< 1 தீமோத்தேயு 1 >

1 நமது இரட்சகராகிய இறைவனுடைய கட்டளையின்படி, நமது எதிர்பார்ப்பாயிருக்கிற கிறிஸ்து இயேசுவின் அப்போஸ்தலனாயிருக்கிற பவுல்,
ये चिट्ठी मां पौलुसो री तरफा ते ए। आँऊ आपणे उद्धारकर्ता परमेशर और यीशु मसीह री आज्ञा ते यीशु मसीह रा प्रेरित ए, जिदे आसा सबी खे उम्मीद ए।
2 விசுவாசத்தில் என் உண்மையான மகன் தீமோத்தேயுவுக்கு எழுதுகிறதாவது: நம்முடைய பிதாவாகிய இறைவனாலும், கர்த்தராகிய கிறிஸ்து இயேசுவினாலும் உங்களுக்குக் கிருபையும், இரக்கமும், சமாதானமும் உண்டாவதாக.
आँऊ ये चिट्ठी तीमुथियुसो खे लिखणे लगी रा जो विश्वासो रे मेरे सच्चे पाऊए जेड़ा ए। आँऊ प्रार्थना करूँआ कि पिता परमेशर और म्हारे प्रभु यीशु मसीह री तरफा ते ताखे कृपा, दया और शान्ति मिलदी रओ।
3 நான் மக்கெதோனியாவுக்குப் போனபோது உன்னிடம் வற்புறுத்தி வேண்டிக்கொண்டதுபோல, நீ எபேசுவிலே தங்கியிரு. அங்கே சிலர் பொய்யான கோட்பாடுகளைப் போதிக்கிறார்கள். நீ அவர்களுக்கு இனிமேலும் அப்படிச் செய்யாதபடி கட்டளையிடு.
आँऊ तांते फेर बिनती करूँआ कि जेड़ा मैं तूँ मकिदुनिया प्रदेशो खे जांदे बखते समजयाया था कि तूँ इफिसुस नगरो रे रई की तिना चूठे उपदेश देणे वाल़े लोका खे आज्ञा दे कि सेयो गल़त शिक्षा नि देओ।
4 கட்டுக்கதைகளிலும், முடிவில்லாத வம்ச வரலாறுகளிலும் அவர்கள் ஈடுபடுவதை விட்டுவிடும்படி கட்டளையிடு. இவை வாக்குவாதத்தைப் பெருகச்செய்யுமேயல்லாமல், விசுவாசத்தின்மூலம் நடைபெற வேண்டிய இறைவனின் வேலைகளைப் பெருகச்செய்யாது.
और तिना मनकड़न्त काणियां पाँदे और अनन्त वंशाबलिया पाँदे मन लगाई की बखत बर्बाद नि करो। जिने कि बईस ओई और तेस परमेशरो री योजना रा ज्ञान नि मिलदा जो विश्वासो साथे रिश्ता राखोआ।
5 இந்தக் கட்டளையின் நோக்கம் அன்பே ஆகும். தூய்மையான இருதயத்திலும், நல்ல மனசாட்சியிலும், உண்மையான விசுவாசத்திலுமிருந்தே அந்த அன்பு உண்டாகிறது.
एसा आज्ञा रा मकसद से प्यार ए जो साफ दिल, खरे विवेक और बिना कपटो ते पैदा ओआ।
6 சிலரோ இவற்றைவிட்டு வழிவிலகிப்போய், பயனற்ற பேச்சில் ஈடுபட்டுள்ளார்கள்.
चूठे उपदेश देणे वाल़ेया इना सबी खरे कामा खे करने ते रोकी ता रा और सिर्फ बेकार गल्ला करेया करोए।
7 அவர்கள் மோசேயின் சட்ட ஆசிரியர்களாய் இருக்க விரும்புகிறார்கள். ஆனால் அவர்கள் தாங்கள் எதைப்பற்றிப் பேசுகிறார்கள் என்றும், தாங்கள் மனவுறுதியுடன் வலியுறுத்துவது என்ன என்றும் அறியாதிருக்கிறார்கள்.
