< எபிரேயர் 3 >
1 ஆகையால் பரலோக அழைப்பில் பங்குகொள்கிறவர்களான பரிசுத்த சகோதரர்களே, நாம் அறிக்கையிடுகிற நமது அப்போஸ்தலரும் பிரதான ஆசாரியருமாகிய இயேசுவைப்பற்றி சிந்தியுங்கள்.
କ୍ରିସ୍ଟଙ୍ଗ୍ ପାର୍ତି କିନି ଟଣ୍ଡାର୍ ଆରି ତଣ୍ଦେକ୍ ଲାଗିଂ, ହେୱାନ୍ ସାର୍ଗେନି କୁକ୍ୟାତିତ ମେହାଜ଼ି ପୁଇପୁୟା ଟଣ୍ଡାର୍ ଆରି ତଣ୍ଦେକାଦେର୍, ମା ପାର୍ତିନି ଇସାବ୍ରେ ପକ୍ୟାତାକାନ୍ ଆରି ମୁଡ଼୍ ମାପ୍ରୁହେବାକିନାକାନ୍ ଜିସୁତି ବିସ୍ରେ ଏତୁ କିଜ଼ି ହୁଡ଼ାଟ୍;
2 இறைவனுடைய வீட்டில் அனைத்திலும் மோசே உண்மையுள்ளவனாய் இருந்ததுபோல, இயேசுவும் தம்மை நியமித்தவருக்கு உண்மையுள்ளவராகவே இருந்தார்.
ମସା ଇନେସ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ଇଲ୍ ବିତ୍ରେ ପାର୍ତି କିନାକାନ୍ ମାଚାନ୍, ଜିସୁ ହେ ଲାକେ ଜାର୍ ବାଚିକିତି ମୁଣିକା କାଜିଂ ପାର୍ତି ମାଚାନ୍ ।
3 ஒரு வீட்டைக் கட்டுகிறவன், அந்த வீட்டைப்பார்க்கிலும் அதிக மதிப்புக்குரியவனாய் இருப்பதுபோலவே, இயேசுவும் மோசேயைப்பார்க்கிலும், அதிக மதிப்புக்குரியவராய் இருக்கிறார்;
ଇଲ୍ ବାଟା ଇଲ୍ନି ରଚ୍ଚି ମୁଣିକା ଇନେସ୍ ଆଦିକ୍ ୱାରିକିୟା ଆନାନ୍, ହେ ଲାକେ ହେୱାନ୍ ମସାତି ବାଟା ଜିସୁଂ ଆଦିକ୍ ଜାଜ୍ମାଲ୍ନି ଜଗ୍ ଇଞ୍ଜି ଗାଣା କିୟାତାନ୍ନା ।
4 ஏனெனில் ஒவ்வொரு வீடும் யாரோ ஒருவனாலே கட்டப்படுகிறது. அதுபோல, எல்லாவற்றையும் கட்டுகிறவரோ இறைவனே.
ଲାଗିଂ ଜାଣ୍କେ ଇଲ୍ ଇମ୍ଣାକା ପା କି ଇମ୍ଣି ଲଗୁତି ହୁଦାଂ ରଚ୍ଚାକା, ମତର୍ ୱିଜ଼ୁ ବିସ୍ରେ ଜେ ରଚ୍ଚିମୁଣିକା, ହେୱାନ୍ ଇସ୍ୱର୍ ।
5 மோசே இறைவனுடைய வீட்டின் எல்லாவற்றிலும் ஒரு உண்மையுள்ள வேலைக்காரனாய் இருந்து, இனிவரப்போகும் காலத்தில் வெளிப்படப் போகிறவற்றிற்கு சாட்சிகொடுக்கிறவனாகவே இருந்தான்.
