< அப்போஸ்தலர் 4 >
1 பேதுருவும் யோவானும் மக்களிடத்தில் பேசிக்கொண்டிருக்கையில், ஆசாரியர்களும், ஆலயக்காவலர் தலைவனும், சதுசேயரும் அங்கு வந்தார்கள்.
୧ପାତ୍ରାସ୍ ଆଡଃ ଯୋହାନ୍ ହଡ଼କକେ କାଜିୟାକ ତାଇକେନ୍ରେ ଯାଜାକ୍କ, ମାନ୍ଦିର୍ ଅଡ଼ାଃରେନ୍ ଦାରୱାନ୍କଆଃ ଗମ୍କେ ଆଡଃ ସାଦୁକିକ ଇନ୍କିନ୍ତାଃତେକ ହିଜୁଃୟାନା ।
2 இயேசுவில் இறந்தோருக்கு உயிர்த்தெழுதல் உண்டென்று மக்களுக்கு அப்போஸ்தலர் போதித்து, அறிவித்ததினால் அவர்கள் மிகவும் எரிச்சலடைந்தார்கள்.
୨ଏନ୍ତେ ଇନ୍କୁ ପୁରାଃଗିକ ଖିସ୍ୟାନା ଚିୟାଃଚି ୟୀଶୁ ଗନଏଃତେ ଜୀଉବିରିଦାକାନାଏ ମେନ୍ତେ ଏନ୍ ବାରାନ୍ ପ୍ରେରିତ୍କିନ୍ ଇତୁ ତାଇକେନାକିନ୍ । ଏନା ହରାତେ ଗଜାକାନ୍କଆଃ ଜୀଉବିନିରିଦ୍ ମେନାଃ ମେନ୍ତେ ସାବୁଦ୍କିନ୍ ଏମେତାଇକେନା ।
3 அவர்கள் பேதுருவையும் யோவானையும் பிடித்து, மாலை நேரமாய் இருந்ததால் அவர்களை மறுநாள் வரைக்கும் சிறையில் போட்டார்கள்.
୩ଏନାମେନ୍ତେ ଇନ୍କୁ ଇନ୍କିନ୍କେ ସାବ୍କେଦ୍କିନାକ । ଏନ୍ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ ପୁରାଃ ବିଲାମ୍କାନ୍ ତାଇକେନ୍ ନାଗେନ୍ତେ ଏଟାଃ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ ଜାକେଦ୍ ଜେହେଲ୍ରେକ ଦହକେଦ୍କିନା ।
4 ஆனால், வசனத்தைக் கேட்ட பலர் விசுவாசித்தார்கள். விசுவாசித்த ஆண்களின் எண்ணிக்கை ஏறக்குறைய ஐயாயிரமாயிருந்தது.
୪ମେନ୍ଦ ଇନ୍କିନାଃ ଇନିତୁ ଆୟୁମ୍କେଦ୍କଏତେ ପୁରାଃ ହଡ଼କ ବିଶ୍ୱାସ୍କେଦା ଆଡଃ ଏନ୍ ହଡ଼କ ମଣେଁ ହାଜାର୍ ଲେକାକ ହବାୟାନା ।
5 மறுநாளிலே ஆளுநர்களும், யூதரின் தலைவர்களும், மோசேயின் சட்ட ஆசிரியர்களும் எருசலேமில் சந்தித்தார்கள்.
୫ଏଟାଃ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ ଯିହୁଦୀକଆଃ ଆଗୁଆଇକ, ପ୍ରାଚିନ୍କ ଆଡଃ ଆଇନ୍ ଇତୁକ ଯୀରୁଶାଲେମ୍ରେକ ହୁଣ୍ଡିୟାନା ।
6 பிரதான ஆசாரியனாகிய அன்னாவும் அங்கே இருந்தான். காய்பா, யோவான், அலெக்சாந்தர் ஆகியோருடன் பிரதான ஆசாரியனின் குடும்பத்தைச் சேர்ந்த இன்னும் பலரும் அங்கே இருந்தார்கள்.
