< நெகேமியா 7 >
1 மதில் திரும்பவும் கட்டப்பட்டு முடிந்ததும், நான் கதவுகளை அதற்குரிய இடத்தில் வைத்தேன். வாசல் காவலர்களும், பாடகர்களும் லேவியர்களும் நியமிக்கப்பட்டார்கள்.
Als nun die Mauern gebaut waren, setzte ich die Türflügel ein; und es wurden die Torhüter, Sänger und Leviten bestellt.
2 எருசலேமுக்குப் பொறுப்பாக அரண்மனையின் தளபதி ஆளுநனான அனனியாவுடன் என் சகோதரன் ஆனானியை வைத்தேன். ஏனெனில் அனனியா அங்கிருந்த அநேகரைக் காட்டிலும் உத்தமமுள்ளவனும், இறைவனுக்குப் பயந்து நடக்கிறவனுமாயிருந்தான்.
Und ich gab meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Obersten der Burg, den Oberbefehl über Jerusalem; denn er war ein zuverlässiger Mann und gottesfürchtig vor vielen [andern].
3 நான் அவர்களிடம், “பகலில் வெயில் ஏறும்வரை எருசலேமின் நுழைவாசல் கதவுகள் திறக்கப்படக் கூடாது. வாசல் காவலர் கடமையில் இருக்கும்போதே அவர்களைக்கொண்டு கதவுகள் பூட்டப்பட்டு, தாழ்ப்பாள்களை போடுங்கள். அத்துடன் எருசலேமின் குடியிருப்பாளர்களிலிருந்தே காவலர் தெரிந்தெடுக்கப்பட வேண்டும். அவர்களில் சிலரை காவல் நிலையங்களிலும், மற்றும் சிலரை அவர்களின் வீட்டின் அருகேயும் காவலுக்கு ஏற்படுத்துங்கள்” என்றும் சொன்னேன்.
Und ich sprach zu ihnen: Man soll die Tore Jerusalems nicht öffnen, ehe die Sonne heiß scheint; und während sie noch [Wache] stehen, soll man die Türen schließen und verriegeln! Und bestellet Wachen aus den Bürgern Jerusalems, einen jeden auf seinen Posten, und zwar jeden gegenüber seinem Hause!
4 இப்பொழுது பட்டணம் பெரியதும், விசாலமானதுமாக இருந்தது. ஆனால் இருந்த மக்கள் தொகை மிகவும் குறைவாயிருந்தது. வீடுகளும் திரும்பக் கட்டப்படவில்லை.
Nun war die Stadt weit und groß, das Volk darin aber spärlich, und die Häuser waren noch nicht aufgebaut.
5 அப்பொழுது இறைவன் உயர்குடி மனிதரையும், அதிகாரிகளையும், சாதாரண மக்களையும் ஒன்றுகூட்டி, அவர்களை அவரவர் குடும்பங்களின்படி பதிவு செய்வதற்காக என் மனதை ஏவினார். முதலில் திரும்பி வந்தவர்களின் வம்ச அட்டவணை ஒன்று எனக்குக் கிடைத்தது. அதில் எழுதப்பட்டிருந்தது இதுவே:
Da gab mir mein Gott ins Herz, die Vornehmsten und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach ihren Geschlechtern aufzuzeichnen; und ich fand ein Geschlechtsregister derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
6 பாபிலோன் அரசன் நேபுகாத்நேச்சாரால் சிறைபிடிக்கப்பட்டு, நாடுகடத்தப்பட்டவர்களுள், சிறையிருப்பிலிருந்து, அவர்களுடைய பட்டணமான எருசலேமுக்கும், யூதாவுக்கும்
Folgendes sind die Landeskinder, die aus der Gefangenschaft heraufgekommen sind, welche Nebukadnezar, der König von Babel, hinweggeführt hatte, und die wieder nach Jerusalem und Juda gekommen sind, ein jeder in seine Stadt;
7 செருபாபேல், யெசுவா, நெகேமியா, அசரியா, ராமியா, நகமானி, மொர்தெகாய், பில்சான், மிஸ்பெரேத், பிக்வாய், நெகூம், பானா என்பவர்களுடன் திரும்பி வந்தார்கள். இவர்களுடன் திரும்பி வந்த இஸ்ரயேல் மனிதரின் பெயர் பட்டியல்:
die gekommen sind mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mordechai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum und Baana. Dies ist die Zahl der Männer vom Volke Israel:
8 பாரோஷின் சந்ததி 2,172 பேர்,
Der Kinder Parhos waren 2172;
9 செபத்தியாவின் சந்ததி 372 பேர்,
der Kinder Sephatjas: 372; (der Kinder Arachs: 652);
10 ஆராகின் சந்ததி 652 பேர்,
der Kinder Pachat-Moabs,
11 யெசுவா, யோவாப்பின் வழிவந்த பாகாத் மோவாபின் சந்ததி 2,818 பேர்,
von den Kindern Jesuas und Joabs: 2818;
12 ஏலாமின் சந்ததி 1,254 பேர்,
der Kinder Elams: 1254;
13 சத்தூவின் சந்ததி 845 பேர்,
der Kinder Sattus: 854;
14 சக்காயின் சந்ததி 760 பேர்,
der Kinder Sakkais: 760;
15 பின்னூயியின் சந்ததி 648 பேர்,
der Kinder Binnuis: 648;
16 பெபாயின் சந்ததி 628 பேர்,
der Kinder Bebais: 628;
17 அஸ்காதின் சந்ததி 2,322 பேர்,
der Kinder Asgads: 2322;
18 அதோனிகாமின் சந்ததி 667 பேர்,
der Kinder Adonikams: 667;
19 பிக்வாயின் சந்ததி 2,067 பேர்,
der Kinder Bigvais: 2067;
20 ஆதீனின் சந்ததி 655 பேர்,
der Kinder Adins: 655; (der Kinder Aters, von Hiskia: 98);
21 எசேக்கியாவின் வழிவந்த ஆதேரின் சந்ததி 98 பேர்,
der Kinder Hasums: 328;
22 ஆசூமின் சந்ததி 328 பேர்,
der Kinder Bezais: 324;
23 பேஸாயின் சந்ததி 324 பேர்,
der Kinder Hariphs: 112;
24 ஆரீப்பின் சந்ததி 112 பேர்,
der Kinder Gibeons: 95;
25 கிபியோனின் சந்ததி 95 பேர்.
der Männer von Bethlehem und Netopha: 188;
26 பெத்லெகேமையும் நெத்தோபாவையும் சேர்ந்த மனிதர் 188 பேர்,
der Männer von Anatot: 128;
27 ஆனதோத்தின் மனிதர் 128 பேர்,
der Männer von Beth-Asmavet: 42;
28 பெத் அஸ்மாவேத்தின் மனிதர் 42 பேர்,
der Männer von Kirjat-Jearim,
29 கீரியாத்யாரீம், கெபிரா, பேரோத் பட்டணங்களின் மனிதர் 743 பேர்,
Kephira und Beerot: 743;
30 ராமா, கேபாவின் மனிதர் 621 பேர்,
der Männer von Rama und Gaba: 621;
31 மிக்மாஸின் மனிதர் 122 பேர்,
der Männer von Michmas: 122;
32 பெத்தேல், ஆயியின் மனிதர் 123 பேர்,
der Männer von Bethel und Ai: 123;
33 மற்ற நேபோவின் மனிதர் 52 பேர்,
der Männer des andern Nebo: 52;
34 மற்ற ஏலாமின் மனிதர் 1,254 பேர்,
der Kinder des andern Elam: 1254;
35 ஆரீமின் மனிதர் 320 பேர்,
der Kinder Harims: 320;
36 எரிகோவின் மனிதர் 345 பேர்,
der Kinder Jerichos: 345;
37 லோத், ஆதித், ஓனோ பட்டணங்களின் மனிதர் 721 பேர்,
der Kinder Lods, Hadids und Onos: 721;
38 செனாகாவின் மனிதர் 3,930 பேர்.
der Kinder Senaas: 3930.
39 ஆசாரியர்கள்: யெசுவாவின் குடும்பத்தானாகிய யெதாயாவின் சந்ததி 973 பேர்,
Von den Priestern: der Kinder Jedajas, vom Hause Jesuas, waren 973;
40 இம்மேரின் சந்ததி 1,052 பேர்,
der Kinder Immers: 1052;
41 பஸ்கூரின் சந்ததி 1,247 பேர்,
der Kinder Pashurs: 1247;
42 ஆரீமின் சந்ததி 1,017 பேர்.
der Kinder Harims: 1017.
