< எபிரேயர் 4 >
1 ஆகவே, இறைவனுடைய இளைப்பாறுதலுக்குள் செல்வதைக் குறித்த வாக்குத்தத்தம் இன்னும் நமக்கு செல்லுபடியானதாகவே இருக்கிறது. அதனால் உங்களில் ஒருவரும் அதை இழந்துபோகாதபடிக்கு, நாம் எல்லோரும் எச்சரிக்கையாய் இருப்போமாக.
ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଇମ୍ଣି ଜମ୍ନାକା ହିଦ୍ନାନ୍ ଇଞ୍ଜି ଇସ୍ୱର୍ ଇଞ୍ଜି ମାଚାନ୍, ହେଦାଂ ଆପେଂ ପାୟାନାପ୍ ଇଞ୍ଜି ଇସ୍ୱର୍ ପାର୍ମାଣ୍ କିତାନ୍ନା ଲାଗିଂ ଆସେଙ୍ଗ୍ ପାଣ୍ଡ୍ରୁ ଆନାସ୍, ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ଇସ୍ୱର୍ ଜମ୍ନିତ ହଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍ ପାର୍ମାଣ୍ ମାନି ବାହାତ ପା ମି ବିତ୍ରେ ଇନେର୍ ହେବେଣ୍ଡାଂ ଉଣା ଆତି ଲାକେ ଚଞ୍ଜ୍ୟାନାର୍ ।
2 இஸ்ரயேலர்களுக்கு நற்செய்தி அறிவிக்கப்பட்டது போலவே, நமக்கும் அறிவிக்கப்பட்டது; ஆனால் அவர்கள் கேட்ட செய்தியோ அவர்களுக்கு எவ்வித பயனையும் அளிக்கவில்லை. ஏனெனில் அதைக் கேட்டவர்களோ, விசுவாசத்தில் பங்குபெறாமல் போனார்கள்.
ଇନାକିଦେଂକି ହେୱାର୍ତି ଲାଗେ ଇନେସ୍, ମା ଲାଗାୟ୍ ପା ହେ ଲାକେ ନେକ୍ରିକାବୁର୍ ସୁଣାୟ୍ କିତାକା ୱେଚାପ୍, ୱେନାକାର୍ ପାର୍ତି ହୁଦାଂ ହାର୍ଦି କାତା ଲାଗେ କିୱାଦାଂ ହେଦାଂ ହେୱାର୍ତି ପାକ୍ୟାତ ଲାବ୍ ଆୱାତାତ୍ ।
3 ஆனால் விசுவாசம் உள்ளவர்களாகிய நாமோ, உண்மையாகவே இப்பொழுது அந்த இளைப்பாறுதலுக்குள் நுழைவோம். இறைவன் விசுவாசிக்காதவர்களைக் குறித்து சொன்னதாவது: “அவர்கள் என்னுடைய இளைப்பாறுதலுக்குள் ஒருபோதும் பிரவேசிப்பதில்லை என்று, என்னுடைய கோபத்திலே நான் ஆணையிட்டு அறிவித்தேன்.” அப்படியிருந்தும் அவருடைய கிரியைகள், உலகம் படைக்கப்பட்டதிலிருந்தே நிறைவாக்கப்பட்டு இருக்கிறது.
ଲାଗିଂ ପାର୍ତି କିନାସା ଜେ ଆସେଙ୍ଗ୍, କେବଲ୍ ଆସେଙ୍ଗ୍ ହେ ଜମ୍ନିତାକେ ହଣାସ୍, ଇନେସ୍ ଇସ୍ୱର୍ ଇଞ୍ଜାନ୍ନା, ଲାଗିଂ “ଆପ୍ ଜାର୍ ରିସାତ ପାର୍ମାଣ୍ କିତାପ୍, ହେୱାର୍ ମା ଜମ୍ନିତାକେ ହଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍ କଉର୍ ।” ଜଦି ଇ ଜମ୍ନାକା ଜଗତ୍ନି ଉବ୍ଜାଣ୍ ସମୁତାଂ ଜାଗ୍ରତ୍ ଆତାତ୍ନ୍ନା ।
4 ஏனெனில் ஏழாம்நாளைக் குறித்து ஓரிடத்தில்: “இறைவன் தான் செய்துகொண்டிருந்த வேலையை முடித்து, ஏழாம்நாளில் எல்லா வேலையிலிருந்தும் ஓய்ந்திருந்தார்” என்று சொல்லப்பட்டிருக்கிறது.