୬ଇନ୍କୁ ମାରାଙ୍ଗ୍ ଯାଜାକ୍ ହାନାନ୍, କାୟଫା, ଯୋହାନ୍, ଆଲେକ୍ଜାଣ୍ଡାର୍ ଆଡଃ ମାରାଙ୍ଗ୍ ଯାଜାକ୍ଆଃ ଅଡ଼ାଃରେନ୍ ଏଟାଃକଲଃ ନାପାମ୍ୟାନାକ ।
7 அவர்கள் பேதுருவையும் யோவானையும் தங்களுக்குமுன் கொண்டுவரும்படிச்செய்து, அவர்களிடம் கேள்வி கேட்கத் தொடங்கினார்கள்: “எந்த வல்லமையினால் அல்லது எந்தப் பெயரினால் நீங்கள் இதைச் செய்தீர்கள்?” என்றார்கள்.
୭ଇନ୍କୁ ପ୍ରେରିତ୍କକେ ଆକଆଃ ସାମ୍ନାଙ୍ଗ୍ରେ ତିଙ୍ଗୁକେଦ୍ତେ କୁଲିକେଦ୍କଆକ, “ଆପେ ନେ ସବେନାଃ ଚିଲ୍କା ରିକାତାନାପେ? ଚିକାନ୍ ପେଡ଼େଃତେ ଚାଏ ଅକ ନୁତୁମ୍ତେ ନେ କାମିପେ ରିକାତାନା?”
8 அப்பொழுது பேதுரு பரிசுத்த ஆவியானவரால் நிரப்பப்பட்டு, அவர்களிடம்: “ஆளுநர்களே, யூதரின் தலைவர்களே,
୮ଏନ୍ତେ ପାତ୍ରାସ୍ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମାତେ ପେରେଃୟାନାଏ ଆଡଃ ଇନ୍କୁକେ କାଜିରୁହାଡ଼ାଦ୍କଆଏ, “ହଡ଼କଆଃ ଆଗୁଆଇକ ଆଡଃ ପ୍ରାଚିନ୍କ,
9 ஒரு முடவனுக்குக் காண்பிக்கப்பட்ட ஒரு அனுதாபச் செயலுக்கு நாங்கள் இன்று காரணம் காட்டவேண்டுமென்றும், அவன் எப்படி சுகமானானென்றும் நாங்கள் விசாரிக்கப்படுகிறோம் என்றால்,
୯ତିସିଙ୍ଗ୍ ଆଲେ ନେ କାଟା କୁଚୁଙ୍ଗ୍କାନ୍ନିଃକେ ବୁଗିକାଇ ନାଗେନ୍ତେ ଆପେ ଆଲେକେ କୁଲିଲେତାନାପେ ଆଡଃ ଇନିଃ ଚିଲ୍କାତେ ବୁଗିୟାନା, ଏନା ସାରି ନାଗେନ୍ତେପେ ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନ୍ରେଦ,
10 நீங்களும் எல்லா இஸ்ரயேல் மக்களும் அறியவேண்டியது இதுவே: நசரேயனாகிய இயேசுகிறிஸ்துவின் பெயரால், இந்த மனிதன் உங்களுக்கு முன்பாக சுகமடைந்தவனாய் நிற்கிறான். அந்த இயேசுவையே நீங்கள் சிலுவையில் அறைந்தீர்கள், ஆனால் இறைவனோ இறந்த அவரை உயிருடன் எழுப்பினார்.
୧୦ଆପେ ସବେନ୍କ ଆଡଃ ଇସ୍ରାଏଲ୍ରେନ୍ ସବେନ୍ ହଡ଼କ ସାରିପେ, ଆପେ ନାଜ୍ରେତ୍ରେନ୍ ଅକନ୍ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍କେ କ୍ରୁଶ୍ରେ କିଲାକାଇ ତାଇକେନାପେ, ଇନିଃକେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଗଜାକାନ୍କଏତେ ଜୀଉବିରିଦ୍କିୟା, ଇନିୟାଃ ନୁତୁମ୍ରାଃ ପେଡ଼େଃତେ ଏନ୍ ହଡ଼ ବୁଗିୟାନାଏ ଆଡଃ ଆପେୟାଃ ଆୟାର୍ରେ ତିଙ୍ଗୁଆକାନା ।
11 அந்த இயேசுவே, “‘கட்டிடம் கட்டுகிறவர்களாகிய நீங்கள் புறக்கணித்த கல், அவரே இன்று மூலைக்குத் தலைக்கல்லானவர்.’