ହେବାକାର୍ୟା ବାବ୍ରେ ପାଚେ ଇଚି ବିସ୍ରେ ସାକି ହିନି କାଜିଂ ମସା ହେୱାନ୍ତି ଇଲ୍ ପା ହେବା କିନାକାନ୍ ଲାକେ ହାତ୍ପାରଚେ ପାର୍ତି ମାଚାନ୍ । ଆରି ହେୱାନ୍ତି କାମାୟ୍ ଇସ୍ୱର୍ ପାଚେନି ଦିନ୍ତ ୱେଚ୍ଚି ମାଚାନ୍
6 ஆனால் கிறிஸ்துவோ, இறைவனுடைய வீட்டில் உண்மையுள்ள மகனாய் இருக்கிறார். அப்படியிருக்கும்படியே, நாம் நமது மனத்தைரியத்தையும் நாம் பெருமிதங்கொள்ளும் எதிர்பார்ப்பையும் உறுதியாய்ப் பற்றிக்கொண்டால், நாமே இறைவனுடைய வீடாயிருப்போம்.
ମତର୍ କ୍ରିସ୍ଟ ମାଜ଼ି ଲାକେ ଇସ୍ୱର୍ତି ଇଲ୍ ଜପି ମାଜ଼ି ଲାକେ ପାର୍ତି ଲାକେ; ଜଦି ଆସେଙ୍ଗ୍ ମାଦାଂ ସାସ୍ ଆରେ ଗରବ୍ନି କାରଣ୍ ଜେ ମା ବାର୍ସି, ହେଦାଂ ଆଟ୍ୱା ବାବ୍ରେ ହାରିହାରା ପାତେକ୍ ଆସ୍ତି ଇଡ଼୍ନାସ୍, ତା ଆତିସ୍ ଆସେଙ୍ଗ୍ ତ ହେୱାନ୍ତି ଇଲ୍ ଲାକେ ଆନାସ୍ ।
7 ஆகையால், பரிசுத்த ஆவியானவர் சொல்கிறபடி: “இன்று நீங்கள் இறைவனுடைய குரலைக் கேட்பீர்களானால்,
ଲାଗିଂ ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍ ଇନେସ୍ ଇନାନ୍, ନେଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ “ଜଦି ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି କାତା ୱେନାଦେର୍,”
8 நீங்கள் உங்களுடைய இருதயங்களைக் கடினப்படுத்த வேண்டாம். பாலைவனத்தில் இஸ்ரயேலர் சோதிக்கப்பட்ட காலத்தில் கலகம் செய்ததுபோல் நடந்துகொள்ள வேண்டாம்.
ଇନେସ୍ ରିସା କିୟ୍କିନି ବାହାତ ଆରି ବାଟାତ ପରିକ୍ୟା ନାଜିଂ ଗିଟାଜ଼ି ମାଚାତ୍, ହେ ଲାକେ ଜାର୍ ଜାର୍ ମାନ୍ତିଂ ଆଟ୍ୱା କିମାଟ୍;
9 அங்கே உங்கள் முன்னோர்கள் நான் செய்தவைகளைக் கண்டிருந்தும், நாற்பது ஆண்டுகளாக என் பொறுமையைச் சோதித்தார்கள்.
ଇସ୍ୱର୍ ଇନାନ୍, ହେ ବାଟାତ ମି ଆବା ଲାତ୍ରାର୍ ଇସ୍ୱର୍ ମାଙ୍ଗ୍ ସାକ୍ତି ଆରି କାମାୟ୍ ପରିକ୍ୟା କିଜ଼ି ହୁଡ଼୍ତାନ୍, ଆରେ ରିକଡ଼ି ବାର୍ହୁ ପାତେକ୍ ମା କାମାୟ୍ ହୁଡ଼୍ତାନ୍ ।
10 அதனாலேயே நான் நாற்பது வருடங்களாக அந்தச் சந்ததியோடு கோபமாயிருந்தேன்; அவர்களைக்குறித்து, ‘இவர்கள் எப்பொழுதும் தங்கள் இருதயங்களில் வழிவிலகிப் போகிறார்கள், இவர்கள் என்னுடைய வழிகளை அறியாதவர்கள்’
ଲାଗିଂ ଆପ୍ ଇ ବଁସ୍ କାଜିଂ ରିସା ଆଜ଼ି ଇଚାପ୍, ହେୱାର୍ ନିତ୍ରେ ମାନ୍ତ ବୁଲ୍କା ଆତାର୍ଣ୍ଣା, ହେୱାର୍ ମା ହାଜ଼ି ସବୁ ପୁନ୍ୱାତାର୍ଣ୍ଣା ।
11 ஆகவே, என்னுடைய கோபத்திலே, ‘என்னுடைய இளைப்பாறுதலுக்குள் அவர்கள் ஒருபோதும் பிரவேசிப்பதில்லை’ என்றும் ஆணையிட்டு அறிவித்தேன்.”
