< மாற்கு 13 >
1 இயேசு ஆலயத்தைவிட்டுப் புறப்படுகையில், அவருடைய சீடர்களில் ஒருவன் அவரிடம், “போதகரே! பாரும். இவை எவ்வளவு பெரிய கற்கள்! இவை எவ்வளவு மாபெரும் கட்டிடங்கள்!” என்றான்.
ଜିସୁ ମନ୍ଦିର୍ ତାଙ୍ଗ୍ ହସି ହାନି ୱେଡ଼ାଲିଂ ତା ଚେଲାର୍ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ରକାନ୍ ହେୱାନିଂ ଇଚାନ୍, “ଏ ଗୁରୁ, ହୁଡ଼ା; ଇନେସ୍ ଗାଜା ଗାଜା କାଲ୍କୁ ଆରି ଏଚେକ୍ ହଲ୍ନି ଇଲ୍!”
2 அதற்கு இயேசு அவர்களிடம், “ஆம்; நீங்கள் இந்தப் பெரும் கட்டிடங்கள் எல்லாவற்றையும் காண்கிறீர்கள் அல்லவா? ஆனால் இங்கே, ஒரு கல்லின்மேல் இன்னொரு கல் இராதபடி, ஒவ்வொரு கல்லும் இடிக்கப்படும்” என்றார்.
ହେବେ ଜିସୁ ହେୱାନିଂ ଇଚାନ୍, “ଏନ୍ ଇନାକା ଇ ୱିଜ଼ୁ ଇଲ୍ ହୁଡ଼୍ନାୟା? ର କାଲ୍ ବିନ୍ କାଲ୍ ଜପି ମାନୁତ୍, ୱିଜ଼ୁ ଦୁଡ଼ି ମାସ୍ନାତ୍ ।”
3 பின்பு, ஆலயத்திற்கு எதிரேயுள்ள ஒலிவமலையில் இயேசு உட்கார்ந்திருக்கையில், பேதுரு, யாக்கோபு, யோவான், அந்திரேயா ஆகியோர் தனிமையாக அவரிடத்தில் வந்து,
ପାଚେ ଜିସୁ ଜିତ୍ମାଡ଼ି ଜପି ମନ୍ଦିର୍ ହାଣ୍କୁ କୁଚ୍ଚିଲେ ପିତର୍, ଜାକୁବ୍, ଜହନ୍ ଆରି ଆନ୍ଦ୍ରିୟ ହେୱାନିଂ କାଲେତାଂ ୱେନ୍ବେଦେଂ ଲାଗାତାର୍, ଇ ସବୁ ଇନାୱାଡ଼ାଂ ଗିଟା ଆନାତ୍,
4 “இந்தக் காரியங்கள் எப்பொழுது நிகழும்? இவையெல்லாம் நிறைவேறப்போகிறது என்பதற்கு எது முன் அடையாளமாக இருக்கும்? எங்களுக்குச் சொல்லும்” என்று கேட்டார்கள்.
“ଇମ୍ଣି ସମୁଦ ଇ ସବୁ ଗିଟା ଆନାତ୍, ହେ ସମୁନି ଦିନ୍ ଚିନ୍ ଇନାକା, ହେଦାଂ ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ୱେଚ୍ଚା ।”
5 அதற்கு இயேசு அவர்களிடம்: “உங்களை யாரும் ஏமாற்றாதபடி விழிப்பாயிருங்கள்.
ହେବେତାଂ ଜିସୁ ହେୱାରିଂ ୱେଚ୍ଚେଙ୍ଗ୍ ଲାଗାତାନ୍, “ଜାଗ୍ରତ୍, ଇନେସ୍ ଇନେର୍ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ବାମ୍ଣ୍ଡାୟ୍ କିଦ୍ମେର୍ ।”
6 பலர் என்னுடைய பெயரால் வருவார்கள். ‘நான்தான் அவர்,’ என்று சொல்லி, பலரை ஏமாற்றுவார்கள்.