୧୧ଧାରାମ୍ପୁଥିରେ ୟୀଶୁଆଃ ବିଷାଏରେ ଅଲାକାନା, “‘ଅଡ଼ାଃ ବାବାଇକ ଅକନ୍ ଦିରିକେ ଆତମ୍ଏଣ୍ଡାଃକେଦାକ ଏନାଗି ଅଡ଼ାଃକଚାରାଃ ଦିରି ହବାୟାନା ।’
12 இயேசு அல்லாமல், வேறு எவரிலும் இரட்சிப்பு இல்லை. ஏனெனில் நாம் இரட்சிக்கப்படும்படிக்கு, வானத்தின்கீழ், மனிதரிடையே அவருடைய பெயரின்றி வேறு எந்தப் பெயரும் கொடுக்கப்படவில்லை” என்றான்.
୧୨ଇନିଃ ବେଗାର୍ ଜେତାଏତାଃରେ ଜୀଉବାଞ୍ଚାଅ ବାନଃଆ, ଚିୟାଃଚି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆବୁଆଃ ଜୀଉବାଞ୍ଚାଅ ନାଗେନ୍ତେ ଗଟା ଅତେଦିଶୁମ୍ରେ ଇନିୟାଃ ନୁତୁମ୍ ବେଗାର୍ ଆଡଃ ଜେତା ନୁତୁମ୍ କାଏ ଏମାକାଦା ।”
13 பேதுரு, யோவான் ஆகிய இருவருடைய துணிச்சலையும், இவர்கள் கல்வியறிவு இல்லாத சாதாரண மனிதர் என்பதையும் தெரிந்துகொண்டபோது, அவர்கள் மலைத்துப்போனார்கள். இவர்கள் இயேசுவோடுகூட இருந்தவர்கள் என்பதை அவர்கள் உணர்ந்துகொண்டார்கள்.
୧୩ଇନ୍କୁ ପାତ୍ରାସ୍ ଆଡଃ ଯୋହାନ୍ଆଃ ଜୀଉରେକେଟେଦ୍ ନେଲ୍କେଦ୍ତେ ଆଡଃ ଇନ୍କିନାଃ କା ଇନିତୁ, କା ସେଣାଁଁନ୍ ହଡ଼କିନ୍ ତାନ୍କିନ୍ ଏନା ସାରିକେଦ୍ତେକ ହାଏକାଟ୍ୟାନା ଆଡଃ ଇନ୍କିନ୍ ୟୀଶୁଲଃ ତାଇକେନାକିନ୍ ମେନ୍ତେ ଇନ୍କୁ ଆଟ୍କାର୍କେଦାକ ।
14 சுகமடைந்த மனிதன் இவர்கள் முன்பு நின்றுகொண்டிருந்ததை அவர்கள் கண்டார்கள். அதனால் அவர்களால் எதுவும் சொல்ல முடியவில்லை.
