< 2 கொரிந்தியர் 8 >
1 இப்பொழுதும் பிரியமானவர்களே, மக்கெதோனியாவிலிருக்கிற திருச்சபைகளுக்கு இறைவன் கொடுத்திருக்கிற கிருபையைக் குறித்து நீங்கள் அறியவேண்டுமென்று நாங்கள் விரும்புகிறோம்.
ଏ ବାୟ୍ବେଣିମଃନ୍, ମାକିଦନିଆର୍ ବିସ୍ୱାସି ଦଃଳ୍ ବିତ୍ରେ ଇସ୍ୱର୍ ଦିଲା ଜୁୟ୍ ଦଃୟା ଜାଣା ହଃଳି ଆଚେ, ସେରି ଅଃମିମଃନ୍ ତୁମିମଃନ୍କେ ଜାଣାଉଁଲୁ;
2 அவர்கள் தாங்கள் அனுபவித்த கடுமையான துன்பத்தின் மத்தியில், வறுமையில் வாடியிருந்தபோதும், அவர்களுடைய சந்தோஷம் பெருகி வழிந்ததினால் அவர்கள் தாராள மனதுடன் கொடுப்பவர்களானார்கள்.
ସେମଃନ୍ ବଃଡେ କଃସ୍ଟ୍ ହର୍ ପରିକ୍ୟାୟ୍ ହଃଳ୍ଲେକ୍ ହେଁ ସେମଃନାର୍ ବଃଡେ ସଃର୍ଦାୟ୍ ବେସି ଗଃରିବ୍ ଅୟ୍ ହେଁ ଗାଦେକ୍ ନଃସେର୍ତା ଜଃବର୍ ସଃଦଃର୍ମେ ଦାନ୍ ଦଃୟ୍ ଆଚ୍ତି ।
3 அவர்கள் தங்களால் இயலுமான அளவு கொடுத்தார்கள். அதற்கு அதிகமாயும் கொடுத்தார்கள் என்பதைக்குறித்து நான் சாட்சி கூறுகிறேன். தங்கள் சுய விருப்பத்துடனேயே,
କାୟ୍ତାକ୍ବଃଲେକ୍ ମୁୟ୍ଁ ସାକି ଦେଉଁଲେ ଜେ, ସେମଃନାର୍ ଇଚା ହଃର୍କାରେ ଦେଉଁକେ ସଃକ୍ତି ହଃର୍କାରେ ଜଃବର୍କଃରି ସେମଃନ୍ ଦାନ୍ କଃରିଆଚ୍ତି ।
4 பரிசுத்தவான்களுக்கு உதவிசெய்யும், இந்தப் பணியில் பங்குகொள்ளும் சிலாக்கியம், தங்களுக்கும் கிடைக்கவேண்டும் என மிகவும் வருந்தி எங்களிடம் வேண்டிக்கொண்டார்கள்.
ଜିଉଦାର୍ ରିଲା ଇସ୍ୱରାର୍ ଲକ୍ମଃନାର୍ ଗିନେ ଉହ୍କାର୍ କଃରୁକେ ସେମଃନ୍ ଅଃମିକ୍ ଗଃଉଆରି କଃରି ରିଲାୟ୍ ।
5 நாங்கள் எதிர்பார்த்ததற்கு மேலாக, அவர்கள் தங்களை முதன்மையாக கர்த்தருக்கு ஒப்புக்கொடுத்தார்கள். பின்பு இறைவனுடைய சித்தத்தின்படி, அவர்கள் தங்களை எங்களுக்கு ஒப்புக்கொடுத்தார்கள்.
ଇତାକ୍ ସେମଃନ୍ ଜେ ଅଃବ୍କା ଅଃମିମଃନାର୍ ଆସା ହଃର୍କାରେ କଃଲାୟ୍, ସେରି ନାୟ୍, ମଃତର୍ ଇସ୍ୱରାର୍ ଇଚା ତଃୟ୍ ଚାଲିକଃରି ହଃର୍ତୁ ନିଜ୍ନିଜ୍କେ ମାପ୍ରୁର୍ ତଃୟ୍ ଆର୍ ଅଃମିମଃନାର୍ ତଃୟ୍ ସଃହ୍ରି ଦିଲାୟ୍ ।
6 எனவே உங்கள் அன்பின் செயலாகிய இந்த வேலையைத் தொடங்கிய தீத்துவை, உங்களிடம் திரும்பிவந்து அதை நிறைவேற்றும்படி, நாங்கள் அவனை ஊக்குவித்தோம்.