ଆଦିକ୍ ମାନାୟାର୍ ନା ତର୍ଦ ୱାଜ଼ି, “ଆନ୍ କ୍ରିସ୍ଟ! ଇଞ୍ଜି ହେୱାନ୍ ଇଞ୍ଜି ଚାକ୍ରାୟ୍ କିଦ୍ନାର୍ ।
7 நீங்கள் யுத்தங்களையும், யுத்தங்களைப்பற்றிய செய்திகளையும் கேள்விப்படும்போது, பதற்றப்பட வேண்டாம். இவை நிகழ வேண்டியவையே. ஆனால் முடிவு வர, இன்னும் காலம் இருக்கிறது.
ଲାଗାୟ୍ ଜୁଜ୍ନି ସବଦ୍ କି ଦେହାନି ଜୁଜ୍ନି କାବୁର୍ ୱେନ୍ଞ୍ଜି ଏପେଙ୍ଗ୍ ପାଣ୍ଡ୍ରାଆମାଟ୍ । ଏଲେଙ୍ଗ୍ କେତେକ୍ ଗଟ୍ଣା ହାତ୍ପା ଗିଟାନାତ୍ । ମାତର୍ ଇଦାଂନି ଅରତ୍ ଆକାୟ୍ ଜେ ୱିଜ଼୍ନି ଦିନ୍ ଇକାୱାତାତ୍ ।
8 நாட்டிற்கு விரோதமாய் நாடு எழும்பும், அரசிற்கெதிராய் அரசு எழும்பும். பல இடங்களில் பஞ்சங்களும், பூமியதிர்ச்சிகளும் ஏற்படும். இவை எல்லாம் பிரசவ வேதனையின் ஆரம்பமே.
ମାତର୍ ଜାତି ବିରୁତ୍ତ ଜାତି ଆରି ରାଜି ବିରୁତ୍ତ ରାଜି ନିଙ୍ଗ୍ନାତ୍, ଆରେ ବାହା ବାହାତ ମେଦ୍ନି ଦାଲ୍କା ଆନାତ୍ ଆରି କାତାର୍ ଆର୍ନାତ୍, ଇ ସବୁ ଆରମ୍ନି ମୁଡ଼୍ଦାକା ।”
9 “அப்பொழுது, நீங்கள் எச்சரிக்கையாய் இருக்கவேண்டும். நீங்கள் நீதிமன்றங்களில் ஒப்புக்கொடுக்கப்படுவீர்கள். நீங்கள் ஜெப ஆலயங்களில் சவுக்கினால் அடிக்கப்படுவீர்கள். நீங்கள் என் நிமித்தம் ஆளுநர்களுக்கும், அரசர்களுக்கும் முன்பாக என் சாட்சிகளாய் நிற்பீர்கள்.
ମାତର୍ “ଏପେଙ୍ଗ୍ ଜାର୍ ଜାର୍ ବିସ୍ରେ ଜାଗ୍ରତ୍ ଆଜ଼ି ମାନାଟ୍, ମାନାୟାର୍ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ବିଚାର୍ଣ୍ଣା ବାହାତ ହେଲାୟ୍ କିଦ୍ନାର୍, ଆରି ଏପେଙ୍ଗ୍ କୁଟୁମ୍ ଇଞ୍ଜ ଟ୍ରାକ୍ୟା ଆନାଦେର୍, ଆରି ନା କାଜିଂ ରାଜି ଚାଲାୟ୍ କିନାକାନ୍ ଆରି ରାଜାର୍ ଲାଗେ ହେୱାର୍ କାଜିଂ ସାକି ହିଦେଂ କାଜିଂ ନିଲି କିଦ୍ନାର୍ ।
10 மேலும், எல்லா நாடுகளுக்கும் முதலில் நற்செய்தி அறிவிக்கப்பட வேண்டும்.