୧୪ମେନ୍ଦ ଇନ୍କୁ ଇନ୍କିନାଃ ବିରୁଧ୍ରେ ଜେତ୍ନାଃ କାକ କାଜିଦାଡ଼ିକେଦା ଚିୟାଃଚି ଏନ୍ ବୁଗିଆକାନ୍ ହଡ଼କେ ପାତ୍ରାସ୍ ଆଡଃ ଯୋହାନ୍ଲଃ ତିଙ୍ଗୁଆକାନ୍କ ନେଲ୍କିୟା ।
15 எனவே, ஆலோசனைச் சங்கத்திலிருந்து இவர்களை வெளியே போகும்படி உத்தரவிட்டபின், அவர்கள் இந்த விஷயத்தைக்குறித்து ஒருவரோடொருவர் கலந்து பேசினார்கள்:
୧୫ଏନାମେନ୍ତେ ଇନ୍କୁ ପାଞ୍ଚେଟ୍ ଅଡ଼ାଃଏତେ ଅଡଙ୍ଗ୍ଅଃବେନ୍ ମେନ୍ତେ ଆଚୁକେଦ୍କିନାକ ଆଡଃ ଇନ୍କୁ ଆକ ଆକରେ ଇନ୍କିନାଃ ବିଷାଏରେକ ଜାଗାର୍ ଏଟେଦ୍କେଦା ।
16 “நாம் இவர்களுக்கு என்ன செய்யலாம்? ஏனென்றால், குறிப்பிடத்தக்க ஒரு பெரிய அடையாளத்தை இவர்கள் செய்துள்ளார்கள் என்பது, எருசலேமில் வாழ்கிற அனைவருக்கும் தெரியும்; இதை நாமும் மறுக்க முடியாது.
୧୬ଇନ୍କୁ କୁପ୍ଲିୟାନାକ, “ଆବୁ ନେ ହଡ଼କିନ୍କେ ଚିନାଃବୁ ଚିକାକିନା? ଇନ୍କିନ୍ ସାର୍ତିଗି ମିଆଁଦ୍ ଆକ୍ଦାନ୍ଦାଅ କାମିକିନ୍ କାମିକାଦା ଏନା ଯୀରୁଶାଲେମ୍ରେନ୍ ସବେନ୍କ ସାରିତାନା ଆଡଃ ଏନା ଆବୁ ବାନଃ ମେନ୍ତେ କାବୁ କାଜି ଦାଡ଼ିୟା ।
17 ஆனால், இது தொடர்ந்து மக்களிடையே பரவாதபடி தடைசெய்வதற்கு, ‘இந்தப் பெயரிலே அவர்கள் இனிமேல் யாருடனும் பேசக்கூடாது’ என்று, நாம் அவர்களை எச்சரிக்க வேண்டும்” என்று சொல்லிக்கொண்டார்கள்.
୧୭ମେନ୍ଦ ନେ କାଜି ହଡ଼କତାଃରେ ଆଲକା ପାସ୍ରାଅଃକା, ଏନା ନାଗେନ୍ତେ ୟୀଶୁଆଃ ନୁତୁମ୍ତେ ଜେତା ହଡ଼କକେ ଆଲବେନ୍ କାଜିକଆ ମେନ୍ତେ ଇନ୍କିନ୍କେବୁ ଚେତାଅକିନା ।”
18 எனவே அவர்கள் மீண்டும் பேதுருவையும், யோவானையும் உள்ளே கூப்பிட்டு, “இயேசுவின் பெயரால் எதையும் பேசவோ, போதிக்கவோ கூடாது” என்று அவர்களுக்குக் கட்டளையிட்டார்கள்.
୧୮ଏନ୍ତେ ଇନ୍କୁ ପାତ୍ରାସ୍ ଆଡଃ ଯୋହାନ୍କେ ଆଡଃମିସା କେଡ଼ାକେଦ୍କିନାକ ଆଡଃ ୟୀଶୁଆଃ ନୁତୁମ୍ତେ ଜେତ୍ନାଃ ଆଲବେନ୍ କାଜିୟାଃ ଚାଏ ଆଲବେନ୍ ଇତୁକଆ ମେନ୍ତେକ ଆଚୁକେଦ୍କିନାକ ।
19 ஆனால் பேதுருவும் யோவானும் அவர்களிடம், “நாங்கள் இறைவனுக்குக் கீழ்ப்படிவதைப் பார்க்கிலும், உங்களுக்குக் கீழ்ப்படிவது இறைவனுடைய பார்வையில் சரியானதோ என்று? நீங்களே நிதானித்துப் பாருங்கள்.