सेयो चूठे शिक्षक मूसे रा बिधानो रे शिक्षक बणना तो चाओए पर जो गल्ला सेयो बोलोए और जेतेरे बारे रे सेयो मजबूतिया ते बोलोए, सेयो आपू ई तिजी खे समजदे ई नि।
8 ஒருவன் மோசேயின் சட்டத்தைச் சரியாகப் பயன்படுத்தினால் அது நல்லது என்று நாம் அறிவோம்.
आसे सब जाणूंए कि मूसे रा बिधान पली ए बशर्ते इजी रा इस्तेमाल सई टंगो रे कित्तेया जाओ।
9 மோசேயின் சட்டம் நீதிமான்களுக்காக அல்ல, சட்டத்தை மீறுபவர்களுக்காகவே ஆக்கப்பட்டது என்பதையும், நாம் அறிவோம். கலகக்காரர், பக்தியில்லாதவர், பாவம் செய்பவர், பரிசுத்தம் இல்லாதவர், நம்பிக்கை இல்லாதவர், தங்கள் தகப்பனையும் தாயையும் கொலைசெய்பவர், கொலைகாரர்,
आसे जाणूंए कि मूसे रा बिधान तर्मी मांणूए खे नि, पर अधर्मी, निरकुंशो, भक्ति ना करने वाल़े, पापी अपवित्र, और अशुद्ध, माया-बाओ खे काणे वाल़े, अत्यारे,
10 விபசாரம் செய்வோர், ஆண்புணர்ச்சியில் ஈடுபடுவோர், அடிமை வியாபாரம் செய்வோர், பொய்யர், பொய் சத்தியம் செய்வோர் ஆகியோருக்காகவும், நலமான போதனைக்கு மாறாக எது உள்ளதோ, அவற்றை வெளிப்படுத்தவுமே மோசேயின் சட்டம் ஆக்கப்பட்டிருக்கிறது.
व्याभिचारी, समलैंगिक, मांणूआ खे बेचणे वाल़े, चूठे और चूठी कसम खाणे वाल़े और इना खे छाडी कि खरे उपदेशो रे सबी बिरोदिया खे ठराई राखी।
11 அந்த நலமான போதனையோ, மகிமையுள்ள இறைவனுடைய மேன்மையான நற்செய்திக்கு ஒத்ததாயிருக்கிறது. இந்த நற்செய்தியை இறைவன் என்னிடம் ஒப்படைத்துள்ளார்.
येई परमधन्य परमेशरो री महिमा रे तेस सुसमाचारो रे मुताबिक ए, जो मांगे सम्बाल़ी राखेया।
12 எனது கர்த்தர் கிறிஸ்து இயேசுவுக்கு, நான் நன்றி செலுத்துகிறேன். ஏனெனில் அவரே எனக்குப் பெலன் கொடுத்து, என்னை உண்மையுள்ளவனென்று கருதியபடியால், தம் பணியில் என்னை நியமித்தார்.
आऊँ आपणे प्रभु यीशु मसीह रा जिने माखे सामर्थ दित्ती, धन्यवाद करूँआ कि तिने माखे विश्वासो जोगा समजी की आपणी सेवा खे ठराई राखेया।
13 நான் முன்னொரு காலத்தில் இறைவனை நிந்தனை செய்கிறவனாகவும், சபையைத் துன்புறுத்துகிறவனாகவும், வன்முறை செய்கிற மனிதனாகவும் இருந்தேன். ஆனால் நான் அறியாமையினாலும், அவிசுவாசத்தினாலும் அப்படிச் செய்தபடியினால், எனக்கு இரக்கம் காட்டப்பட்டது.
आऊँ तो पईले निन्दा करने वाल़ा, सताणे वाल़ा और अन्देर करने वाल़ा था, तेबे बी मां पाँदे कृपा ऊई, कऊँकि मैं अविश्वासो री दशा रे बिना समजी-बुजी की, यो काम कित्ते थे।
14 நமது கர்த்தரின் கிருபை என்மேல் நிறைவாக ஊற்றப்பட்டது. அத்துடன் கிறிஸ்து இயேசுவிலுள்ள விசுவாசமும், அன்பும்கூட கொடுக்கப்பட்டது.