ଆରେ, ପର୍ତୁମ୍ ସବୁ ଜାତି ତାକେ ଇସ୍ୱର୍ତି ନେକ୍ରିକାବୁର୍ ସୁଣାୟ୍ କିୟା ଆନାତ୍ ।
11 நீங்கள் கைது செய்யப்பட்டு விசாரணைக்காகக் கொண்டுவரப்படும் போதெல்லாம், என்ன பேசவேண்டும் என்று முன்னதாகவே கவலைப்படாதிருங்கள். அந்த வேளையிலே, உங்கள் மனதில் என்ன கொடுக்கப்படுகின்றதோ, அதைச் சொல்லுங்கள். ஏனெனில் பேசுவது நீங்கள் அல்ல, உங்கள் மூலமாய் பரிசுத்த ஆவியானவரே பேசுகிறார்.
ଇଦାଂ କାଜିଂ ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଲକୁ ଆସ୍ତି ହେଲାୟ୍ କିଦ୍ନାର୍, ହେ କାଡ଼୍ଦ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇନାକା ଇନାଦେର୍, ହେ ବିସ୍ରେ ଆଗେନେ ଚିନ୍ତାକିମାଟ୍, ମାତର୍ ହେ ୱେଡ଼ାଲିଂ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଇନାକା ହିଦ୍ୟାଆନାତ୍ ହେଦାଂ ଇନାଟ୍, ଇନାକିଦେଂକି ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇନାକାଦେର୍ ଆକାୟ୍ ମାତର୍ ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍ ଇନାକାନ୍ ମାନାନ୍ ।
12 “சகோதரன் தன் சகோதரனைக் கொல்லும்படி காட்டிக்கொடுப்பான். தகப்பன் தனது பிள்ளையைக் கொல்லும்படி காட்டிக்கொடுப்பான். பிள்ளைகள் அவர்கள் பெற்றோருக்கு எதிராக எழும்பி, அவர்களைக் கொலைசெய்வார்கள்.
ଟଣ୍ଡେନ୍ ଟଣ୍ଡେନ୍ତିଙ୍ଗ୍ ଆରି ଆବା ମାଜ଼ି ହାକି ବାହାତ ହେଲାୟ୍ କିତାର୍ ଆରେ ହିମ୍ଣାଙ୍ଗ୍ ଆବା ଆୟାକାଂ ବିରୁତ୍ତ ନିଙ୍ଗ୍ଜି ଅହ୍ନାର୍ ।
13 என் நிமித்தமாக எல்லோரும் உங்களை வெறுப்பார்கள். ஆனால் முடிவுவரை பொறுமையாய் இருப்பவனே இரட்சிக்கப்படுவான்.
ଆରେ, ଏପେଙ୍ଗ୍ ନା ପାଚେୱାତି କାଜିଂ ଏପେଙ୍ଗ୍ ୱିଜ଼ାକାର୍ତାଂ ଗିଣ୍କିୟା ଆନାଦେର୍, ମତର୍ ଇନେର୍ ହାରିହାରା ପାତେକ୍ ସାସ୍ ଆଜ଼ି ମାନାନ୍ ହେୱାନ୍ ସାର୍ଗେ ମୁକ୍ତି ପାୟା ଆନାନ୍ ।”
14 “‘பாழாக்குகிற அருவருப்பு’ தனக்குரியதல்லாத இடத்தில் நிற்பதை நீங்கள் காணும்போது, வாசிக்கிறவன் விளங்கிக்கொள்ளட்டும். அப்பொழுது யூதேயாவில் இருக்கிறவர்கள் மலைகளுக்குத் தப்பி ஓடட்டும்.
ମାତର୍ “ଏପେଙ୍ଗ୍ ହେ ନାସ୍କିନି ଗିଣ୍ ଜିନିସ୍ତିଂ, ଇମେ ତାକେ ମାନ୍ୱି କାତା ଲଡ଼ା,” ହେବେ ମାନାକା ହୁଡ଼୍ନାଦେର୍ ପଡ଼ିକିନାକାର୍ ବୁଜାଆଏର୍, ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ଇମ୍ଣାକାର୍ ଜିହୁଦା ରାଜିତ ମାନାର୍, ହେୱାର୍ ମାଡ଼ିତ ହନ୍ଚି ହାଲେର୍;
15 வீட்டின் கூரைமேல் இருக்கிற எவனும் கீழே இறங்கவோ, எதையாவது எடுத்துக்கொள்ளும்படி வீட்டிற்குள் போகாதிருக்கட்டும்.