ଇନାକିଦେଂକି ୱିଜ଼ୁ ଦିନ୍ ବିସ୍ରେ ହେୱାନ୍ ଇମ୍ଣାକା ପା ବାହାତ ଇ ବାନି ଇଞ୍ଜାନ୍ନା, “ଇସ୍ୱର୍ ସାତ୍ ଦିନ୍ତ ଜାର୍ତିଂ ୱିଜ଼ୁ କାମାୟ୍ତାଂ ଜମ୍ତାନ୍ ।”
5 மேலும் மேற்கூறிய வசனத்தைத் தொடர்ந்து, “அவர்கள் என்னுடைய இளைப்பாறுதலுக்குள் ஒருபோதும் பிரவேசிப்பதில்லை” என்றும் இறைவன் சொல்லியிருக்கிறார்.
ଆରେ ଇ ବିସ୍ରେ ବିନ୍ ବାହାତ ଲେକାତାତ୍ନା ଇସ୍ୱର୍ ଆରେରଗ ଇଚାନ୍ନା, “ହେୱାର୍ ମା ଜମ୍ନିତାକେ ହଣୁର୍ ।”
6 முற்காலத்தில் நற்செய்தி அறிவிக்கப்பட்டதைக் கேட்டவர்கள் தங்களுடைய கீழ்ப்படியாமையினால் அதற்குள் பிரவேசிக்காதிருந்தார்கள். எனினும் சிலர் இன்னும் இளைப்பாறுதலுக்குள் பிரவேசிப்பார்கள் என்பது நிச்சயம்.
ଇମ୍ଣାକାର୍ ପର୍ତୁମ୍ ନେକ୍ରିକାବୁର୍ ୱେନ୍ଞ୍ଜି ମାଚାର୍, ଜାର୍ତି ପାର୍ତିକିୱି କାଜିଂ ହେ ପାର୍ତି ଲାବ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ଆଡ୍ୱାଦାଂ ମାଚାର୍ । ନଙ୍ଗ୍ ବିନ୍ନିକାର୍ ହେ ଆରେ ଇମ୍ଣାକାର୍ତି ଲାଗାୟ୍ ନେକ୍ରିକାବୁର୍ ଆଗେ ପରଚାର୍ ଆଜ଼ି ମାଚାତ୍, ହେୱାର୍ ଅମାନ୍ୟା କାଜିଂ ହଣ୍ୱିତିଲେ ହେୱାନ୍ ଆରେ ରଗ
7 ஆகையால் இறைவன், அதற்கென வேறொரு நாளை நியமித்தார். அதையே, “இன்று” எனக் குறிப்பிடுகிறார். அதனால்தான் நீண்டகாலத்திற்குப் பின்பு இறைவன், தாவீதின்மூலம் பேசியபோது, முன்பு கூறப்பட்டபடியே: “இன்று நீங்கள் இறைவனுடைய குரலைக் கேட்பீர்களானால், நீங்கள் உங்களுடைய இருதயங்களைக் கடினப்படுத்த வேண்டாம்” என்றார்.
ଆରେ ର ଦିନ୍, ଇଚିସ୍ “ନେଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍” ତିର୍ କିଜ଼ି ଏଚେକ୍ କାଡ଼୍ ପାଚେ ଦାଉଦ୍ତି ପତିତ ଇନାନ୍ନା, ଇନେସ୍ ଆଗେ ଇନ୍ୟା ଆତାତ୍ନ୍ନା, “ନେଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ଜଦି ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି କାବୁର୍ ୱେନାଦେର୍, ଜାର୍ ଜାର୍ ମାନ୍ତିଂ ଆଟ୍ୱା କିମାଟ୍ ।”
8 யோசுவா அவர்களுக்கு அந்த இளைப்பாறுதலைக் கொடுத்திருந்தால், இறைவன் பிற்காலத்தில் இன்னொரு நாளைக்குறித்து அப்படிச் சொல்லியிருக்கமாட்டார்.