और म्हारे प्रभुए री कृपा, तेस विश्वास और प्यारो साथे, जो यीशु मसीह रे ए, बऊत जादा ऊई।
15 இதோ, இது ஒரு நம்பத்தகுந்த வார்த்தை, எல்லோரும் இதை முழுவதுமாக ஏற்றுக்கொள்ள வேண்டியதாகும்: பாவிகளை இரட்சிக்கவே கிறிஸ்து இயேசு உலகத்திற்கு வந்தார். அவர்களில் மிக மோசமானவன் நானே.
ये गल्ल सच और हर प्रकारो ते मानणे जोगी ए कि यीशु मसीह पापिया खे बचाणे दुनिया रे आयी रा और जिना बीचे सबी ते बड़ा पापी आऊँ ए।
16 பாவிகளில் மிக மோசமானவனான எனக்கு இந்தக் காரணத்தினாலேயே இரக்கம் காட்டப்பட்டது. ஏனெனில் இனிமேல், கிறிஸ்து இயேசுவில் விசுவாசம் வைப்பதனால் நித்திய வாழ்வைப் பெறுகிறவர்களுக்கு, அவர் அளவற்ற பொறுமையைக் காண்பிப்பார் என்பதன் எடுத்துக்காட்டாய் நான் இருக்கவேண்டும் என்றே என்மேல் முடிவில்லாத பொறுமை காட்டப்பட்டது. (aiōnios g166)
पर मां पाँदे इजी खे कृपा ऊई ताकि मां सबी ते बड़े पापिए रे मसीह आपणी पूरी सईन शीलता दखाओ ताकि जो लोक तिना पाँदे अनन्त जीवनो खे विश्वास करोगे, तिना खे आऊँ एक आदर्श बणूँ। (aiōnios g166)
17 அழியாமையுடையவரும், பார்வைக்கு காணப்படாதவரும், நித்திய அரசருமாய் இருக்கிற, ஒரே ஒருவரான இறைவனுக்கே என்றென்றும் கனமும், மகிமையும் கொடுக்கப்படுவதாக. ஆமென். (aiōn g165)
एबे सनातन राजा अविनाशी, बिना देखे, एक मात्र परमेशरो रा आदर और महिमा जुगो-जुगो तक ऊँदी रओ। आमीन्। (aiōn g165)
18 என் மகனாகிய தீமோத்தேயுவே, முன்பு உன்னைப்பற்றிக் கூறப்பட்ட இறைவாக்கின்படியே, இந்தக் கட்டளையை நான் உனக்குக் கொடுக்கிறேன். நீ இவற்றைக் கைக்கொள்வதனால் நல்ல போராட்டத்தை போராடு.
ओ पुत्र तीमुथियुस, तिना भविष्यबाणिया रे मुताबिक, जो पईले तेरे बारे रे कित्ती थी, आऊँ ये आज्ञा सम्बाल़ूँआ कि तूँ तिना रे मुताबिक अच्छी लड़ाईया खे लड़दा रओ।
19 விசுவாசத்தையும் நல்மனசாட்சியையும் பற்றிப்பிடித்துக்கொண்டு, உறுதியுடன் போராடு. சிலரோ நல்ல மனசாட்சியைப் புறக்கணித்ததால், தங்கள் விசுவாசத்தைப் பாறையில் மோதிய கப்பலைப்போல் ஆக்கினார்கள்.
और विश्वास और तेस खरे विवेको खे पकड़ी कि राख, जेतेखे दूर करने री बजअ ते बऊत जणेया रा विश्वासो रूपी जाह्ज डूबी गा
20 அவர்களில் இமெனேயும் அலெக்சந்தரும் அப்படிப்பட்டவர்கள். அவர்கள் இறைவனைப்பற்றி நிந்தித்து பேசாதிருக்கும்படி, நான் அவர்களை சாத்தானிடம் ஒப்புக்கொடுத்தேன்.
तिना बीचा तेई हुमिनयुस और सिकन्दर ए, जो मैं शैतानो गे सम्बाल़ी ते कि सेयो परमेशरो री निन्दा करना नि सीखो।

< 1 தீமோத்தேயு 1 >