ଇନେର୍ ଜେଗନ୍ ଜପି ମାଚିସ୍, ତାରେନ୍ ୱାମେନ୍ ଆରି ଇଲ୍ ବିତ୍ରେ ଇନାକାପା ତାକେଦେଂ ହାଲ୍ମେନ୍;
16 வயலில் இருக்கிறவன், தனது மேலுடையை எடுத்துக்கொள்ளும்படி, திரும்பிப் போகாதிருக்கட்டும்.
ଆରେ ଇନେର୍ କାମାୟ୍ ବାହାତ ମାଚିସ୍, ହେୱାନ୍ ତା ହେନ୍ଦ୍ରା ଅଦେଂ ଉଲ୍ଟି ୱାମେନ୍ ।
17 அந்நாட்களில் கர்ப்பவதிகளின் நிலைமையும், பால் கொடுக்கும் தாய்மாரின் நிலைமையும் எவ்வளவு பயங்கரமாயிருக்கும்!
ହେୱାଡ଼ାଂ ଇନେର୍ ଏସ୍ ପିସ୍ତାକା ଆରି ମାୟ୍ ଉଟ୍ନି ଆୟା, ଅୟ୍ ହେୱେକ୍ କସ୍ଟନିକିକ୍!
18 இந்தத் துன்பம் குளிர்காலத்தில் நேரிடாதபடி ஜெபம் பண்ணுங்கள்.
ମାତର୍ ଇଦାଂ ଇନେସ୍ ପିନି ମାସ୍ତ ଆମେତ୍, ହେଦାଂ କାଜିଂ ଇସ୍ୱର୍ତାକେ ପାର୍ତାନା କିୟାଟ୍ ।
19 ஏனெனில், இறைவன் உலகத்தைப் படைத்ததிலிருந்து இன்றுவரை ஏற்பட்டிருக்காத பெருந்துன்பத்தின் நாட்களாக அவை இருக்கும். பின் ஒருபோதும் அப்படிப்பட்ட துன்பம் ஏற்படப் போவதுமில்லை.
ଇନାକିଦେଂକି ହେୱାଡ଼ାଂ ଇ ଲାକେ କସ୍ଟଗିଟା ଆଦ୍ନାତ୍ ଜେ, ମାପ୍ରୁ କିତି ଉବ୍ଜାଣ୍ ଆରାମ୍ ତାଙ୍ଗ୍ ନେଜେଙ୍ଗ୍ ପାତେକ୍ ହେ ଲାକେ ଗିଟା ଆୱାତାତ୍ନା, ଆରି ଇନାୱାଡ଼ାଂପା ଗିଟାଆଦୁତ୍ ।
20 “கர்த்தர் அந்த நாட்களைக் குறைக்காவிட்டால், ஒருவரும் தப்பமாட்டார்கள். ஆனால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டு தெரிந்துகொள்ளப்பட்டவர்களின் நிமித்தம், கர்த்தர் அந்த நாட்களைக் குறைத்திருக்கிறார்.
ଆରେ, ମାପ୍ରୁ ହେ ସମୁଦିଙ୍ଗ୍ ଉଣା କିୱାଦାଂ ମାଚିସ୍, ତେବେ ଇମ୍ଣି ପୁର୍ତି ପା ମୁକ୍ତି ପାୟା ଆୱାତାତ୍ମା; ମାତର୍ ହେୱାନ୍ ଇନେରିଂ ବାଚି କିନାନା, ହେ ବାଚିକିତି ଲଗାଂ ସମୁଉଣା କିତାନ୍ନ୍ନା ।
21 அக்காலத்தில் யாராவது உங்களைப் பார்த்து, ‘இதோ, கிறிஸ்து இங்கே இருக்கிறார்!’ அல்லது ‘அதோ, அங்கே இருக்கிறார்!’ என்று சொன்னால், அதை நம்பவேண்டாம்.