ଆନ୍ ରିସାତ ପାର୍ମାଣ୍ କିତାଙ୍ଗ୍, ଆନ୍ ଇମ୍ଣି ଦେସ୍ତ ହେୱାରିଂ ଜମ୍ଦେଂ ହିତାଙ୍ଗ୍ନା ହେ ଦେସ୍ତ ହେୱାର୍ ମୁଡ଼େ ହଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍ ଆଡୁର୍ ।
12 ஆகையால் பிரியமானவர்களே, உங்களில் ஒருவரும் ஜீவனுள்ள இறைவனிடமிருந்து வழிவிலகச் செய்கிறதான, விசுவாசமற்ற, பாவ இருதயம் உள்ளவனாய் இராதபடி பார்த்துக்கொள்ளுங்கள்.
ଏ ଟଣ୍ଡାର୍ ଆରି ତଣ୍ଦେକ୍, ଜାଗ୍ରତ୍ଆଡ, ମି ବିତ୍ରେତାଂ ଇନେର୍ତି ୱାସ୍କି ଇନେସ୍ ପାପ୍ ଆରି ପାର୍ତିକିୱାକାତ ବାର୍ତି ଆଜ଼ି ଜିବୁନ୍ତି ଇସ୍ୱର୍ତି କାଜିଂ ଦେହା ଆମାଟ୍ ।
13 “இன்று” என்று தற்காலத்தையே குறிப்பிட்டிருப்பதால், இக்காலம் நீடிக்குமளவும் ஒவ்வொரு நாளும் ஒருவரையொருவர் உற்சாகப்படுத்துங்கள். அப்பொழுதே பாவத்தின் ஏமாற்றத்தினால், நீங்கள் ஒருவரும் மனக்கடினம் அடையாது இருப்பீர்கள்.
ମତର୍ ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ପାପ୍ନି ଟକାୟ୍ ହୁଦାଂ ମି ବିତ୍ରେ ଇନେର୍ ଆଟ୍ୱା ମାନ୍ ଆତିସ୍, ଇଦାଂ କାଜିଂ “ନେଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍” ପାଗ୍ରା ମାନୁ ମାନୁ ସବୁ ଦିନ୍ ହାରି ୱାରି କିୟାଟ୍,
14 நாம் ஆரம்பத்தில் கொண்டிருந்த விசுவாசத்தை முடிவுவரை பற்றிக்கொண்டால்தான், நாம் கிறிஸ்துவின் பங்காளிகளாயிருப்போம்.
ଇନାକିଦେଂକି ଆରମ୍ତାଂ ମାଦାଂ ଇମ୍ଣି ପାର୍ତି ମାଚାତ୍, ହେଦାଂ ଜଦି ହାରିହାରା ପାତେକ୍ ଆଟ୍ୱା କିଜ଼ି ଆସ୍ତି ଇଡ଼୍ନାସ୍, ତା ଆତିସ୍ କ୍ରିସ୍ଟତି ମେହାଜ଼ି ମାନାସ୍ ।
15 “இன்று நீங்கள் இறைவனுடைய குரலைக் கேட்பீர்களானால், நீங்கள் கலகம் செய்தபோது நடந்துகொண்டதைப்போல் உங்களுடைய இருதயங்களைக் கடினப்படுத்த வேண்டாம்” என்று சொல்லப்பட்டிருக்கிறது.