୧୯ମେନ୍ଦ ପାତ୍ରାସ୍ ଆଡଃ ଯୋହାନ୍ ଇନ୍କୁକେ କାଜିରୁହାଡ଼ାଦ୍କଆକିନ୍, “ଆଲିଙ୍ଗ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ମାନାତିଙ୍ଗ୍ତେୟାଃ ଚାଏ ଆପେୟାଃ କାଜି ମାନାତିଙ୍ଗ୍ତେୟାଃ ଅକ୍ନାଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଆୟାର୍ରେ ଠାଉକାନ୍ଗିୟା ଏନା ଆପେ ଆପେଗି ବିଚାରେପେ ।
20 நாங்கள் கண்டவற்றையும் கேட்டவற்றையும் பேசாமல் இருக்க எங்களால் முடியாது” என்றார்கள்.
୨୦ଚିୟାଃଚି ଆଲିଙ୍ଗ୍ ନେଲାକାଦ୍ତେୟାଃ ଆଡଃ ଆୟୁମାକାଦ୍ତେୟାଃ କା ଉଦୁବ୍କେଦ୍ତେ କାଲିଙ୍ଗ୍ ତାଇନ୍ଦାଡ଼ିୟା ।”
21 அவர்கள் மீண்டும் பேதுருவையும் யோவானையும் பயமுறுத்தியபின், அனுப்பிவிட்டார்கள். எல்லா மக்களும் நடந்த அற்புதத்திற்காக இறைவனைத் துதித்துக்கொண்டிருந்தபடியால், இவர்களை எப்படிக் கண்டிப்பது என்று அவர்களால் தீர்மானிக்க முடியவில்லை.
୨୧ଏନ୍ତେ ପାଞ୍ଚେଟ୍ରେନ୍ ହଡ଼କ ଇନ୍କିନ୍କେ ସାଜାଇ ଏମ୍ କା ହବାସାକାଅଆଃ, ଆଡଃ ପୁରାଃ ଚେତାଅତାନ୍ଲଃ ଇନ୍କିନ୍କେ ବାଗିକେଦ୍କିନାକ, ଚିୟାଃଚି ହଡ଼କ ଏନ୍ ହବାକାନ୍ତେୟାଃ ନେଲ୍କେଦ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ ତାଇକେନାକ ।
22 ஏனெனில், அற்புதமாய் சுகமடைந்தவன் நாற்பது வயதுக்கு மேற்பட்டவனாயிருந்தான்.
୨୨ଆକ୍ଦାନ୍ଦାଅ ଲେକାତେ ବୁଗିଆକାନ୍ ଏନ୍ ହଡ଼ଆଃ ବାର୍ହିସି ବାରାଷ୍ଏତେ ଆଦ୍କା ହବାଅଃତାଇକେନା ।
23 பேதுருவும் யோவானும் விடுதலை செய்யப்பட்டதும், தங்களைச் சேர்ந்த மக்களிடம் திரும்பிப்போய், ஆசாரியர்களும், யூதரின் தலைவர்களும் தங்களுக்குச் சொன்ன எல்லாவற்றையும் அவர்களுக்குச் சொன்னார்கள்.
୨୩ପାତ୍ରାସ୍ ଆଡଃ ଯୋହାନ୍ ରାଡ଼ାୟାନ୍ଚି, ଇନ୍କିନ୍ ଆକିନାଃ ଆପ୍ନାଃ ହଡ଼କତାଃତେ ରୁହାଡ଼୍କେଦ୍ତେ ମୁଲ୍ ଯାଜାକ୍କ ଆଡଃ ପ୍ରାଚିନ୍କ କାଜିକେଦ୍ତେୟାଃ ସବେନାଃ ଇନ୍କୁକେ ଉଦୁବାଦ୍କଆକିନ୍ ।
24 அவர்கள் இதைக் கேட்டதும், ஒன்றாக சத்தமிட்டு இறைவனிடம் மன்றாடினார்கள். அவர்கள், “எல்லாம் வல்ல கர்த்தாவே, நீரே வானத்தையும், பூமியையும், கடலையும், அவற்றிலுள்ள எல்லாவற்றையும் படைத்தீர்.