43 லேவியர்கள்: ஒதாயாவின் வழியே கத்மியேலின் வழிவந்த யெசுவாவின் சந்ததி 74 பேர்.
Von den Leviten: der Kinder Jesuas von Kadmiel unter den Kindern Hodevas waren 74;
44 பாடகர்கள்: ஆசாப்பின் சந்ததி 148 பேர்.
von den Sängern: der Kinder Asaphs waren 148.
45 வாசல் காவலர்கள்: சல்லூம், அதேர், தல்மோன், அக்கூப், அதிதா, சோபாய் ஆகியோரின் சந்ததி 138 பேர்.
Von den Torhütern: der Kinder Sallums, der Kinder Athers, der Kinder Talmons, der Kinder Akkubs, der Kinder Hatitas, der Kinder Sobais waren 138.
46 ஆலய பணியாட்கள்: சீகா, அசுபா, தபாயோத்,
Von den Tempeldienern: der Kinder Zihas, der Kinder Hasuphas, der Kinder Tabbaots,
der Kinder Keros, der Kinder Sias, der Kinder Padons,
48 லெபானா, அகாபா, சல்மாயி,
der Kinder Lebanas, der Kinder Hagabas, der Kinder Salmais,
49 ஆனான், கித்தேல், காகார்,
der Kinder Hanans, der Kinder Giddels,
50 ரயாயா, ரேசீன், நெக்கோதா,
der Kinder Gahars, der Kinder Reajas, der Kinder Rezins, der Kinder Nekodas,
der Kinder Gasams, der Kinder der Ussas,
52 பேசாய், மெயூனீம், நெபுசீம்,
der Kinder Paseachs, der Kinder Besais, der Kinder Meunim, der Kinder Nephisesim,
53 பக்பூக், அகுபா, அர்கூர்,
der Kinder Bakbuks, der Kinder Hakuphas, der Kinder Harhurs,
54 பஸ்லுத், மெகிதா, அர்ஷா,
der Kinder Bazlits, der Kinder Mehidas,
55 பர்கோஸ், சிசெரா, தேமா,
der Kinder Harsas, der Kinder Barkos, der Kinder Siseras, der Kinder Temas,
56 நெத்சியா, அதிபா ஆகியோரின் சந்ததிகள்.
der Kinder Neziachs, der Kinder Hatiphas;
57 சாலொமோனின் வேலையாட்களின் சந்ததிகள்: சோதாய், சொபெரேத், பெரிதா,
von den Kindern der Knechte Salomos: der Kinder Sotais, der Kinder Sopherets,
58 யாலா, தர்கோன், கித்தேல்,
der Kinder Peridas, der Kinder Jaalas, der Kinder Darkons, der Kinder Giddels,
59 செபத்தியா, அத்தீல், பொகெரேத் செபாயீம், ஆமோன் ஆகியோரின் சந்ததிகள்.
der Kinder Sephatjas, der Kinder Hattils, der Kinder Pocherets, von Zebajim, der Kinder Ammon,
60 ஆலய பணியாட்களுடன், சாலொமோனின் பணியாட்களின் சந்ததிகளும் சேர்த்து 392 பேர்.
aller Tempeldiener und Kinder der Knechte Salomos waren 392.
61 பின்வருவோர் தெல்மெலா, தெல்அர்ஷா, கேரூப், ஆதோன், இம்மேர் ஆகிய நகரங்களிலிருந்து திரும்பி வந்தவர்கள். ஆனால் அவர்களுக்கோ தங்கள் குடும்பங்கள் இஸ்ரயேலின் வழிவந்தவை என நிரூபிக்க முடியவில்லை.
Und diese zogen auch mit herauf aus Tel-Melach, Tel-Harsa, Kerub, Addon und Ammer, konnten aber das Haus ihrer Väter und ihre Abstammung nicht nachweisen, ob sie aus Israel seien:
62 அவர்கள்: தெலாயா, தொபியா, நெக்கோதா ஆகியோரின் சந்ததிகளான 642 பேர்.
Die Kinder Delajas, die Kinder Tobijas, die Kinder Nekodas; derer waren 642.
