< 2 பேதுரு 1 >
1 இயேசுகிறிஸ்துவின் வேலைக்காரனும், அப்போஸ்தலனுமாகிய சீமோன் பேதுரு, நம்முடைய இறைவனும் இரட்சகருமான இயேசுகிறிஸ்து ஏற்படுத்திய நீதியின் மூலமாய், எங்களுடைய விசுவாசத்தைப் போன்ற உயர்மதிப்புடைய விசுவாசத்தைப் பெற்றுக்கொண்டவர்களுக்கு எழுதுகிறதாவது:
୧ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ଦାସି, କୁଲାକାନ୍ ଶିମୋନ୍ ପାତ୍ରାସ୍ ଆବୁଆଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆଡଃ ଜୀଉବାଞ୍ଚାଅନିଃ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ଧାର୍ମାନ୍ କାମି ହରାତେ ବିଶ୍ୱାସ୍ ଲେକାନ୍ ପୁରାଃ ଗନଙ୍ଗ୍ଆଁନ୍ ଦାନ୍କ ନାମାକାଦା, ଇନ୍କୁତାଃତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ନେ ଚିଟାଉ ଅଲେତାନାଇଙ୍ଗ୍ ।
2 இறைவனையும், நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுவையும் அறிவதன் மூலமாய் கிருபையும் சமாதானமும் நிறைவாய் உங்களுடன் இருப்பதாக.
୨ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆଡଃ ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ସେଣାଁଁ ହରାତେ ଆପେୟାଃ ପୁରା ସାୟାଦ୍ ଆଡଃ ଜୀଉସୁକୁ ହବାଅଃକା ।
3 நம்முடைய வாழ்க்கைக்கும் இறை பக்திக்கும் தேவையான எல்லாவற்றையும், அவருடைய இறைவல்லமை நமக்குக் கொடுத்திருக்கிறது. அவரைப்பற்றி எங்களுக்கு இருக்கும் அறிவின் மூலமாய் நமக்கு இவை கொடுக்கப்பட்டிருக்கின்றன. அவரே தமது மகிமையினாலும் நன்மையினாலும் நம்மை அழைத்திருக்கிறார்.
୩ଧାର୍ମାନ୍ ଜୀଦାନ୍ ବିତାଅ ନାଗେନ୍ତେ ଆବୁକେ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ତେୟାଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆୟାଃ ମାରାଙ୍ଗ୍ ପେଡ଼େଃ ଏମାକାଦ୍ବୁଆଏ । ଆୟାଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ ଆଡଃ ଧାର୍ମାନ୍ କାମିରେ ହିସାଦାର୍ ହବାଅଃ ନାଗେନ୍ତେ କେଡ଼ାକେଦ୍ବୁଆ । ଇନିଃକେ ସାରିକିଃ ହରାତେ ଆବୁ ନେ ସବେନ୍ ବାର୍ଦାନ୍ବୁ ନାମାକାଦା ।
4 இவற்றின் மூலமாகவே இறைவனுடைய பெரிதான, உயர்மதிப்புடைய வாக்குத்தத்தங்கள் நமக்குக் கொடுக்கப்பட்டுள்ளன. இந்த வாக்குத்தத்தங்களின் மூலமாய், அந்த இறை இயல்பில் நீங்களும் பங்குகொள்ளலாம், தீய ஆசைகளினால் உலகத்தில் ஏற்பட்டிருக்கும் சீர்கேட்டிலிருந்தும் நீங்கள் தப்பித்துக்கொள்ளலாம்.