୨୪ବିଶ୍ୱାସୀକ ସବେନ୍ କାଜି ଆୟୁମ୍କେଦ୍ଚି ମିଦ୍ ମନ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃରେ ବିନ୍ତିକେଦାକ; “ହେ ଗମ୍କେ, ଆମ୍ ସିର୍ମା, ଅତେ, ଦରେୟା ଆଡଃ ଏନାରେୟାଃ ସବେନାଃ ବାବାଇନିଃ ତାନ୍ମେ!
25 நீர் பரிசுத்த ஆவியானவரால் உமது ஊழியனும், எங்கள் தந்தையுமான தாவீதின் வாயினால் பேசியதாவது: “‘நாடுகள் ஏன் கொதித்து எழும்புகின்றன? மக்கள் ஏன் வீணாய் சூழ்ச்சி செய்கின்றார்கள்?
୨୫ଆମ୍ ଆମାଃ ଦାସି, ଆଲେୟାଃ ଆପୁ ଦାଉଦ୍ଆଃ ମଚାତେ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମାତେ ନେ କାଜି କାଜିକାଦାମ୍, “‘ନେ ସାଅଁସାର୍ ହଡ଼କ ଚିନାଃମେନ୍ତେ ଖିସ୍ୟାନାକ; ଆଡଃ ହଡ଼କ ଚିନାଃମେନ୍ତେ ସାମାକାଜିକ ରୋଜୋଟତାନା?
26 பூமியின் அரசர்கள் எதிர்த்து நிற்கிறார்கள். ஆளுநர்களும் கர்த்தருக்கு விரோதமாகவும், அவரால் அபிஷேகம் பண்ணப்பட்டவருக்கு விரோதமாகவும் ஒன்றுகூடுகிறார்கள்.’
୨୬ପ୍ରାଭୁଆଃ ବିରୁଧ୍ରେ ଆଡଃ ଆୟାଃ ସାଲାକାନ୍ ମାସିଆଃ ବିରୁଧ୍ରେ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେନ୍ ରାଜାକ ସେକାଡ଼୍ୟାନା ଆଡଃ ହାକିମ୍କ ମିଦ୍ତାଃରେକ ହୁଣ୍ଡିୟାନା ।’
27 நீர் அபிஷேகம் செய்த உமது பரிசுத்த ஊழியரான இயேசுவுக்கு எதிராய் சூழ்ச்சி செய்வதற்கென, இந்த நகரத்தில் ஏரோதுவும் பொந்தியு பிலாத்துவும் ஒன்றுகூடினார்கள். அவர்கள் யூதரல்லாத மக்களுடனும் இஸ்ரயேல் மக்களுடனும் ஒன்றுசேர்ந்தார்களே.
୨୭ଚିୟାଃଚି ସାର୍ତି କାଜିଲେରେ ହେରୋଦ୍ ଆଡଃ ପନ୍ତିୟସ୍ ପିଲାତୁସ୍ ନେ ନାଗାର୍ରେ ସାଅଁସାର୍କଲଃ ଆଡଃ ଇସ୍ରାଏଲ୍ ହଡ଼କଲଃ ମେସାକେଦ୍ତେ ଆମାଃ ପାବିତାର୍ ଦାସି ୟୀଶୁ, ଅକଏକେଚି ଆମ୍ ମାସି ମେନ୍ତେମ୍ ଆଭିଷେକ୍କିୟା, ଇନିୟାଃ ବିରୁଧ୍ରେ ରୋଜୋଟକେଦାକ ।
28 என்ன நடக்கவேண்டும் என்று முன்னதாகவே உம்முடைய வல்லமையும் திட்டமும் தீர்மானித்ததையே அவர்கள் செய்தார்கள்.