63 ஆசாரியர்களைச் சேர்ந்தவர்கள்: அபாயா, அக்கோசு, பர்சில்லாய் ஆகியோரின் சந்ததிகள். பர்சிலாய் என்பவன் கீலேயாத்திய மனிதனான பர்சிலாயின் மகள்களில் ஒருத்தியைத் திருமணம் செய்ததால் இப்பெயரால் அழைக்கப்பட்டான்.
Und von den Priestern: die Kinder Hobajas, die Kinder Hakkoz`, die Kinder der Barsillais, der von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib genommen hatte und nach deren Namen genannt ward.
64 இவர்கள் தங்கள் குடும்ப அட்டவணையைத் தேடினார்கள்; ஆனால் அவர்களால் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. அதனால் அவர்கள் ஆசாரியப் பணியிலிருந்து அசுத்தமானவர்கள் எனத் தள்ளி வைக்கப்பட்டார்கள்.
Diese suchten ihr Geburtsregister, und als sie es nicht fanden, wurden sie von dem Priestertum ausgestoßen.
65 ஊரீம், தும்மீம் அணிந்த ஒரு ஆசாரியன் எழும்பும் வரைக்கும் அவர்கள் மகா பரிசுத்த உணவிலிருந்து எதையும் சாப்பிடக்கூடாது என ஆளுநன் உத்தரவிட்டான்.
Und der Landpfleger sagte ihnen, daß sie nicht vom Allerheiligsten essen dürften, bis ein Priester mit dem Licht und Recht aufstände.
66 எண்ணப்பட்ட முழுத் தொகை 42,360 பேர்.
Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42360 Seelen,
67 இவர்களைத் தவிர அவர்களின் ஆண் பெண் வேலைக்காரர் 7,337 பேரும், பாடகர்களும் பாடகிகளும் 245 பேரும் இருந்தனர்.
ausgenommen ihre Knechte und Mägde; derer waren 7337;
68 மேலும் 736 குதிரைகளும், 245 கோவேறு கழுதைகளும்,
und sie hatten 245 Sänger und Sängerinnen
69 435 ஒட்டகங்களும், 6,720 கழுதைகளும் இருந்தன.
und 736 Pferde und 245 Maultiere und 435 Kamele und 6720 Esel.
70 குடும்பத் தலைவர்களில் சிலர் வேலைக்கு நன்கொடைகளைக் கொடுத்தார்கள். ஆளுநர் 1,000 தங்கக் காசுகளையும், 50 பாத்திரங்களையும், 530 ஆசாரிய உடைகளையும் கருவூலத்திற்குக் கொடுத்தான்.
Und sämtliche Familienhäupter gaben Beiträge zum Werk. Der Landpfleger gab für den Schatz 1000 Dareiken, 50 Sprengschalen, 530 Priesterröcke,
71 சில குடும்பங்களின் தலைவர்கள் ஆலய வேலையின் கருவூலத்திற்கு 20,000 தங்கக் காசுகளையும், 2,200 மினா வெள்ளியையும் கொடுத்தார்கள்.
und von den Familien ward beigesteuert an den Schatz für das Werk an Gold 20000 Dareiken, und an Silber 2000 Minen.
72 மற்ற மக்கள் 20,000 தங்கக் காசுகளையும், 2,000 மினா வெள்ளியையும், ஆசாரியருக்கான 67 உடைகளையும் கொடுத்தார்கள்.
Und das übrige Volk gab an Gold 20000 Dareiken und an Silber 2000 Minen und 67 Priesterröcke.
73 ஆசாரியர்கள், லேவியர்கள், பாடகர்கள், வாசல் காவலர்கள், ஆலய பணியாளர்கள் ஆகியோர் மக்களில் குறிப்பிட்ட சிலருடனும், மீதியான இஸ்ரயேலருடனும் சேர்ந்து, தங்கள் சொந்தப் பட்டணங்களில் குடியேறினார்கள். ஏழாம் மாதம் இஸ்ரயேலர் வந்து தங்கள் ஊர்களில் குடியேறியபோது,
Und die Priester und Leviten, die Torhüter, Sänger und ein Teil des Volkes und die Tempeldiener und alle Israeliten ließen sich in ihren Städten nieder. Und als der siebente Monat nahte, waren die Kinder Israel in ihren Städten.