ହେ ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ହୁଡ଼ାଟ୍, କ୍ରିସ୍ଟ ଇବେ! ଆୱିତିସ୍ “ହୁଡ଼ାଟ୍, ହେବେ! ଇନେର୍ ଜଦି ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଏଲେଙ୍ଗ୍ ଇନ୍ଚିସ୍ ତେବେ ହେଦାଂ ପାର୍ତି କିମାଟ୍ ।
22 ஏனெனில் பொய் கிறிஸ்துக்களும், பொய் தீர்க்கதரிசிகளும் தோன்றுவார்கள். இயலுமானால், இறைவனால் தெரிந்துகொள்ளப்பட்டவர்களையும் ஏமாற்றும்படி அவர்கள் அடையாளங்களையும் அற்புதங்களையும் செய்வார்கள்.
ଚାକ୍ରାୟ୍ କ୍ରିସ୍ଟର୍ ଆରି ଚାକ୍ରାୟ୍ ବେଣ୍ବାକ୍ଣାୟ୍କିନାକାର୍ ଏଲେଙ୍ଗ୍ ଚିନ୍ ଆରି କାବାନି କାମାୟ୍ ଚଚ୍ଚାନାର୍, ଇନେର୍ ଜଦି ଆତିସ୍, ଲାଗିଂ ବାଚିକିତି ଲଗାଂ ବାମ୍ଣ୍ଡାୟ୍ କିତାର୍ ।
23 எனவே, நீங்கள் கவனமாய் இருங்கள்; அக்காலம் வருமுன்பே, நான் உங்களுக்கு எல்லாவற்றையும் சொல்லியிருக்கிறேன்.
ମାତର୍ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଜାଲ୍ଦି ଆଜ଼ି ମାନାଟ୍; ଆନ୍ ପୁର୍ବେତାଂ ଇ ବିସ୍ରେ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ୱେଚ୍ଚାତାଂ ।”
24 “அந்நாட்களில் உண்டாகும் துன்பத்தைத் தொடர்ந்து, “‘சூரியன் இருள் அடையும், சந்திரன் தனது வெளிச்சத்தைக் கொடாதிருக்கும்;
“ମାତର୍ ହେୱାଡ଼ାଂ ହେ ଦୁକ୍ ପାଚେ ୱେଡ଼ା ମାଜ୍ଗା ଆନାତ୍ ଆରି ଲେଞ୍ଜ୍ ଅଜଡ଼୍ ହିଉତ୍ ।
25 வானத்தின் நட்சத்திரங்கள் விழும், வானத்தின் அதிகாரங்கள் அசைக்கப்படும்.’
ପାଚେ ହୁକାଙ୍ଗ୍ ବାଦାଡ଼୍ତାଂ ଆର୍ଦେଂ ଲାଗିନିକ୍ ଆରି ବାଦାଡ଼୍ନି ସାକ୍ତି ୱିଜ଼ୁ ତ୍ରିଗ୍ଜି ହାନିକ୍ ।
26 “அவ்வேளையில் மானிடமகனாகிய நான் மிகுந்த வல்லமையுடனும் மகிமையுடனும் மேகங்களில் வருவதை மனிதர் காண்பார்கள்.
ହେୱାଡ଼ାଂ ମାନାୟ୍ ମାଜ଼ି ବାଦାଡ଼୍ତ ଜବର୍ ସାକ୍ତି ଆରି ପାଣ୍ହୁକେ ବାଦାଡ଼୍ତ ୱାନାକା ହୁଡ଼୍ନାର୍ ।
27 நான் என் தூதர்களை அனுப்பி, என்னால் தெரிந்துகொள்ளப்பட்டவர்களை சேர்த்துக்கொள்வேன்; பூமியின் கடைசி எல்லை தொடங்கி, வானங்களின் கடைசி எல்லைவரை நான்கு திசைகளிலிருந்தும் அவர்களைக் கூட்டிச்சேர்ப்பேன்.