ଇତାକ୍ ତିତସ୍ ତୁମିମଃନାର୍ ବିତ୍ରେ ଇ ଦଃୟା କଃର୍ତାର୍ ଜୁୟ୍ ହଃର୍କାରେ ମୁଳ୍ୟାୟ୍ ରିଲା, ସେ ହଃର୍କାରେ ସେରି ଜଃନ୍କଃରି ସଃରାଉତି, ଇତାର୍ ଗିନେ ତାକେ ଗଃଉଆରି କଃରି ସଃର୍ଦା କଃରାୟ୍ଲୁ ।
7 இப்பொழுதோ நீங்கள் விசுவாசத்திலும், பேசுகின்ற ஆற்றலிலும், அறிவிலும், எல்லாவற்றிலுமுள்ள ஆர்வத்திலும், எங்கள்மேல் கொண்டிருக்கிற அன்பிலும், மேம்பட்டவர்களாய் இருக்கிறீர்கள். அப்படியே, இந்த அன்பின் நன்கொடையைக் கொடுப்பதிலும் மேம்பட்டவர்களாயிருக்க பார்த்துக்கொள்ளுங்கள்.
ଆର୍ ତୁମିମଃନ୍ ସଃବୁବାଟ୍ ଅଃଦିକ୍ ମାଜନ୍ ଅୟ୍ ଆଚାସ୍, ବିସ୍ୱାସ୍, କଃଉତାସଃକ୍ତି, ଗ୍ୟାନ୍ ଆର୍ ସଃବୁ ରଃକମାର୍ ଉଦ୍ଜଗି, ଅଃମିମଃନ୍କ୍ ଉହ୍କାର୍ କଃରୁକେ ତୁମିମଃନାର୍ ଅଃମିମଃନ୍କ୍ ଲାଡାର୍ ଗିନେ ତୁମିମଃନାର୍ ତଃୟ୍ ବୁତେକ୍ କଃରି ଦଃକା ଜଃଉଅ, ସେବାନ୍ୟା ଇ ଦଃୟା ହେଁ ତୁମିମଃନାର୍ ତଃୟ୍ ବୁତେକ୍ କଃରି ଦଃକା ଜଃଉଅ ।
8 நான் இதை ஒரு கட்டளையாக உங்களுக்குச் சொல்லவில்லை. உதவி செய்வதில் மற்றவர்கள் எவ்வளவு ஆவலாயிருக்கிறார்கள் என்பதை உங்களுக்குக் காண்பித்து, உங்கள் அன்பு எவ்வளவு உண்மையானது எனக் கண்டறியவே விரும்புகிறேன்.
ମୁୟ୍ଁ ଆଦେସ୍ ଦିଲା ହର୍ ନଃକୟ୍ଁ, ଅଃମିମଃନାର୍ ଉଦ୍ଜଗିକ୍ କଃତାୟ୍ ଆଣି ତୁମିମଃନାର୍ ଲାଡାର୍ ଦିରାବାବ୍ ହେଁ ହଃର୍ମାଣ୍ ସଃଙ୍ଗ୍ କଃରୁକେ କଃଉଁଲେ ।
9 நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவின் கிருபையை நீங்கள் அறிந்திருக்கிறீர்கள். அவர் செல்வந்தராய் இருந்தபோதும், அவர் உங்களுக்காகவே ஏழையாகினார். அவருடைய ஏழ்மையின் மூலமாக, நீங்கள் செல்வந்தர்களாகும்படியாகவே அவர் ஏழையாகினார்.
କାୟ୍ତାକ୍ବଃଲେକ୍ ଅଃମିମଃନାର୍ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍ ଦଃୟା ତୁମିମଃନ୍ ଜାଣି ଆଚାସ୍, ତୁମିମଃନ୍କେ ଜଃନ୍କଃରି ତାର୍ ଗଃରିବ୍ ତଃୟ୍ ମାଜନ୍ ଅଃଉଆସ୍, ଇତାର୍ ଗିନେ ସେ ମାଜନ୍ ଅୟ୍ଲେକ୍ ହେଁ କଃନ୍କଃରି ତୁମିମଃନାର୍ ଗିନେ ଗଃରିବ୍ ଅୟ୍ଲା ।
10 எனவே, இந்த விஷயத்தில் உங்களுக்கு எது சிறந்தது என்பதற்கு நான் கொடுக்கும் ஆலோசனை இதுவே: கடந்த வருடத்திலும் முதலாவதாகக் கொடுத்ததும் நீங்களே, கொடுப்பதற்கு ஆசை கொண்டவர்களும் நீங்களே.
