସୁତେ ଆକଆଃ ଆଲାଙ୍ଗ୍‌କେ ହାବ୍‌କେଦାକ ।
11 அவர்கள் தங்களுடைய வேதனைகளினாலும், அவர்களின் புண்களினாலும் பரலோகத்தின் இறைவனை சபித்தார்களேதவிர, தாங்கள் செய்ததைவிட்டு மனந்திரும்ப மறுத்தார்கள்.
୧୧ଆଡଃ ଇନ୍‌କୁ ଆକଆଃ ହାନାସୁ ଆଡଃ ହଡ଼୍‌ମରାଃ ଘାଅ ନାଗେନ୍ତେ ସିର୍ମାରେନ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌କେ ସାର୍‌ପାଅକିୟାକ । ମେନ୍‌ଦ ଆକଆଃ ଏତ୍‌କାନ୍‌ କାମିକଏତେ କାକ ହେୟାତିଙ୍ଗ୍‌କେଦା ।
12 ஆறாவது இறைத்தூதன் தனது கிண்ணத்தில் உள்ளதை, ஐபிராத்து எனப்பட்ட பெரிய ஆற்றின்மேல் ஊற்றினான். அப்பொழுது கிழக்கிலிருந்து வரும் அரசருக்கு வழியை ஏற்படுத்தும்படி அந்த ஆற்றின் தண்ணீர் வற்றிப்போயிற்று.
୧୨ଏନ୍ତେ ତୁରିୟା ଦୁଁତ୍‌ ଇଉଫ୍ରାଟିସ୍‌ ନୁତୁମ୍‌ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ଗାଡ଼ାରେ ଆୟାଃ ଡୁଭାକେ ଦୁଲ୍‌କେଦା । ଇମ୍‌ତାଗି ଏନ୍‌ ଗାଡ଼ାରାଃ ଦାଆଃ ଆଞ୍ଜେଦ୍‌ୟାନା ଆଡଃ ସିଙ୍ଗି ତୁରଃସାଃଏତେ ବାଇରି ରାଜାକଆଃ ନାଗେନ୍ତେ ହରା ନିଜ୍‌ୟାନା ।
13 அதற்குப் பின்பு நான், மூன்று தீய ஆவிகள் வெளிவரக் கண்டேன். அவை தவளைகளைப்போல் காணப்பட்டன; அவை அந்த இராட்சதப் பாம்பின் வாயிலிருந்தும், மிருகத்தின் வாயிலிருந்தும், அந்தப் பொய் தீர்க்கதரிசியின் வாயிலிருந்தும் வெளியே வந்தன.
୧୩ଏନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆପିୟା ସତ୍‌ରାକାନ୍‌ ଆତ୍ମାକକେଇଙ୍ଗ୍‌ ନେଲ୍‌କେଦ୍‌କଆ । ଇନ୍‌କୁ ଚକେ ଲେକା ନେଲଃ ତାଇକେନାକ । ଇନ୍‌କୁ ଏନ୍‌ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ବିଙ୍ଗ୍‌ ମଚାଏତେ, ଜାଁତୁ ମଚାଏତେ ଆଡଃ ହସଡ଼ ନାବୀଆଃ ମଚାଏତେ ଅଡଙ୍ଗ୍‌ୟାନାକ ।
14 அவை அற்புத அடையாளங்களைச் செய்துகாட்டும் பிசாசுகளின் ஆவிகள்; அவை உலகம் முழுவதிலுமுள்ள அரசர்களிடம் புறப்பட்டுச்சென்றன. எல்லாம் வல்ல இறைவனுடைய அந்த மகாநாளில், அவருக்கு எதிராக நடக்கப்போகும் யுத்தத்திற்காக, அவர்களை ஒன்றுசேர்க்கும்படியே அவை சென்றன.
୧୪ଏନ୍‌ ବଙ୍ଗାକଆଃ ଆତ୍ମାକ ଆକ୍‌ଦାନ୍ଦାଅ କାମିକ ରିକାଦାଡ଼ିୟା । ଆଡଃ ଇନ୍‌କୁ ପେଡ଼େୟାନ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌ରେ ଲାଡ଼ାଇ ନାଗେନ୍ତେ ଅତେଦିଶୁମ୍‌ରେନ୍‌ ରାଜାକକେ ମିଦ୍‌ତାଃରେ ହୁଣ୍ଡି ନାଗେନ୍ତେ ଅଡଙ୍ଗ୍‌ୟାନାକ ।
15 கர்த்தர் சொன்னதாவது, “இதோ, நான் திருடனைப்போல் வருகிறேன்! விழிப்புள்ளவனாய் இருந்து, தனது உடைகளை ஆயத்தமாய் வைத்திருக்கிறவன் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவன். அப்பொழுது அவன் நிர்வாணமாய் வெளியேப்போய், பகிரங்கமாய் வெட்கத்திற்குட்படமாட்டான்.”
୧୫“ଆୟୁମେପେ, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ କୁମ୍ବୁଡ଼ୁ ଲେକାଇଙ୍ଗ୍‌ ହିଜୁଃଆ । ଅକ ହଡ଼ ଏୟନାକାନ୍‌ ତାଇକେଦ୍‌ତେ ଆୟାଃ ଲିଜାଃ ସେକାଡ଼୍‌କେଦ୍‌ତେ ଦହକାଃ, ଏନ୍‌ ହଡ଼ ସୁକୁତାନ୍‌ଗିୟାଏ । ଇନିଃକେ ସାମା ହଡ଼୍‌ମଗି ସେନ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ କା ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ ଆଡଃ ହଡ଼କ ଆୟାଃ ଗିହୁଃ କାକ ନେଲେୟା ।”
16 பின்பு அந்த அற்புத அடையாளங்களைச் செய்யும் ஆவிகள், அரசர்களை ஒன்றாகக் கூட்டிச் சேர்த்துக்கொண்டு, எபிரெய மொழியிலே அர்மகெதோன் என்று அழைக்கப்படும் இடத்திற்கு வந்தன.