ତା ବାଚିକିତି ମାନାୟାରିଂ ପୁର୍ତିନି ର ହାନ୍ଦିତାଂ ବିନ୍ ହାନ୍ଦି ପାତେକ୍ ଦାସ୍ସି ରୁଣ୍ଡାୟ୍ କିନି କାଜିଂ ହେୱାନ୍ ତା ସାର୍ଗେନି ଦୁତ୍କୁକାଂ ଚାର୍ବେଣ୍ତାଂ ପକ୍ତାନ୍ ।”
28 “இப்பொழுது அத்திமரத்தின் உவமையிலிருந்து இந்தப் பாடத்தைக் கற்றுக்கொள்ளுங்கள்: அதில் சிறு கிளைகள் தோன்றி இலைகள் வரும்போது, கோடைகாலம் நெருங்குகிறது என்று அறிகிறீர்கள்.
“ତଗା ମାର୍ଦିଂ ଉତର୍ମୁଡ଼୍ ହିକ୍ୟା କିୟାଟ୍, ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ହେ କେନ୍ଦାଂ ଆକିଂ ଗିଲ୍ନିଂ, ହେ ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ଜେଟ୍ କାଡ଼୍ ଲାଗାଂ ଏକା ୱାତାତେ ଇଞ୍ଜି ଏପେଙ୍ଗ୍ ପୁଞ୍ଜି ମାନାଟ୍;
29 அவ்வாறே இவற்றையெல்லாம் நீங்கள் காணும்போது, முடிவுகாலம் நெருங்கி வாசலருகே வந்துவிட்டது என்று அறிந்துகொள்ளுங்கள்.
ହେ ଲାକେ ଏପେଙ୍ଗ୍ପା ଇ ସବୁ ଗଟ୍ଣା ହୁଡ଼୍ତିସ୍ ହେୱାନ୍ ଦୁୱେର୍ ଲାଗେ ଆତାତେ ଇଞ୍ଜି ପୁନାଟ୍ ।
30 நான் உங்களுக்கு உண்மையைச் சொல்கிறேன், இந்தக் காரியங்களெல்லாம் நடந்துமுடியும் வரைக்கும், நிச்சயமாகவே இந்தத் தலைமுறை ஒழிந்துபோகாது.
ଆନ୍ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ହାତ୍ପା ଇଞ୍ଜ୍ନାଙ୍ଗା, ଇ ସବୁ ଗିଟାୱି ପାତେକ୍ ନେଞ୍ଜେୱିଗାନି ନାର୍ ଇନେସ୍ କିତିସ୍ ପା ବୁଡା ଆଉର୍ ।
31 வானமும், பூமியும் ஒழிந்துபோகும், ஆனால் என் வார்த்தைகளோ ஒருபோதும் ஒழிந்துபோகாது.
ଆକାସ୍ ଆରି ପୁର୍ତି ବୁଡା ଆନାତ୍, ମାତର୍ ନା ବଚନ୍ ୱିଜ଼େ ବୁଡା ଆଉତ୍ ।
32 “அந்த நாளையோ, அந்த நேரத்தையோ ஒருவனும் அறியமாட்டான். ஏன், பரலோகத்திலிருக்கிற தூதர்களுக்கும் மானிடமகனாகிய எனக்கும் தெரியாது; ஆனால் பிதா மட்டுமே அதை அறிவார்.
ମାତର୍ ହେ ଦିନ୍ କି ସମୁ ବିସ୍ରେ ଇନେର୍ ପୁନୁର୍,” ସାର୍ଗେପୁର୍ନି ଦୁତ୍ର୍ କି ମାଜ଼ିପା ପୁନୁନ୍; ମାତର୍ ନା ସାର୍ଗେନି ଆବା ପୁନାନ୍ ।
33 நீங்கள் கவனமாயிருங்கள்! விழிப்பாயிருங்கள்! அந்நேரம் எப்பொழுது வரும் என்று உங்களுக்குத் தெரியாதே.