୪ନେ'ଲେକା ଇନିଃ ଆବୁକେ ଆୟାଃ ବାନାର୍ସା ଲେକାତେ ପୁରାଃ ଗନଙ୍ଗ୍ଆଁନ୍ ଆଡଃ ମାରାଙ୍ଗ୍ ବାର୍ଦାନ୍ ଏମାକାଦ୍ବୁଆଏ, ଏନ୍ ସବେନ୍ ବାର୍ଦାନ୍ ହରାତେ ଆପେ ନେ ଜିୟନଃ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେ ତାଇନଃତାନ୍ ଏତ୍କାନ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍ଏତେ ବାଞ୍ଚାଅପେ ନାମେୟା, ଆଡଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଲେକାନ୍ ସଭାବ୍ରେ ହିସାଦାର୍ ହବା ଦାଡ଼ିୟଃଆପେ ।
5 இந்த காரணத்தினால் உங்கள் விசுவாசத்திற்கு உறுதுணையாக நற்பண்பை வளர்த்துக்கொள்ள எல்லா முயற்சியையும் செய்யுங்கள்; நற்பண்புடன் அறிவை வளர்த்துக்கொள்ளுங்கள்;
୫ଏନା ନାଗେନ୍ତେ, ଆପେ ପୁରାଃ ବୁଗିଲେକାତେ ଆପେୟାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍ଲଃ ବୁଗିନାଃ ମେସାଏପେ, ବୁଗିନାଃଲଃ ସେଣାଁଁକେ ମେସାଏପେ,
6 அறிவுடன் சுயக்கட்டுப்பாட்டையும்; சுயக்கட்டுப்பாடுடன் விடாமுயற்சியையும்; விடாமுயற்சியுடன் இறை பக்தியையும்;
୬ସେଣାଁଁଲଃ ଆପାନ୍କେ ଥାବର୍ ଦହନାଙ୍ଗ୍ ମେସାଏପେ, ଆପାନ୍କେ ଥାବର୍ରେ ଦହଲଃ ସାହାତିଙ୍ଗ୍ ଜୀୱାନ୍ ମେସାଏପେ, ସାହାତିଙ୍ଗ୍ ଜୀୱାନ୍ଲଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ବରଭାକ୍ତି ମେସାଏପେ,
7 இறை பக்தியுடன் சகோதர பாசத்தையும்; சகோதர பாசத்துடன் அன்பையும் கூட்டிச் சேர்த்துக்கொள்ளுங்கள்.
୭ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ବରଭାକ୍ତିଲଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ହାଗା ଦୁଲାଡ଼୍ ମେସାଏପେ, ଆଡଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ହାଗା ଦୁଲାଡ଼୍ଲଃ ଦୁଲାଡ଼୍ ମେସାଏପେ ।
8 ஏனெனில் இப்பண்புகள் உங்களில் வளர்ந்து பெருகும்போது, நமது கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவைப்பற்றி உங்களிடமிருக்கும் அறிவில் நீங்கள் பயனற்றவர்களாகவோ, பலன் கொடுக்காதவர்களாகவோ இருக்காதபடி, இவை உங்களைத் தடுத்துக்கொள்ளும்.
୮ନେ ସବେନ୍ ବୁଗିନାଃ ଆପେତାଃରେ ହାରାଇଦିୟଃରେ, ଆପେ ନାମାକାଦ୍ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ସେଣାଁଁ ଆପେକେ କାମି ଇଚିପେୟା ଆଡଃ ଜ ବାନଃଲେକା କାଏ ବାଇପେୟା ।
9 ஆனால் யாராவது இந்தப் பண்புகள் அற்றவனாயிருந்தால், அவன் தூரப்பார்வையற்றவனாகவும் குருடனாகவும் இருக்கிறான்; தனது முந்திய பாவங்களிலிருந்து, தான் சுத்திகரிக்கப்பட்டதை அவன் மறந்துவிட்டான்.
୯ମେନ୍ଦ ଜେତାଏତାଃରେ ନେ ସବେନାଃ ବାନଃରେଦ, ଇନିଃ ସାଙ୍ଗିନ୍ତେ କା ନେଲ୍ ଦାଡ଼ିତାନ୍ ଆନ୍ଧା ତାନିଃ ଆଡଃ ଆୟାଃ ସିଦା କାମିକାଦ୍ ପାପ୍କଏତେ ଫାର୍ଚିଆକାନା ଏନାଏ ରିଡ଼ିଙ୍ଗ୍କାଦା ।
10 ஆகையால் எனக்கு பிரியமானவர்களே, உங்களது அழைப்பையும் அவரால் தெரிந்துகொள்ளப்பட்டதையும் நிச்சயப்படுத்திக்கொள்ள அதிக ஆர்வம் உள்ளவர்களாய் இருங்கள். நீங்கள் இவற்றை செய்வீர்களானால், ஒருபோதும் விழுந்துபோகமாட்டீர்கள்.