ଇ ବିସୟେ ମର୍ କଃଉତାର୍ ଇରି, ସେରି ତୁମିମଃନାର୍ ଗିନେ ନିକ, ଜୁୟ୍ତାର୍ ଗିନେ ଗଃଲା ବଃର୍ସେ ହୁଣି ତୁମିମଃନ୍ ଜୁୟ୍ କାମ୍ କଃରୁକେ ଆରୁମ୍ କଃରି ରିଲାସ୍ ସେରି ସଃରାଉଆ । ଅଃବ୍କା କାମ୍ ନାୟ୍, ମଃତର୍ ଇତି କଃରୁକେ ଆରୁମେ ଇଚା ହେଁ କଃରି ନଃରିଲାସ୍ ।
11 எனவே இந்த வேலையைத் தொடங்குவதற்கு உங்களுக்கிருந்த ஆர்வத்துடன் அதைச் செய்து முடிக்கவும் வேண்டும். அதனால், உங்களிடம் இருப்பவற்றைக் கொண்டு அதைச் செய்து முடியுங்கள்.
ଅଃବେ ସେ କାମ୍ ସଃରାଉଆ, ଜଃନ୍କଃରି ଇଚା କଃର୍ତା ତଃୟ୍ ଜୁୟ୍ ରଃକମ୍ ଇଚା ମଃନ୍ବାବ୍ ରିଲି, ସେରଃକମ୍ ତୁମିମଃନାର୍ ଅବୁସ୍ତା ତଃୟ୍ କାମ୍ ହେଁ ସଃରେଦ୍ ।
12 கொடுப்பதற்கு ஆவல் இருந்தால், அந்த நன்கொடை எவ்வளவு என்பது முக்கியமல்ல; கொடுப்பவனிடம் இல்லாததின்படியல்ல, உள்ளதின்படியே கொடுப்பதை இறைவன் விரும்புகிறார்.
କାୟ୍ତାକ୍ବଃଲେକ୍ ଜଦି ଦାନ୍କଃର୍ତାର୍ ମଃନ୍ବାବ୍ ରଃୟ୍ଦ୍, ତଃବେ ସେରି ଗଟେକ୍ ଲକାର୍ ନୟ୍ଲା ହଃର୍କାରେ ନିଆନାଁୟ୍, ମଃତର୍ ତାର୍ ଜାୟ୍ରି ଆଚେ, ସେ ହଃର୍କାରେ ନିଆ ଅୟ୍ଦ୍ ।
13 உங்கள்மேல் பாரத்தைச் சுமத்தி, மற்றவர்களின் பாரத்தை இலகுவாக்க நாங்கள் விரும்பவில்லை. எல்லோரும் சமநிலையில் இருப்பதையே நாங்கள் விரும்புகிறோம்.
ଜୁୟ୍ତାର୍ ଗିନେ ବିନ୍ ଲକ୍ମଃନ୍ ଜଃନ୍କଃରି ସୁକ୍ ହାଉତି, ଆର୍ ତୁମିମଃନ୍ କଃସ୍ଟ୍ ହାଉଆ, ଇତାର୍ ଗିନେ ମୁୟ୍ଁ ଇରି ନଃକୟ୍ଁ ।
14 இக்காலத்தில், உங்களுடைய நிறைவு மற்றவர்களின் தேவைகளுக்கு உதவும். அப்படியே, இன்னொருமுறை அவர்களுடைய நிறைவு உங்கள் தேவைக்கு உதவும். இவ்விதமாகவே, உங்களிடையே சமநிலை இருக்கும்.
ମଃତର୍ ସଃମାନ୍ ବାବ୍ ଦଃକାଜଃଉଁକ୍ ଅଃବାର୍ ବେଳାୟ୍ ତୁମିମଃନାର୍ ବୁତେକ୍ ତଃୟ୍ ସେମଃନାର୍ ଅକେଟ୍ ହୁରୁଣ୍ ଅଃଉଁଲି, ଜଃନ୍କଃରି ସେମଃନାର୍ ବୁତେକ୍ ତଃୟ୍ ହେଁ ତୁମିମଃନାର୍ ଅକେଟ୍ ହୁରୁଣ୍ କଃରାସ୍, ଆର୍ ଇରଃକମ୍ ସଃମାନ୍ ବାବ୍ ଦଃକା ଜାୟ୍ଦ୍ ।
15 வேதவசனம் இதைப்பற்றி, “அதிகமாய் சேர்த்தவனிடம், தேவைக்கதிகமாக இருந்ததில்லை. குறைவாய்ச் சேர்த்தவனிடம், போதாமல் இருக்கவுமில்லை” என்று சொல்கிறது.