ଏପେଙ୍ଗ୍ ଜାଲ୍ଦି ଆଜ଼ି ମାନାଟ୍, କାସି ମାନାଟ୍, ମାତର୍ ହେ ସମୁ ଇନାୱାଡ଼ାଂ ଆନାତ୍ ହେଦାଂ ଏପେଙ୍ଗ୍ ପୁନୁଦେର୍ ।
34 இதுவோ, ஒருவன் தன் வேலைக்காரர் பொறுப்பில், தன் வீட்டை ஒப்படைத்துவிட்டுப் போவதைப்போல் இருக்கிறது. அவன் ஒவ்வொருவருக்கும், அவனவன் வேலையைப் பொறுப்பாய்க் கொடுத்துவிட்டு, வாசலில் இருப்பவனைக் காவல் காக்கும்படி சொல்லிப் போகிறான்.
ହେଦାଂ ଏଲେଙ୍ଗ୍ ଇନେସ୍ ରକାନ୍ ମାନାୟ୍ ଇଲ୍ ପିସ୍ତି ବିଦେସ୍ତ ହାଲ୍ଜି ବାହା କିନାକାନ୍, ଆରି ହେ ଆଡ଼ିୟାରିଂ ଆଦିକାର୍ ହିଜ଼ି ୱିଜ଼ୁ କାମାୟ୍ ରଚ୍ଚିପା ଦୁୱେର୍ତ ଜାଗ୍ୱାଡ଼ାରିଂ କାତେଙ୍ଗ୍ ବଲ୍ ହିତାନ୍ ।
35 “ஆகையால் விழிப்பாயிருங்கள், ஏனெனில் வீட்டுச் சொந்தக்காரன் எப்பொழுது திரும்பிவருவான் என்று உங்களுக்குத் தெரியாதே. அவன் மாலையிலோ, நள்ளிரவிலோ, சேவல் கூவும்போதோ, அல்லது அதிகாலையிலோ, எப்போது வருவான் என்று யாருக்குத் தெரியும்.
ଇଚିସ୍ ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ଇଲ୍ ହାଉକାର୍ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଜାଗ୍ରତ୍ ମାଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ଇଞ୍ଜ୍ନାନ୍, ମାତର୍ ହେୱାନ୍ ମ୍ଡିକା ହାରେସ୍ କୁଜ଼ୁ କ୍ଡେନି ସମୁଦ କି ନାଣାଙ୍ଗେ ହେ ପାଦ୍ନା ହେୱାନ୍ ୱାନାନ୍ ହେଦାଂ ଏପେଙ୍ଗ୍ ପୁନୁଦେର୍ ।
36 அவன் திடீரென வந்தால், உங்களை நித்திரை செய்கிறவர்களாய் அவன் காணக்கூடாது.
ହେୱାନ୍ ବେଗି ୱାଜ଼ିପା ହାଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ଆଡ୍ନାନ୍ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଜଦି ସବୁୱେଡ଼ାଙ୍ଗ୍ ଜାଗ୍ରତ୍ ଆଜ଼ି ମାନାଦେର୍ ଲାଗିଂ ହେୱାନ୍ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ହୁଞ୍ଜନାକା ହୁଡ଼୍ଦେଂ ଆଡ଼୍ଦୁନ୍ ।
37 நான் உங்களுக்குச் சொல்கிறதை எல்லோருக்குமே சொல்கிறேன்: ‘விழிப்பாயிருங்கள்’” என்றார்.
ଆନ୍ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଇନାକା ଇଞ୍ଜ୍ନାଙ୍ଗା, ହେଦାଂ ୱିଜ଼ାକାରିଂ ଇଞ୍ଜ୍ନାଙ୍ଗା, ଜାଗ୍ରତ୍ ମାନାଟ୍ ।