୧୦ଏନାମେନ୍ତେ, ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆପେକେ ସାଲାକେଦ୍ତେ କେଡ଼ାକାଦ୍ପେୟା, ଏନାକେ ଜାନାଅଗି ଦହ ନାଗେନ୍ତେ ପୁରାଃ ଜାତ୍ନାଅଃପେ । ନେ'ଲେକା କାମିଲେରେ ଆପେ ବିଶ୍ୱାସ୍ତେ ଚିଉଲାଅ କାପେ ତହଦଃଆ ।
11 நம்முடைய கர்த்தரும், இரட்சகருமாகிய இயேசுகிறிஸ்துவினுடைய நித்திய அரசுக்குள் ஒரு கவுரவமான வரவேற்பை பெற்றுக்கொள்வீர்கள். (aiōnios )
୧୧ନେ ଲେକାତେ ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ଆଡଃ ଜୀଉବାଞ୍ଚାଅନିଃ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ଜାନାଅ ରାଇଜ୍ରେ ବଲ ନାଗେନ୍ତେ ଆପେ ପୁରା ଆକ୍ତେୟାର୍ପେ ନାମେୟା । (aiōnios )
12 நான் இவற்றை உங்களுக்கு எப்பொழுதும் நினைப்பூட்டிக்கொண்டே இருப்பேன்; நீங்கள் இவற்றை அறிந்திருக்கிறீர்கள். இப்பொழுது சத்தியத்தில் உறுதிப்படுத்தப்பட்டும் இருக்கிறீர்கள். ஆனால் மீண்டும் சொல்ல விரும்புகிறேன்.
୧୨ଆପେ ନେ ସବେନାଃ ସାରିତାନାପେ ଆଡଃ ନାମାକାଦ୍ ସାନାର୍ତିରେପେ କେଟେୟାକାନା, ନେ ସବେନ୍ କାଜି ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ସବେନ୍ ଇମ୍ତା ପାହାମ୍ଇଚି ନାଗେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନା ।
13 இந்த உடலாகிய கூடாரத்தில் நான் வாழும் வரைக்கும், இவ்விதமாய் உங்கள் ஞாபகத்தைப் புதுப்பிப்பது சரியென்றே நான் எண்ணுகிறேன்.
୧୩ଆଇଙ୍ଗ୍ ନେ କୁମ୍ବା ଲେକାନ୍ ଗନଏଃ ହଡ଼୍ମରେ ଜୀନିଦ୍ ତାଇନଃ ଜାକେଦ୍, ନେ ସବେନ୍ ବିଷାଏରେ ଆପେ ପାହାମ୍କାତେପେ ନେଆଁ ଠାଉକାଗି ତାନାଃ ମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ ଉଡ଼ୁଃତାନା ।
14 ஏனெனில் நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்து எனக்குத் தெளிவுபடுத்தியபடி, சீக்கிரமாய் நான் இந்தக் கூடாரத்தைவிட்டுப் பிரிந்துவிடுவேன் என்று அறிந்திருக்கிறேன்.
୧୪ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ଉଦୁବାକାଦିଙ୍ଗ୍ ଲେକା ଜାଲ୍ଦିଗି ନେ କୁମ୍ବା ଲେକାନ୍ ଗନଏଃ ହଡ଼୍ମକେ ବାଗି ଲାଗାତିୟାଁ ମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ ସାରିତାନା ।
15 ஆகவே நான் இறந்துபோன பின்பும், நீங்கள் இவற்றை எப்பொழுதும் நினைவில் வைத்துக்கொள்ளத்தக்கதாய், என்னால் இயன்ற எல்லாவற்றையும் இப்பொழுது நான் செய்வேன்.
୧୫ଆଇଁୟାଃ ଗନଏଃ ତାୟମ୍ତେୟ ଆପେ ନେ ସବେନାଃ ସବେନ୍ ଦିପିଲିରେପେ ପାହାମେୟା, ଏନାମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନା ।
16 நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவின் வல்லமையையையும் அவருடைய வருகையையும் நாங்கள் உங்களுக்குச் சொன்னபோது, தந்திரமான கட்டுக்கதைகளை நாங்கள் கைக்கொள்ளவில்லை. நாங்களோ அவருடைய மகத்துவத்தைக் கண்ணால் கண்ட சாட்சிகளாயிருக்கிறோம்.
୧୬ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ପେଡ଼େଃ ଆଡଃ ହିନିଜୁଃରେଆଃ କାଜି, ଆଲେ ଆପେକେ ଉଦୁବାଦ୍ପେତେୟାଃ ହଡ଼ ବାଇକାଦ୍ କାଥ୍ନି ଲେକା କାଲେ ଉଦୁବ୍, ମେନ୍ଦ ଇନିୟାଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ ବିଷାଏରେ ମେଦ୍ତେ ନେଲାକାଦ୍ ଗାୱାଲେ ଏମ୍କେଦା ।
17 “இவர் என் மகன், இவரில் நான் அன்பாயிருக்கிறேன்” என்று சொல்லுகிற குரல் உன்னதமான மகிமையிலிருந்து அவருக்கு உண்டாகி, பிதாவாகிய இறைவனிடமிருந்து அவர் கனத்தையும் மகிமையையும் பெற்றுக்கொண்டார்.