ଏ ପାର୍ତି କିନି ଟଣ୍ଡାର୍, ଜାଗ୍ରତ୍, ମି “ବିତ୍ରେତାଂ ଇନେର୍ତି ଜିବୁନ୍ ଇନେସ୍ ପାପ୍ ଆରି ପାର୍ତି କିୱାଦାଂ ବାର୍ତି ଆଜ଼ି ଜିବୁନ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି କାଜିଂ ଦେହା ଆମାଟ୍ ।”
16 இறைவனுடைய குரலைக் கேட்டும், அவருக்கு விரோதமாகக் கலகம் செய்தவர்கள் யார்? அவர்கள் எல்லோரும், எகிப்திலிருந்து மோசேயினால் வழிநடத்திக் கொண்டுவரப்பட்டவர்கள் அல்லவா?
ୱାଟିଂ ଇମ୍ଣାକାର୍ ଇସ୍ୱର୍ତି କାବୁର୍ ୱେନ୍ଞ୍ଜି ରିସା ଉବ୍ଜାୟ୍ କିତାର୍? ମସାତି ହୁଦାଂ ମିସର୍ ଦେସ୍ତାଂ ଇନେର୍ ହସି ୱାଜ଼ି ମାଚାର୍, ହେ ୱିଜ଼ାକାର୍ ଇନାକା ହେୱାର୍ ଆକାୟ୍?
17 இறைவன் நாற்பது வருடங்களாக யார்மேல் கோபமாயிருந்தார்? பாவம் செய்தவர்கள்மேல் அல்லவா? அவர்களுடைய உடல்களும் பாலைவனத்தில் விழுந்து கிடந்தனவே?
ଆରେ ଇନେର୍ତି ଜପି ରିକଡ଼ି ବାର୍ହୁ ପାତେକ୍ ହେୱାନ୍ ରିସା ଆଜ଼ି ମାଚାନ୍? ଇମ୍ଣାକାର୍ ପାପ୍ କିଜ଼ି ମାଚାର୍, ଇମ୍ଣାକାର୍ତି ମାଡ଼୍ ବାଟାତ ଆର୍ଜି ମାଚାତ୍, ଇନାକା ହେୱାର୍ ଆକାୟ୍?
18 இவர்கள் என்னுடைய இளைப்பாறுதலுக்குள் ஒருபோதும் செல்லமாட்டார்கள் என்று அவர் யாரைக்குறித்து ஆணையிட்டார்? கீழ்ப்படியாமல் போனவர்களைக் குறித்தல்லவா?
ଇସ୍ୱର୍ ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ପାର୍ମାଣ୍ କିଜ଼ି ଇଞ୍ଜି ମାଚାନ୍ ଜେ, ହେୱାର୍ ହେୱାର୍ତି ଜମ୍ନିତ ଇମ୍ଣାକାର୍ ଅମାନ୍ୟା ଆଜ଼ି ମାଚାର୍, ହେୱାରିଂ ପିସ୍ତି ଆରେ ଇମ୍ଣାକାର୍ ବିରୁଦ୍ତ ହେୱାନ୍ ପାର୍ମାଣ୍ କିଜ଼ି ମାଚାର୍ ଜେ, “ହେୱାର୍ ହେୱାନ୍ତି ଜମ୍ନିତାକେ ହଣ୍ଗୁର୍?”
19 ஆகவே அவர்களுடைய அவிசுவாசத்தின் காரணமாகவே அவர்களால் பிரவேசிக்க முடியாமல் போயிற்று என்று நாம் காண்கிறோம்.
ଲାଗିଂ ଆସେଙ୍ଗ୍ ହୁଡ଼୍ନାସ୍ ଜେ, ପାର୍ତି କିୱାକାର୍ କାଜିଂ ହେୱାର୍ କିଣାନ୍ ଦେସ୍ତ ହଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍ ଆଡ୍ୱାତାର୍ ।