ଇନାକିଦେଂକି ଜଦି ଜିହସୁୟ ମାନାୟାରିଂ ଇସ୍ୱର୍ତି ପାର୍ମାଣ୍ ଜମି କିତାନ୍ମା, ୱାଟିଂ ଇସ୍ୱର୍ ପାଚେ ବିନ୍ ର ଜମ୍ନାକା କାତା ଲେକି କିୱାତାନ୍ମା ।
9 ஆகவே, இறைவனுடைய மக்களுக்கான ஓய்வு இனி வரவேண்டியதாயிருக்கிறது.
ଲାଗିଂ ଇଦାଂ ବୁଜାନାକା ଜେ, ସାତ୍ ଦିନ୍ତ ଇସ୍ୱର୍ ଜମ୍ନି ଲାକେ, ତା ଲକୁ କାଜିଂ ର ଜମ୍ନିବାର୍ ସମୁ ଇଟ୍ୟାତାତ୍ନା ।
10 ஏனெனில், இறைவனுடைய இளைப்பாறுதலுக்குள் பிரவேசிக்கும் ஒருவன், இறைவன் ஓய்ந்திருந்தது போலவே, தனது வேலையிலிருந்து ஓய்ந்திருக்கிறான்.
ଇସ୍ୱର୍ ଇନେସ୍ କାମାୟ୍ତାଂ ଜମ୍ତାନ୍ ଇନେର୍କି ଇସ୍ୱର୍ତି ଜମ୍ନିତାକେ ହଟାର୍ଣ୍ଣା, ହେୱାର୍ ଜାର୍ତି କାମାୟ୍ ୱାହ୍ନିତାଂ ଜମ୍ତାର୍ନା ।
11 ஆகையால், அந்த இளைப்பாறுதலுக்குள் பிரவேசிக்கும்படி, நாம் ஊக்கத்துடன் முயற்சிசெய்வோம். முன்னோர்களுடைய கீழ்ப்படியாமையைப் பின்பற்றி, நாம் ஒருவரும் விழுந்துபோகக் கூடாது.
ଲାଗିଂ ମା ବିତ୍ରେତାଂ ଇନେର୍ ଇନେସ୍ ଜାର୍ତି ପାର୍ତିକିୱି କାଜିଂ ହେ ମାନାୟାର୍ ଲାକେ ହେବେନି ଜମ୍ନିତାଂ ଜିଉନ୍ ଇଦାଂ କାଜିଂ ଆସେଙ୍ଗ୍ ହେ ଜମ୍ନିତାକେ ହଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍ ଜାତୁନ୍ କିନାସ୍, ଇନେସ୍ ଇମ୍ଣି ଲଗୁ ଅମାନ୍ୟା ତାଦାଂ ହେ ଉତର୍ମୁଡ଼୍ ଇସାପ୍ରେ ନସ୍ଟ ଆଉତ୍ ।
12 ஏனெனில், இறைவனுடைய வார்த்தை உயிருள்ளதும் செயலாற்றல் உடையதுமாய் இருக்கிறது. அது இருபக்கமும் கூர்மையுள்ள வாளைவிடக் கூர்மையானது. அது ஆத்துமாவையும், ஆவியையும், எலும்பின் மூட்டுக்களையும், மஜ்ஜையையும் பிரிக்கத்தக்கதாய் துளைத்துச் செல்கிறது; அது இருதயத்தின் சிந்தனைகளையும் உள்நோக்கங்களையும் நிதானித்துத் தீர்ப்பிடுகிறது.