୧୭ଆପୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତେ ମାଇନ୍ ଆଡଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ ତାଇକେନ୍ ଇମ୍ତା ଆଲେୟ ଏନ୍ତାଃରେ ତାଇକେନାଲେ । ମାରାଙ୍ଗ୍ଉତାର୍ ମାଇନାନ୍ତାଃଏତେ ଇନିୟାଃ ବିଷାଏରେ ମିଆଁଦ୍ ସାଡ଼ି ଆୟୁମ୍ୟାନା, “ନିଃ ଆଇଁୟାଃ ଦୁଲାଡ଼୍ ହନ୍, ନିଃକେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ପୁରାଃଗିଇଙ୍ଗ୍ ସୁକୁଃଆ ।”
18 அந்த புனிதமான மலையின்மேல் நாங்கள் அவருடன் இருந்தபோது, பரலோகத்திலிருந்து வந்த அந்தக் குரலை நாங்களும் கேட்டோம்.
୧୮ଆଲେ ଇନିଃଲଃ ଏନ୍ ପାବିତାର୍ ବୁରୁରେଲେ ତାଇକେନ୍ ଇମ୍ତା, ଆଲେଗି ସିର୍ମାଏତେ ଉଦୁବଃତାନ୍ ନେ କାଜିଲେ ଆୟୁମ୍କେଦା ।
19 இவற்றையும்விட வெகு நிச்சயமான இறைவாக்கினர்களின் வார்த்தைகளையும் நாங்கள் பெற்றுக்கொண்டுள்ளோம். பொழுது புலர்ந்து, உங்கள் இருதயங்களில் கிறிஸ்து விடிவெள்ளிபோல் உதிக்குமளவும், இருளான இடத்தில் ஒளிவீசும் வெளிச்சம்போன்ற அந்த இறைவார்த்தைக்குக் கவனம் செலுத்தினால், நீங்கள் நலன்பெறுவீர்கள்.
୧୯ଏନାତେ ନାବୀକଆଃ ଆୟାର୍କାଜିରେ ଆଲେୟାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍ ପୁରାଃଗି କେଟେଦ୍କାନା । ଏନାମେନ୍ତେ ଆପେକେୟ ଏନାରେ ଧ୍ୟାନ୍ ଏମ୍ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ, ଚିୟାଃଚି ଏନା ନୁବାଃରେ ଦିମି ଲେକା ମାସ୍କାଲେ ଲେକାନାଃ ତାନାଃ ଆଡଃ ଆଙ୍ଗ୍ଅଃ ଇପିଲ୍ ଆପେୟାଃ ମନ୍ସୁରୁଦ୍ରେ ଆଉରି ତୁରଃ ଜାକେଦ୍ ଏନା ଜୁଲ୍କାତେୟଃଆ ।
20 எல்லாவற்றிற்கும் மேலாக, வேதவசனத்திலுள்ள எந்த இறைவாக்கும் இறைவாக்கினனுடைய சொந்த விளக்கத்தினால் உண்டானது அல்ல, இதை நீங்கள் அறிந்துகொள்ளவேண்டும்.
୨୦ଆପେ ନିମିନାଙ୍ଗ୍ ସାରିପେ, ଧାରାମ୍ପୁଥିରେ ଅଲାକାନ୍ ଆୟାର୍କାଜିକେ, ଜେତା ହଡ଼ ଆପାନ୍ ସେଣାଁଁତେ କାଏ ଆଟ୍କାର୍ଉରୁମ୍ ଦାଡ଼ିୟା ।
21 ஏனெனில் இறைவாக்கு ஒருபோதும் மனிதர்களின் சித்தப்படி உண்டானது அல்ல, இறைவனுடைய பரிசுத்த ஆவியானவரினால் ஏவப்பட்டு, இறைவனிடமிருந்து பெற்றுக்கொண்டதையே மனிதர் பேசினார்கள்.
୨୧ଆୟାର୍କାଜି ହଡ଼କଆଃ ସାନାଙ୍ଗ୍ ଲେକାତେ ଚିଉଲାଅ କା ହିଜୁଆକାନା, ମେନ୍ଦ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତେ କୁଲାକାନ୍ ହଡ଼କ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମା ହରାତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃଏତେ ହିଜୁଆକାନ୍ କାଜିକ ଉଦୁବ୍କାଦ୍ ତାଇକେନା ।