୨୮ଆମାଃ ପେଡ଼େଃ ଆଡଃ ମନେଲେକାତେ ସବେନାଃ ହବାଅଃକା ମେନ୍ତେ ସିଦାରେ ଉହାଟ୍କାନ୍ ତାଇକେନା, ଏନାକେ ରିକାଏ ନାଗେନ୍ତେ ଇନ୍କୁ ହୁଣ୍ଡିୟାନାକ ।
29 இப்பொழுதும் கர்த்தாவே, அவர்களுடைய பயமுறுத்தல்களைக் கவனத்தில் கொள்ளும்; உமது வார்த்தையை அதிகத் துணிவுடன் பேசுவதற்கு, உமது ஊழியக்காரருக்கு ஆற்றலைக் கொடும்.
୨୯ଆଡଃ ନାହାଁଃଦ, ହେ ପ୍ରାଭୁ, ଇନ୍କୁ ଆଲେକେ ବତଙ୍ଗ୍ଲେତାନାକ ଏନା ନେଲେମେ ଆଡଃ ଆମାଃ ଦାସିକକେ ପୁରାଃ ପେଡ଼େୟାନ୍ତେ ଆମାଃ କାଜି କାଜି ନାଗେନ୍ତେ ଜୀଉରେକେଟେଦ୍ ଏମାଲେମେ ।
30 உமது பரிசுத்த ஊழியரான இயேசுவின் பெயரினால் சுகப்படுத்துவதற்கும், அற்புத அடையாளங்களையும் அதிசயங்களையும் செய்வதற்கும் உமது கரத்தை நீட்டும்” என்று மன்றாடினார்கள்.
୩୦ଆଡଃ ବୁଗିକ ନାଗେନ୍ତେ ଆମାଃ ତିଃଇ ଜିଲିଙ୍ଗ୍ୟେଁମେ ଆଡଃ ଆମାଃ ପାବିତାର୍ ଦାସି ୟୀଶୁଆଃ ନୁତୁମ୍ତେ ଚିହ୍ନାଁ ଆଡଃ ଆକ୍ଦାନ୍ଦାଅ କାମିକ ରିକା ନାଗେନ୍ତେ ପେଡ଼େଃ ଏମାଲେମେ ।”
31 அவர்கள் மன்றாடி முடிந்ததும், அவர்கள் கூடியிருந்த இடம் முழுவதும் அதிர்ந்தது. அவர்கள் அனைவரும் பரிசுத்த ஆவியானவரால் நிரப்பப்பட்டு, இறைவனுடைய வார்த்தையை பயமின்றிப் பேசினார்கள்.
୩୧ଇନ୍କୁ ବିନ୍ତି ଟୁଣ୍ଡୁକେଦ୍ଚି ଆକ ହୁଣ୍ଡିକାନ୍ ଠାୟାଦ୍ତାଃରେ ଅତେ ଏକ୍ଲାଅୟାନା ଆଡଃ ସବେନ୍କ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମାତେକ ପେରେଃୟାନା ଆଡଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ କାଜି ପୁରାଃ ଜୀଉରେ କେଟେଦ୍କେଦ୍ତେ ଉଦୁବ୍ ଏଟେଦ୍କେଦା ।
32 விசுவாசிகள் அனைவரும், இருதயத்திலும் மனதிலும் ஒன்றாய் இருந்தார்கள். ஒருவருமே தங்களுடைய சொத்துக்களைத் தங்களுடையது என்று உரிமை கருதவில்லை. ஆனால் அவர்கள் தங்களிடமிருந்த எல்லாவற்றையும் பொதுவாய்ப் பகிர்ந்துகொண்டார்கள்.
୩୨ବିଶ୍ୱାସୀକ ମିଦ୍ ମନ୍ ଆଡଃ ମିଦ୍ ମନ୍ସୁରୁଦ୍ୟାନାକ । ଆଡଃ ଜେତାଏ ଆପ୍ନାଃ ମେନାଃତେୟାଃକେ ଆପ୍ନାଃ ତାନାଃ ମେନ୍ତେ କାକ କାଜି ତାଇକେନା, ମେନ୍ଦ ସବେନ୍କ ଆକଆଃ ମେନାଃତେୟାଃକେ ମିଦ୍ସାମାନ୍ଗିକ ହାପ୍ଟିଙ୍ଗ୍ୟଁଃ ତାଇକେନା ।
33 கர்த்தராகிய இயேசுவின் உயிர்த்தெழுதலைக் குறித்து அப்போஸ்தலர் மிகுந்த வல்லமையுடன் சாட்சி கொடுத்தார்கள். அவர்கள் எல்லோர்மேலும் மிகுந்த கிருபை இருந்தது.
