< கலாத்தியர் 5 >
1 நாம் சுதந்திரமுடையவர்களாய் இருப்பதற்காகவே கிறிஸ்து நம்மை விடுதலையாக்கியிருக்கிறார். எனவே நீங்கள், உறுதியாய் நிலைத்திருங்கள். மீண்டும் நீங்கள் உங்களை அடிமைத்தன நுகத்தின் சுமைக்கு உட்படுத்தாதபடி காத்துக்கொள்ளுங்கள்.
୧ଆବୁ ତନଲ୍ହେତେ ରାଡ଼ାକାନାବୁ । ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଆବୁକେ ତନଲ୍ହେତେ ରାଡ଼ାକାଦ୍ବୁଆ । ଏନାମେନ୍ତେ ଆପେ ତନଲ୍ହେତେ ରାଡ଼ାକାନ୍ତେୟାଃରେ ସାବ୍କେଟେଦ୍କେଦ୍ତେ ତାଇନ୍ପେ । ଆଡଃମିସା କିରିଙ୍ଗ୍ୟାଁକାନ୍ ଦାସି ଲେକା ଆଡ଼୍ନାରେ ତଲଃ ନାଗେନ୍ତେ ଆଲପେ ରୁହାଡ଼ା ।
2 பவுலாகிய நான் உங்களுக்குச் சொல்வதைக் கவனமாய் கேளுங்கள். நீங்கள் விருத்தசேதனம் செய்துகொண்டால், கிறிஸ்துவால் உங்களுக்கு ஒரு பயனும் இல்லை என்றே சொல்கிறேன்.
୨ଆଇଙ୍ଗ୍ ପାଉଲୁସ୍, ଅକଆଃ କାଜିତାନାଇଙ୍ଗ୍ ଏନା ଆୟୁମେପେ, ଆପେ ଖାତ୍ନାଅ ରିତିରିୱାଜ୍ ମାନାତିଙ୍ଗ୍ତାନ୍ ରେଦ, ଏନାରେୟାଃ ମୁଣ୍ଡି ହବାଅଃଆ, ଆପେ ନାଗେନ୍ତେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ଜେତାନ୍ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ ବାନଃଆ ।
3 நான் மீண்டும் சொல்கிறேன், விருத்தசேதனம் செய்துகொள்ள விரும்பும் ஒவ்வொருவனும், மோசேயின் சட்டம் முழுவதையும் கைக்கொள்வதற்கு கடமைப்பட்டிருக்கிறான்.
୩ଆଇଙ୍ଗ୍ ଖାତ୍ନାଅ ରିକାଅଃତାନ୍ ମିପିଆଦ୍ ହଡ଼କେ ଆଡଃମିସା ଚେତାଅ ଏମାଇ ତାନାଇଙ୍ଗ୍ ଯେ, ମୁଶା ଏମାକାଦ୍ ଆନ୍ଚୁକେ ପୁରା ମାନାତିଙ୍ଗ୍ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ।
4 மோசேயின் சட்டத்தினால் நீதிமான்கள் ஆக்கப்பட முயற்சிக்கிற நீங்கள் கிறிஸ்துவிலிருந்து விலகிவிட்டீர்கள்; நீங்கள் கிருபையிலிருந்து விழுந்துவிட்டீர்கள்.
୪ଆପେକଏତେ ଅକନ୍କ ଆନ୍ଚୁ ମାନାତିଙ୍ଗ୍ ହରାତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଆୟାର୍ରେ ଧାର୍ମାନ୍ ହବାଅଃ ନାଗେନ୍ତେକ ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନା, ଇନ୍କୁ ଆପାନ୍କେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ତାଃଏତେ ବିନ୍ଗାଅକାନାକ, ଇନ୍କୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସାୟାଦ୍ହେତେ ସାଙ୍ଗିନ୍କାନାକ ।
5 ஆனால் நாங்களோ, எதிர்பார்த்திருக்கும் நீதிக்காக பரிசுத்த ஆவியானவர் மூலமாய் விசுவாசத்தில் ஆவலுடன் காத்துக்கொண்டிருக்கிறோம்.