୧୬ସତ୍‌ରାକାନ୍‌ ଆତ୍ମାକ ରାଜାକକେ ଏବ୍ରୀ ଜାଗାର୍‌ତେ କାଜିୟଃତାନ୍‌ ଆର୍ମାଗେଦ୍ଦୋନ୍‌ ନୁତୁମ୍‌ ଠାୟାଦ୍‌ରେ ହୁଣ୍ଡିକେଦ୍‌କଆକ ।
17 ஏழாவது இறைத்தூதன் தனது கிண்ணத்திலுள்ளதை ஆகாயத்திலே ஊற்றினான். அப்பொழுது ஆலயத்திலிருந்து ஒரு சத்தமான குரல், “செய்தாயிற்று!” என்று அரியணையிலிருந்து கூறியது.
୧୭ଏନ୍ତେ ଏୟା ଦୁଁତ୍‌ ଆୟାଃ ଡୁଭାକେ ହୟରେ ଦୁଲ୍‌କେଦା ଆଡଃ ମାନ୍ଦିର୍‌ରେ ତାଇକେନ୍‌ ରାଜ୍‌ଗାଦିଏତେ କାଉରିକେଦ୍‌ତେ ମିଆଁଦ୍‌ ଲାବ୍‌ଜା ଆୟୁମ୍‌ୟାନା, “କାମି ପୁରାୟାନା ।”
18 அப்பொழுது மின்னல்களும், பேரிரைச்சல்களும், இடிமுழக்கங்களும், பெரிய பூமியதிர்ச்சியும் ஏற்பட்டன. மனிதர் பூமியில் உண்டான நாளிலிருந்து, அதுபோன்ற பூமியதிர்ச்சி ஒருபோதும் ஏற்பட்டதில்லை. அவ்வளவு பலமாய் அந்தப் பூமியதிர்ச்சி இருந்தது.
୧୮ଇମ୍‌ତାଗି ହିଚିର୍‌କେଦାଏ, ରିମିଲ୍‌ ସାଡ଼ିୟାନା ଆଡଃ ଅତେ ପୁରାଃଗି ଏକ୍‌ଲାଅୟାନା । ନେ'ଲେକା ବରୱାନ୍‌ ଅତେ ଏକ୍‌ଲାଅଃତେୟାଃ ମାନୱାରାଃ ମୁନୁହେତେ ଚିଉଲାଅ କା ହବାକାନ୍‌ ତାଇକେନା ।
19 மகா நகரமான பாபிலோன், மூன்று பகுதிகளாகப் பிளந்தன. உலக நாடுகளின் நகரங்கள் இடிந்து விழுந்தன. மகா பாபிலோனை இறைவன் மறந்துவிட, இவ்வாறு அவர் தமது கடுங்கோபத்தின் கிண்ணத்திலே, தனது கோபத்தின் திராட்சை மதுவை நிரப்பி அவளுக்குக் கொடுத்தார்.
୧୯ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ନାଗାର୍‌ ଆପି ହିସାରେ ହାଟିଙ୍ଗ୍‌ୟାନା, ଆଡଃ ଦିଶୁମ୍‌ରେୟାଃ ସବେନ୍‌ ନାଗାର୍‌କ ଜିୟନ୍‌ୟାନା । ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ନାଗାର୍‌ ବାବିଲୋନ୍‌କେ କାଏ ରିଡ଼ିଙ୍ଗ୍‌କାଦ୍‌ ତାଇକେନା । ଇନିଃ ଆୟାଃ ନୁଁଏ କାଟୋରାଏତେ ଆୟାଃ ପୁରାଃ ଖିସ୍‌ରାଃ ଇଲିଆର୍‌ଖି ଆନୁକିୟା ।
20 தீவுகளெல்லாம் மறைந்துபோயிற்று; மலைகள் காணப்படாமற்போயிற்று.
୨୦ସବେନ୍ ଟାପୁକ କା ନେଲଃୟାନା ଆଡଃ ବୁରୁ ବେଡ଼ାକ କା ତାଇନ୍‌ୟାନା ।
21 வானத்திலிருந்து பெரும் கல்மழை மனிதர்மேல் விழுந்தது. அதன் கல் ஒவ்வொன்றும் நாற்பத்தைந்து கிலோ நிறையுடையதாய் இருந்தது. அப்பொழுது மனிதர், அந்தக் கல்மழையின் வாதையினிமித்தம் இறைவனைச் சபித்தார்கள்; ஏனெனில், அந்த வாதை மிகவும் கொடியதாக இருந்தது.
୨୧ସିର୍ମାଏତେ ହଡ଼କଆଃ ଚେତାନ୍‌ରେ ପୁରାଃ ମାପ୍‌ରାଙ୍ଗ୍‌ ଆରିଲ୍‌କ ଉୟୁଃୟାନା । ମିପିଆଦ୍‌ ଆରିଲ୍‌ରାଃ ହାମ୍ବାଲ୍‌ ୫୦ କେ. ଜି ଲେକା ତାଇକେନା । ହଡ଼କ ନେ ବରୱାନ୍‌ ଆରିଲ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌କେ ସାର୍‌ପାଅକିୟାକ ।

< வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 16 >