୩୩ପ୍ରେରିତ୍କ ପୁରାଃ ପେଡ଼େଃତେ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁଆଃ ଜୀଉବିନିରିଦ୍ରାଃ ବିଷାଏରେ ଗାୱାକ ଏମ୍କେଦା ଆଡଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଇନ୍କୁକେ ପୁରାଃ ଆଶିଷ୍ ଏମ୍କେଦ୍କଆଏ ।
34 அவர்களுக்குள்ளே குறையுள்ளவர் யாரும் இருக்கவில்லை. ஏனெனில், காலத்திற்குக் காலம் சொந்த நிலங்களும் வீடுகளும் இருந்தவர்கள் அவற்றை விற்று, அதில் கிடைத்த பணத்தைக் கொண்டுவந்து,
୩୪ଏନାତେ ଇନ୍କୁଆଃ ଜେତ୍ନାଃ କା ହାଟିଅଃ ତାଇକେନା, ଚିୟାଃଚି ଅକନ୍କଆଃ ପିଡ଼ି ଆଡଃ ଅଡ଼ାଃ ତାଇକେନା, ଇନ୍କୁ ଏନାକ ଆଖ୍ରିଙ୍ଗ୍କେଦ୍ତେ ଏନାରାଃ ଗନଙ୍ଗ୍ ଟାକା ପାଏସା ଆଉକେଦ୍ତେ
35 அப்போஸ்தலரின் பாதத்தில் வைத்தார்கள். அது தேவையுள்ள எல்லோருக்கும் தேவைக்கு ஏற்றபடி பகிர்ந்துகொடுக்கப்பட்டது.
୩୫ପ୍ରେରିତ୍କକେ ଏମାକ ତାଇକେନାକ ଆଡଃ ଏନ୍ ପାଏସାକେ ଆକଆଃ ଲାଗାତିୟଃଁ ଲେକାକ ହାପ୍ଟିଙ୍ଗ୍ୟଁଃ ତାଇକେନା ।
36 சீப்புரு தீவைச்சேர்ந்த யோசேப்பு என்னும் ஒரு லேவியன் இருந்தான். அப்போஸ்தலர் அவனைப் பர்னபா என அழைத்தார்கள். பர்னபா என்றால், “ஆறுதலின் மகன்” என்று அர்த்தமாகும்.
୩୬ଆଡଃ ସାଇପ୍ରସ୍ ନୁତୁମ୍ ଠାୟାଦ୍ରେ ଜାନାମାକାନ୍ ଲେବୀ କିଲିରେନ୍ ଯୋଷେଫ୍, ଅକଏକେଚି ପ୍ରେରିତ୍କ ବର୍ଣ୍ଣବାସ୍, ଏନାରାଃ ମୁଣ୍ଡିଦ “ଜୀଉରାଡ଼େଃରାଃ ହନ୍” ମେନ୍ତେକ ନୁତୁମ୍କିୟା ।
37 இவன் தனக்குச் சொந்தமான வயலை விற்று, பணத்தைக் கொண்டுவந்து அப்போஸ்தலரின் பாதத்தில் வைத்தான்.
୩୭ଇନିୟାଃ ମିଆଁଦ୍ ପିଡ଼ି ତାଇକେନା, ଏନାକେ ଇନିଃ ଆଖ୍ରିଙ୍ଗ୍କେଦ୍ତେ ଏନାରାଃ ଟାକା ପାଏସା ପ୍ରେରିତ୍କକେ ଏମାଦ୍କଆ ।