ଜଃନ୍କାର୍ ଦଃର୍ମ୍ ସାସ୍ତରେ ଲେକା ଆଚେ, “ଜେ ଅଃଦିକ୍ ରୁଣ୍ଡାୟ୍ଲା, ତାର୍ ନୁବୁର୍ଲି, ଆର୍ ଜେ ଅଃଳକ୍ ରୁଣ୍ଡାୟ୍ଲା, ତାର୍ ଅକେଟ୍ ନୟ୍ଲି ।”
16 உங்கள்மேல் நான் கரிசனையுடையவனாய் இருப்பதுபோலவே, இறைவன் தீத்துவுக்கும் அந்தக் கரிசனையைக் கொடுத்ததினால், இறைவனுக்கு நன்றி செலுத்துகிறேன்.
ମାପ୍ରୁର୍ ଦନ୍ୟବାଦ୍ ଅଃଉଅ, ବଃଲେକ୍ ଅଃମାର୍ ହର୍ ତିତସ୍ ହେଁ ତୁମିମଃନ୍କେ ଉହ୍କାର୍ କଃରୁକେ ମଃନ୍ କଃରିଆଚେ ।
17 ஏனெனில் தீத்து எங்கள் வேண்டுகோளை ஏற்றுக்கொண்டது மட்டுமன்றி, அவனும் உங்களிடம் வருவதற்கு ஆவலுடையவனாய், தன்னுடைய சுயவிருப்பத்தின்படி வருகிறான்.
କାୟ୍ତାକ୍ବଃଲେକ୍ ସେ ଜେ ଅଃବ୍କା ଅଃମିମଃନାର୍ ଗଃଉଆରି ସୁଣ୍ଲା ଆଚେ, ସେରି ନାୟ୍, ମଃତର୍ ସେ ନିଜେ ଅଃଦିକ୍ ଉଦ୍ଜଗି ଅୟ୍ ନିଜାର୍ ଇଚାୟ୍ ତୁମିମଃନାର୍ ଲଃଗେ ଜଃଉଁଲା ।
18 அவனுடன் நற்செய்தியை பிரசங்கிப்பதில், எல்லாத் திருச்சபைகளின் மத்தியிலும் பெயர்பெற்றவனாகிய மற்றொரு சகோதரனையும் அனுப்புகிறோம்.
ଆରେକ୍, ତାର୍ ସଃଙ୍ଗ୍ ଅଃମିମଃନ୍ ଆରେକ୍ ଗଟେକ୍ ବାୟ୍କ୍ ହଃଟାଉଁଲୁ; ନିକ କବୁର୍ ପର୍ଚାର୍ କଃତାୟ୍ ଗୁଣ୍ଗିତ୍ କଃତା ସଃବୁ ବିସ୍ୱାସି ଦଃଳେ ଉର୍ଜି ଅୟ୍ଆଚେ ।
19 அவன் எங்களுடனே காணிக்கைகளைக் கொண்டுபோவதற்காக திருச்சபைகளினால் தெரிந்தெடுக்கப்பட்டு இருக்கிறான். கர்த்தருடைய பெயர் மகிமைப்படவும், உதவிசெய்ய எங்களுக்கு உள்ள ஆவல் காண்பிக்கப்படவும், இந்தப் பொறுப்பான வேலையில் அவன் உதவி செய்வான்.
ଅଃବ୍କା ସେରି ନାୟ୍, ମଃତର୍ ସେ ହେଁ ଅଃମାର୍ ସେବା ତଃୟ୍ ଅୟ୍ଲା ଇ ଦାନ୍ ଦିଲାର୍ ଜଃମା କଃରୁକେ ମାପ୍ରୁର୍ ଜଃଜ୍ମାନ୍ ଆର୍ ଅଃମାର୍ ଇଚାର୍ ଗିନେ ଅଃମାର୍ ସଃଙ୍ଗ୍ ଜଃଉଁକେ ବିସ୍ୱାସି ଦଃଳାର୍ ତଃୟ୍ ବାଚି ଆଚୁ ।
20 மனமுவந்து கொடுக்கப்பட்ட இந்தக் கொடையை நாங்கள் பகிர்ந்து கொடுக்கும்போது, அதைக்குறித்து யாரும் எங்களைக் குறை சொல்வதைத் தவிர்த்துக்கொள்ள விரும்புகிறோம்.