୫ମେନ୍ଦ ଆବୁ ଆସ୍ରାଏତାନାବୁ ଯେ, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆବୁକେ ଆୟାଃ ନେପେଲ୍ରେ ଧାର୍ମାନ୍ ମେନ୍ତେ ଠାହାରାଅବୁଆ, ଆବୁଆଃ ବିଶ୍ୱାସ୍ରେୟାଃ ଜ ଲେକାତେ ଆବୁଆଃ ମନ୍ସୁରୁଦ୍ରେ କାମି ରିକାତାନ୍ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମାରାଃ ପେଡ଼େଃ ହରାତେ, ନେ ସବେନାଃ ହବାଅଃଆ ମେନ୍ତେବୁ ନେଲ୍ ହରାତାନା ।
6 ஏனெனில் கிறிஸ்து இயேசுவில் ஒருவன் விருத்தசேதனத்தைச் செய்துகொண்டானா அல்லது அதைச் செய்யாதிருக்கிறானா என்பதில் ஒரு பிரயோஜனமும் இல்லை. அன்பின் செயல்களினால் வெளிக்காட்டப்படுகிற விசுவாசம் மட்டுமே முக்கியமானது.
୬ଚିୟାଃଚି ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଲଃ ମେସାକେଦ୍ତେ ଜୀଦାନ୍ ବିତାଅରେଦ, ଖାତ୍ନାଅ ଚାଏ କା ଖାତ୍ନାଅରେୟାଃ ଜେତାନ୍ ଫାରାକ୍ କା ତାଇନାଃ । ମିଆଁଦ୍ଗି ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ତେୟାଃ ହବାଅଃତାନା, ବିଶ୍ୱାସ୍ରେ କେଟେଦ୍ ତାଇନ୍କେଦ୍ତେ ଦୁଲାଡ଼୍ରେ କାମିକେ ପୁରା ଦାଡ଼ିୟଃଆ ।
7 இந்தப் பந்தயத்தில் நீங்கள் நன்றாய் ஓடிக்கொண்டிருந்தீர்கள். சத்தியத்திற்குக் கீழ்ப்படியாதபடி உங்களைத் தடைசெய்தது யார்?
୭ଆପେଦ ଆତ୍ମିକ୍ରେ ବୁଗିଲେକାପେ ସେସେନ୍ ତାଇକେନା, ସାର୍ତି ହରାରେ ସେସେନ୍ ଇମ୍ତା ଅକଏ ଆପେକେ କାଜିକଟଙ୍ଗ୍ କେଦ୍ପେୟା?
8 இவ்விதமான தூண்டுதல் உங்களை அழைத்த இறைவனால் ஏற்பட்ட ஒன்று அல்ல.
୮ଆପେକେ କେଡ଼ାକାଦ୍ପେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହରାତେ ନେ ଉସ୍କୁର୍ କା ହବାକାନା ।
9 “ஒரு சிறிதளவு புளித்தமாவு பிசைந்தமாவு முழுவதையும் புளிப்பூட்டுகிறதே.”
୯କାଜିରେ ମେନାଃ, “ସିପୁଦାକାନ୍ ମାଏଦାକେ ମଁଏ ନାଗେନ୍ତେ କାଟିଃ ଲେକାଗି ରାନୁ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ।”
10 நீங்கள் வேறுவிதமாய்ச் சிந்திக்கமாட்டீர்கள் என்று நான் உங்களைக்குறித்து கர்த்தரில் மனவுறுதி கொண்டிருக்கிறேன். ஆனால், உங்களைக் குழப்பமடையச் செய்கிறவன் எவனோ, அவன் யாராயிருந்தாலும் தண்டனையைப் பெறுவான்.
୧୦ଏନା ଜାହାନାଃତେ ହବାଅଃକା, ନାହାଁଃ ଜାକେଦ୍ ଆପେତାଃରେ ଆଇଁୟାଃ ଆସ୍ରା ମେନାଃ, ଚିଆଃଚି ଆବୁ ସବେନ୍କ ପ୍ରାଭୁଲଃ ମେସାକାନାବୁ, ଆଇଁୟାଃ ପୁରାଃ କେଟେଦ୍ ବିଶ୍ୱାସ୍ ମେନାଃ ଯେ, ଆପେ ଜେତାଏ ଆଇଁୟାଃ କାଜିରାଃ ବିରୁଧ୍ କାପେ ରିକାଏୟା । ଆଡଃ ଅକ ହଡ଼ ଆପେକେ ବିନ୍ଗାଅପେ ତାନା, ଇନିଃ ଜେତାଏ ହବାଅଃରେୟଗି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଇନିଃକେ ସାଜାଇ ଏମାଇୟାଏ ।
11 பிரியமானவர்களே, விருத்தசேதனம் அவசியம்தான் என்று நான் இன்னும் பிரசங்கித்தால், நான் ஏன் இன்னும் யூதர்களால் துன்புறுத்தப்படுகிறேன்? அப்படி நான் பிரசங்கிப்பது உண்மை என்றால், கிறிஸ்துவின் சிலுவையின் காரணமாய் வரும் துன்புறுத்தல் நின்று போயிருக்குமே.