ଇନାକିଦେଂକି ଇସ୍ୱର୍ତି ବଚନ୍ ଜିବୁନ୍ନିକା ଆରି କାମାୟ୍ନିକା, ଆରେ ରି ଦାରା କାଣ୍ଡାତାଂ ଦାରା, ଆରେ ୱାସ୍କି ଆରି ଜିବୁନ୍, ଗାଟି ଆରି ପ୍ଡେନ୍ ମୁଟି ଆଲ୍ଗା ପାତେକ୍ ହଟାକା ଆରି ମାନ୍ତିନି ଚିତା ଆରି ବାବ୍ନାନି ହାରୁଗାଜା ବିଚାର୍କାର୍ୟା ।
13 படைப்பு எல்லாவற்றிலும் எதுவும் இறைவனின் பார்வையிலிருந்து மறைவாய் இருப்பதில்லை. எல்லாம் அவருடைய கண்களுக்கு முன்பாக மறைக்கப்படாமலும், வெளியரங்கமாக்கப்பட்டும் இருக்கின்றன. அவருக்கே நாம் செய்த எல்லாவற்றிற்கும் கணக்குக் கொடுக்கவேண்டும்.
ଇସ୍ୱର୍ତି ମୁମ୍ଦ ଇମ୍ଣାକା ପା ଡ଼ୁଗ୍ୟାଆଉତ୍, ମତର୍ ଇନାକାନ୍ ଲାଗେ ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ନାସ୍ ଆଦେଂ ଆନାତ୍, ହେୱାନ୍ତି କାଣ୍ଗାତ ୱିଜ଼ୁ ବିସ୍ରେ ନାଗ୍ଡ଼ା ଆରି ଡୁମ୍ଡାନାକା ।
14 ஆதலால், பரலோகத்திற்குள் சென்றிருக்கிற ஒரு பிரதான ஆசாரியர் நமக்கு இருக்கிறார். அவர் இறைவனுடைய மகனான இயேசுவே; ஆகவே நாம், அவரில் அறிக்கையிடுகிற விசுவாசத்தை உறுதியாய் பற்றிக்கொள்வோமாக.
ଲାଗିଂ ସାର୍ଗେନି ୱିଜ଼ୁ ପା ହିଜ଼ି ହାଚିକ୍ନ୍ନା ଜେ ଇସ୍ୱର୍ତି ମାଜ଼ି ଜିସୁ, ହେୱାନ୍ ମା ମୁଡ଼୍ ମାପ୍ରୁହେବାକିନାକାନ୍ ଆତିଲେ ୱାଡୁ, ଆସେଙ୍ଗ୍ ମା ପାର୍ତିତିଂ ଆଟ୍ୱା ବାବ୍ରେ ଇଡ଼୍ନାସ୍ ।
15 ஏனெனில் நமக்கிருக்கிற இந்த பிரதான ஆசாரியர், நம்முடைய பலவீனங்களைக்குறித்து அனுதாபப்பட முடியாதவர் அல்ல. அவரோ நம்மைப்போலவே, எல்லாவிதத்திலும் சோதனைகளின் மூலமாகச் சென்றவர். ஆனால், அவர் பாவம் செய்யவில்லை.
ଇନାକିଦେଂକି ଇନେନ୍ ମା ବାଡ଼୍କାସ୍ହିଲ୍ୱିତ ମା କାଜିଂ ଦୟା ଚଚ୍ଚେଙ୍ଗ୍ ଆଡୁସ୍, ମାଦାଂ ଏଲେଙ୍ଗ୍ ମୁଡ଼୍ମାପ୍ରୁହେବାକିନାକାନ୍ ହିଲୁନ୍, ଆୱିତିସ୍ ହେୱାନ୍ ପାପ୍ ହିଲ୍ୱାକାନ୍ ଆଜ଼ି ମା ଲାକେ ୱିଜ଼ୁତାକେ ପରିକ୍ୟାକିୟା ଆତାନ୍ ।
16 ஆகவே நாம் இரக்கத்தை பெறவும், நமக்கு ஏற்றவேளையில் உதவக்கூடிய கிருபையை நாம் அடையும்படியும் அவருடைய கிருபையின் அரியணையை பயமின்றி துணிவுடன் அணுகிச் செல்வோமாக.
ଆୱିତିସ୍ ୱାଡୁ, ଦୟାପାୟାନି କାଜିଂ ଆରେ ସମାନ୍ ୱେଡ଼ାଲିଂ ଉପ୍କାର୍ ଆନି ସୁସ୍ତାତିଂ ଗାଟାନି କାଜିଂ ଆସେଙ୍ଗ୍ ସାସ୍ତାଂ ସୁସ୍ତାନି ଗାଦି ଲାଗେ ହାନାସ୍ ।