ଅଃମିମଃନାର୍ ଗିନେ ସଃର୍ଦାମଃନେ ଦିଲା ସେବା ରଃକମାର୍ ଗାଦେକ୍ ଦାନ୍ ବିସୟେ କେ ଜଃନ୍କଃରି ଅଃମିକ୍ ଦସି ନଃକେରେ, ସେତାର୍ଗିନେ ଜଃଗ୍ରାତ୍ ଅଃଉଁଲୁ ।
21 ஏனெனில் கர்த்தருடைய பார்வையில் மட்டுமல்ல, மனிதருடைய பார்வையிலும் நீதியானதைச் செய்யவே நாங்கள் கடுமையாய் முயற்சிக்கிறோம்.
କାୟ୍ତାକ୍ବଃଲେକ୍ ଅଃବ୍କା ମାପ୍ରୁର୍ ଆକାୟ୍ ହଃକା ନାୟ୍, ମଃତର୍ ନଃର୍ମଃନାର୍ ଆକାୟ୍ ହେଁ ଜାୟ୍ରି ନିକ, ସେସଃବୁ ଅଃମିମଃନ୍ ଚିତା କଃରୁଲୁ ।
22 மேலும் நாங்கள், வேறொரு சகோதரனை அவர்களுடன் அனுப்புகிறோம். அவன் எப்பொழுதும் உதவிசெய்ய ஆர்வமுடையவனாய் இருப்பதைப் பலவற்றில், பலவிதங்களில் நிரூபித்திருக்கிறான். அவன் இப்பொழுது, உங்களில் மிகுந்த மனவுறுதியுள்ளவனாய் இருப்பதால், உங்களுக்கு உதவிசெய்ய, இன்னும் அதிக ஆவலுடையவனாகவும் இருக்கிறான்.
ଅଃମିମଃନ୍ ଅଃମାର୍ ଆରେକ୍ ଗଟେକ୍ ବାୟ୍କ୍ ହେଁ ସେମଃନାର୍ ସଃଙ୍ଗେ ହଃଟାଉଁଲୁ, ତାକେ ଅଃମିମଃନ୍ ଗାଦେକ୍ କଃତାୟ୍ ଗାଦେକ୍ ତର୍ ଉଦ୍ଜଗି ବଃଲି ହଃର୍ମାଣ୍ ହାୟ୍ଆଚୁ, ଆରେକ୍ ଗାଦେକ୍ ତର୍ କଃଟାଳ୍ ବୁଜି ତୁମିମଃନାର୍ ତଃୟ୍ ଅଃଟୁଆ ବିସ୍ୱାସି ଅୟ୍ ସେ ଅଃବେ ଆରେକ୍ ଅଃଦିକ୍ ଉଦ୍ଜଗି ଅୟ୍ଆଚେ ।
23 தீத்துவைப் பொறுத்தமட்டில், அவன் என்னுடைய பங்காளியும், உங்களுக்குப் பணிசெய்வதில், என்னுடைய உடன் ஊழியனுமாய் இருக்கிறான். எங்கள் சகோதரரைப் பொறுத்தமட்டில், அவர்கள் திருச்சபைகளின் பிரதிநிதிகள்; கிறிஸ்துவுக்கு மேன்மையாயிருக்கிறார்கள்.
ତିତସାର୍ କଃତା ଜଦି କେ ହଃଚାରେଦ୍, ସେ ମର୍ ସଃଙ୍ଗୁଆଳି ଆର୍ ତୁମିମଃନାର୍ ଗିନେ ମର୍ ସଃଙ୍ଗ୍ କାମ୍ କଃର୍ତା ଲକ୍; କି ଜଦି ଅଃମିମଃନାର୍ ବାୟ୍ର୍ କଃତା ହଃଚାରେଦ୍, ସେମଃନ୍ ମଣ୍ଡ୍ଳିମଃନ୍ ହଃଟାୟ୍ଲା ଲକ୍, ଆରେକ୍ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁର୍ ପେରିତ୍ ଆର୍ ଜଃଜ୍ମାନ୍ ରଃକମ୍ ।
24 ஆகவே, இந்த மனிதருக்கு உங்கள் அன்பை நிரூபித்துக் காட்டுங்கள். அப்பொழுதே நாங்கள் உங்களில் கொண்டிருக்கும் பெருமைக்குரிய காரணத்தை திருச்சபைகள் எல்லாம் கண்டுகொள்ளும்.
ତଃବେ, ତୁମିମଃନାର୍ ଲାଡ୍ ଆର୍ ତୁମିମଃନାର୍ କଃତାୟ୍ ଅଃମାର୍ ଗଃର୍ବାର୍ ହଃର୍ମାଣ୍ ବିସ୍ୱାସି ଦଃଳ୍ମଃନାର୍ ମୁଏଁ ସେମଃନ୍କେ ଦଃକାଉଆ ।