୧୧ମେନ୍ଦ ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ଆଇଙ୍ଗ୍ ତିସିଙ୍ଗ୍ ଜାକେଦ୍ ଖାତ୍ନାଅ ବିଷାଏରେଇଙ୍ଗ୍ ଉଦୁବେତାନ୍ରେଦ, ଚିନାଃ ମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ ସିଗିଦଃତାନା? ତାବ୍ଦ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ କ୍ରୁଶ୍ ବିଷାଏରେ ଉଦୁବ୍ତେୟାଃ ତହଦଃରାଃ କାଜି ନାହାଁଲାଃ ।
12 விருத்தசேதனம் அவசியம் என்று உங்களைக் குழப்பமடையச் செய்கிறவர்களோ, இன்னும்கூட தங்கள் முழு உறுப்பையுமே வெட்டிக்கொள்வதையே நான் விரும்புகிறேன்.
୧୨ଆଇଙ୍ଗ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍ ତାନାଇଙ୍ଗ୍, ନେ ବିଷାଏରେ ଅକନ୍କ ଆପେକେ କାଜିକଟଙ୍ଗ୍ପେ ତାନାକ, ଇନ୍କୁ ଆଡଃକାଟିଃ ଆୟାର୍ରଃକାକ ଆଡଃ କା ଖାତ୍ନାଅକେଦ୍ତେ ପୁରାଗି କା ପେଡ଼େୟାନ୍ ହବାକାନ୍ ରେଦ ବୁଗିନ୍ ହବାକାନ୍ତେୟାଃ ।
13 எனக்கு பிரியமானவர்களே, சுதந்திரமாய் இருப்பதற்காகவே நீங்கள் அழைக்கப்பட்டிருக்கிறீர்கள். ஆனால் உங்கள் சுதந்திரத்தை மாம்சத்தின் ஆசைகளை அனுபவிப்பதற்குச் சாதகமாகப் பயன்படுத்தாதீர்கள். அன்பினாலே ஒருவருக்கு ஒருவர் பணிசெய்யுங்கள்.
୧୩ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ଆପେଦ ତନଲ୍ହେତେ ରାଡ଼ାଅଃ ନାଗେନ୍ତେ କେଡ଼ାକାନ୍ ତାଇକେନାପେ । ମେନ୍ଦ ଚିର୍ଗାଲାକାନ୍ପେ, ଆପେୟାଃ ହଡ଼ମରେୟାଃ ସାନାଙ୍ଗ୍କେ ଏସ୍କାର୍ ପୁରାଏ ନାଗେନ୍ତେ ଏନ୍ ତନଲ୍ ରାଡ଼ାକାନ୍ତେୟାଃକେ ସୁଯୋଗ୍ ଲେକା ଆଲପେ ବେଭାର୍ରେୟା । ମେନ୍ଦ ଦୁଲାଡ଼୍ତେ ସେସେନ୍କେଦ୍ତେ ଆପେ ମିହୁଡ଼୍ ଆଡଃମିହୁଡ଼୍ରାଃ ସେୱାଏପେ ।
14 “நீ உன்னில் அன்பாய் இருப்பதுபோல், உன் அயலவனிலும் அன்பாய் இரு” என்கிற, ஒரே கட்டளையிலே மோசேயின் சட்டம் முழுவதுமே அடங்கியிருக்கிறது.
୧୪ଚିୟାଃଚି ମିଆଁଦ୍ଗି ଆନ୍ଚୁରେ ସବେନ୍ ଆନାଚୁ ପୁରାଅଃତାନା, “ଆମାଃ ହୋପର୍ଜାପାଃନିଃକେ ଆପ୍ନାଃ ଲେକା ଦୁଲାଡ଼ିମେ ।”
15 ஆனால் நீங்கள் ஒருவரையொருவர் கடித்து விழுங்குகிறவர்களாய் இருந்தால், கவனமாயிருங்கள். ஏனென்றால், நீங்கள் ஒருவரால் ஒருவர் அழிக்கப்படுவீர்கள்.
୧୫ମେନ୍ଦ ଆପେ ଜାଁତୁକ ଲେକା ଚାଇଲ୍ ଚାଲାନ୍ ତାନ୍ଲଃ ମିହୁଡ଼୍ ଆଡଃମିହୁଡ଼୍ଆଃ ହାନି ଆଡଃ ନକ୍ସାନ୍ କାମିକ ରିକାଏତାନ୍ରେଦ, ଚିର୍ଗାଲାକାନ୍ ତାଇନ୍ପେ, କା'ରେଦ ହବାସାକାଅଆଃ ଆପେ ମିହୁଡ଼୍ ଆଡଃମିହୁଡ଼୍ଆଃ ପୁରା ଜିୟନ୍ ରିକାଏଆପେ ।
16 எனவே, நான் உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன், பரிசுத்த ஆவியானவருடைய வழிநடத்துதலின்படி வாழுங்கள். அப்பொழுது உங்கள் மாம்சத்தின்படி எழும் ஆசைகளைத் தீர்த்துக்கொள்வதில் ஈடுபடமாட்டீர்கள்.
୧୬ଆଇଙ୍ଗ୍ କାଜିତାନ୍ତେୟାଃ ହବାଅଃତାନା, ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମା ଆପେୟାଃ ଜୀଦାନ୍କେ ଆୟାର୍ତେ ଚାଲାଅଇଦିକା । ତାବ୍ଦ ଆପେ ହଡ଼୍ମରେୟାଃ ପାପ୍ ସଭାବ୍କେ କାପେ ପୁରାଏୟା ।
17 ஏனெனில் மாம்ச இயல்பு, பரிசுத்த ஆவியானவரின் வழிநடத்துதலுக்கு முரண்பாடான ஆசைகளைத் தூண்டுகிறது. பரிசுத்த ஆவியானவரோ, மாம்ச இயல்புக்கு முரண்பட்ட விதத்திலேயே வழிநடத்துகிறார். அவை இரண்டுமே ஒன்றுக்கொன்று முரண்பாடாய் இருக்கின்றன. இதனாலேயே நீங்கள் விரும்புவதை உங்களால் செய்ய முடியாதிருக்கிறது.
୧୭ମାନୱାରାଃ ସଭାବ୍ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମାରାଃ ବିରୁଧ୍ ତାନାଃ, ଏନ୍ ଲେକାଗି ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମାରେୟାଃ ଇଛା ମାନୱାରାଃ ବିରୁଧ୍ ତାନାଃ । ନେ ବାରାନ୍କିନ୍ ମିହୁଡ଼୍ ଆଡଃମିହୁଡ଼୍ରାଃ ବାଇରି ତାନ୍କିନ୍ । ଏନାତେ ଆପେ ଅକ୍ନାଃ ରିକା ନାଗେନ୍ତେ ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନାପେ, ଏନା କାପେ ରିକା ଦାଡ଼ିୟା ।
18 ஆனால் நீங்கள் பரிசுத்த ஆவியானவரால் வழிநடத்தப்பட்டால், நீங்கள் மோசேயின் சட்டத்துக்குக் கீழ்ப்பட்டவர்களல்ல.
୧୮ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମା ଆପେକେ ସୁତୁଃ ଇଦିପେ ତାନ୍ରେଦ, ଆପେ ମୁଶା ଏମାକାଦ୍ ଆନ୍ଚୁରାଃ ଆକ୍ତେୟାର୍ରେ ବାଙ୍ଗ୍ପେୟା ।
19 மாம்ச இயல்பின் செயற்பாடுகள் வெளிப்படையானவை, அவையாவன: முறைகேடான பாலுறவு, அசுத்த பழக்கங்கள், காமவேட்கை;
୧୯ମାନୱା ସଭାବ୍ରେୟାଃ କାଜିକାମି ସବେନ୍ ହଡ଼କ ସାରିତାନା । ଏନା ହବାଅଃତାନା, ଆପାଙ୍ଗିର୍ କାମି, ସତ୍ରା କାମି, ଏତ୍କାନ୍ ରିଜ୍ରାଙ୍ଗ୍,
20 விக்கிரக வழிபாடு, மாந்திரீகம்; பகைமை, தகராறு, எரிச்சல் குணம், கோபம், சுயநலம், பிரிவினைகள், பேதங்கள்,
୨୦ମୁରୁତ୍ ସେୱା, ଦେଅଁଣା କାମି, ବାଇରି ଆଡଃ କାପ୍ଜି, ହିସ୍ଙ୍ଗା, ଖିସ୍, ଆପ୍ନାଃ ନାଙ୍ଗ୍ ଏସ୍କାର୍ ଉଡ଼ୁଃ, ଝୁଣ୍ଡ୍କକେ ବିନ୍ଗାଅ,
21 பொறாமை; குடிவெறி, களியாட்டம் போன்றவைகளே. நான் உங்களை முன்பு எச்சரித்ததுபோலவே இப்பொழுதும் எச்சரிக்கிறேன். இப்படிப்பட்ட காரியங்களைச் செய்கிறவர்கள், இறைவனுடைய அரசில் உரிமை பெறுவதில்லை.
୨୧ଆଡଃ ହିସ୍ଙ୍ଗା, ଇଲିଆର୍ଖି ନୁଁ, ରିଜ୍ରାଙ୍ଗ୍, ଆଡଃ ଏନ୍ଲେକା ଏଟାଃ ଏଟାଃ ଏତ୍କାନ୍ କାମିରେ ତାଇନାଃକ । ଆଇଙ୍ଗ୍ ସିଦା ଲେକା ନାହାଁଃ ହଗି ଆପେକେଇଙ୍ଗ୍ ଚିର୍ଗାଲ୍ପେ ତାନା । ଅକନ୍କ ନେ'ଲେକା କାମିକ କାମିୟା, ଇନ୍କୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ରାଇଜ୍ରେ ଆକ୍ତେୟାର୍ କାକ ନାମେୟା ।
22 ஆனால் ஆவியானவரின் கனியோ, அன்பு, சந்தோஷம், சமாதானம், பொறுமை, தயவு, நற்குணம், உண்மைத்தனம்,
୨୨ମେନ୍ଦ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମାରେୟାଃ ବାର୍ଦାନ୍ ହବାଅଃତାନା, ଦୁଲାଡ଼୍, ରାସ୍କା, ଜୀଉସୁକୁ, ସାହାତିଙ୍ଗ୍ ଜୀୱାନ୍, ଦାୟା, ବୁଗିନାଃ, ପାତିୟାର୍ରଃ ଲେକା,
23 சாந்தகுணம், சுயக்கட்டுப்பாடு என்பனவாகும். இவைகளுக்கு முரணான எந்தவித சட்டமும் இல்லை.
୨୩ଲେବେଃ ମନ୍, ଆଡଃ ଆପାନ୍କେ ଥାବର୍ରେ ଦହ, ନେ ସବେନାଃରେ ଆନ୍ଚୁରାଃ ଜେତାନ୍ ବିରୁଧ୍ ବାନଆଃ ।
24 கிறிஸ்து இயேசுவுக்கு உரியவர்கள், தங்கள் மாம்சத்தின் இயல்பை, அதன் தீவிர உணர்ச்சிகளுடனும் ஆசைகளுடனும் சிலுவையில் அறைந்திருக்கிறார்கள்.
୨୪ଅକନ୍କ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ତାନ୍କ, ଇନ୍କୁ ସବେନ୍ ଲାଲାଚ୍ ଆଡଃ ହଡ଼୍ମରାଃ ଏତ୍କାନ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍ ମାନୱାରାଃ ସଭାବ୍କେ କ୍ରୁଶ୍ରେ କିଲାକାଦାକ ।
25 நாம் பரிசுத்த ஆவியானவரால் வாழ்கிறபடியால், ஆவியானவருடனேயே ஒவ்வொரு காலடியையும் எடுத்துவைப்போம்.
୨୫ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମା ଆବୁକେ ଜୀଦାନ୍ ଏମାକାଦ୍ବୁଆଏ, ଇନିଃ ଆବୁଆଃ ଜୀଦାନ୍କେ ହଗି ସୁତୁଃଇଦିକାଏ ।
26 நாம் வீண்பெருமை கொண்டவர்களாய் இருக்கக்கூடாது. மற்றவர்களை எரிச்சல் மூட்டுகிறவர்களாகவோ, ஒருவர்மேல் ஒருவர் பொறாமை கொள்கிறவர்களாகவோ இருக்கக்கூடாது.
୨୬ଏନାମେନ୍ତେ ଆବୁ ଆପାନ୍କେ ମାରାଙ୍ଗ୍ ମେନ୍ତେ କାଜିନ୍ ଚାଏ ଏଟାଃକକେ ଖିସ୍ ଚାଏ ଏଟାଃକକେ ହିସ୍ଙ୍ଗା ଆବୁକେ ରିକା କା ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ।