< 1 பேதுரு 1 >

1 இயேசுகிறிஸ்துவின் அப்போஸ்தலனான பேதுரு, இறைவனால் தெரிந்துகொள்ளப்பட்டவர்களான பொந்து, கலாத்தியா, கப்பத்தோக்கியா, ஆசியா, பித்தினியா ஆகிய நாடுகளில் சிதறுண்டு, இந்த உலகத்தில் அந்நியராய் இருக்கிற உங்களுக்கு எழுதுகிறதாவது:
ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପାତ୍‌ରାସ୍‌ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ମିଆଁଦ୍‌ କୁଲାକାନ୍‌ନିଃ ତାନିଙ୍ଗ୍‌, ପନ୍ତସ୍‌, ଗାଲାତିୟ, କାପାଦକିଆ, ଏସିଆ, ବେଥ୍‌ନିଆ, ରାଇଜ୍‌କରେ ଛିତିବିତିକେଦ୍‌ତେ ତାଇନଃତାନ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ସାଲାକାନ୍‌ ହଡ଼କକେ ନେ ଚିଟାଉ ଅଲେତାନାଇଙ୍ଗ୍‌ ।
2 நீங்கள் பிதாவாகிய இறைவனுடைய முன்னறிவின்படியே தெரிந்தெடுக்கப்பட்டு இருக்கிறீர்கள். நீங்கள் இயேசுகிறிஸ்துவுக்குள் கீழ்ப்படிந்திருக்கவும், அவருடைய இரத்தத்தினால் தெளிக்கப்படவும், ஆவியானவரின் பரிசுத்தமாகுதலினால் தெரிந்தெடுக்கப்பட்டு இருக்கிறீர்கள். கிருபையும் சமாதானமும் உங்களுடன் நிறைவாய் இருப்பதாக.
ଆପୁ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ସିଦାରେ ଉହାଟ୍‌କାଦ୍‌ ସେଣାଁଁ ଲେକାତେ ଆପେ ସାଲାକାନାପେ ଆଡଃ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ କାଜି ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଆୟାଃ ମାୟୋମ୍‌ରେ ଫାର୍‌ଚିୟଃ ନାଗେନ୍ତେ ଆପେ ପାବିତାର୍‌ ଆତ୍ମାତେ ପାବିତାର୍‌ ହଡ଼ପେ ବାଇୟାକାନା । ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ସାୟାଦ୍‌ ଆଡଃ ଜୀଉସୁକୁ ଆପେୟାଃ ପୁରାଃତେ ହବାଅଃକା ।
3 நமது கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவின் பிதாவும் இறைவனுமாய் இருக்கிறவருக்கு, துதி உண்டாவதாக! அவர் தமது பெரிதான இரக்கத்தினாலே, இறந்தோரிலிருந்து இயேசுகிறிஸ்துவை உயிர்த்தெழச்செய்ததின் மூலமாக, நமக்கு ஒரு புதுபிறப்பைக் கொடுத்திருக்கிறார். இதனால் நமக்கு ஒரு உயிருள்ள நம்பிக்கை கொடுக்கப்பட்டிருக்கிறது.
ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌, ଆପୁ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ସାହାରାଅ ହବାଅଃକା, ଚିୟାଃଚି ଆୟାଃ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ଦାୟାତେ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌କେ ଗନଏଃହେତେ ଜୀଉବିରିଦ୍‌କିୟାଏ, ଆଡଃ ଆବୁକେ ନାୱା ଜୀୱାନ୍‌ ଏମାକାଦ୍‌ବୁଆଏ । ନେଆଁଁ ଆବୁକେ ଜୀନିଦ୍‌ ଆସ୍ରାରେ ପେରେଜାକାଦ୍‍ବୁଆ ।
4 அந்த நம்பிக்கையுடன், நமக்கென உரிமைச்சொத்தும் பரலோகத்தில் வைக்கப்பட்டுள்ளது. அது ஒருபோதும் அழிவதுமில்லை, பழுதடைவதுமில்லை, வாடிப்போவதுமில்லை;
ଏନାମେନ୍ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆୟାଃ ହଡ଼କ ନାଙ୍ଗ୍‌ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ଆଶିଷ୍‌ ଦହାକାଦାଏ, ଏନାକେ ନାମେ ନାଗେନ୍ତେ ଆବୁ ସବେନ୍‌କ ତାଙ୍ଗିତାନାବୁ । ଇନିଃ ଏନାକେ ଆପେ ନାଗେନ୍ତେ ସିର୍ମାରେ ଦହାକାଦା । ଏନ୍ତାଃରେ ଏନା କା ସୟାଃୱା, କା ଜିୟନଃଆ, ଆଡଃ କା ଗସଃଆ ।
5 நீங்களோ, அந்த இரட்சிப்பு வரும்வரைக்கும், விசுவாசத்தின் மூலமாக இறைவனுடைய வல்லமையினாலே பாதுகாக்கப்படுகிறீர்கள். அந்த இரட்சிப்பு கடைசி காலத்தில் வெளிப்படுவதற்கென ஆயத்தமாக்கப்பட்டிருக்கிறது.
ଟୁଣ୍ଡୁ ଦିପିଲିରେ ଅକ ଜୀଉବାଞ୍ଚାଅ ଉଦୁବଃ ନାଗେନ୍ତେ ସେକାଡ଼ାକାନା, ଏନାକେ ନାମେ ନାଙ୍ଗ୍‌ ଆପେୟାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ହରାତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ପେଡ଼େଃତେ ଜାତ୍‌ନାଅ କାନାପେ ।
6 இந்த இரட்சிப்பைக்குறித்து நீங்கள் பெருமகிழ்ச்சியடைகிறீர்கள். ஆனால் இப்பொழுது, சிறிது காலத்திற்கு பலவித சோதனைகளின் நிமித்தம், நீங்கள் துன்பம் அனுபவிக்க வேண்டியிருக்கும்.
ଏନାତେ ଆପେ ରାସ୍‌କାଅଃପେ । ହବାସାକାଅଆଃ ଚିମିନ୍‌ ରାକାମ୍‌ରେୟାଃ ଦୁକୁହାସୁ ହରାତେ ଆପେକେ ନାହାଁଃ କାଟିଃ ଘାଡ଼ିକାଦ୍‌ ନାଙ୍ଗ୍‌ ଦୁକୁ ହବାଅଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ ।
7 தங்கம் நெருப்பினால் புடமிடப்பட்டாலும், அது அழிந்தேபோகிறது. ஆனால் தங்கத்திலும் அதிக மதிப்புவாய்ந்த உங்கள் விசுவாசமோ, உண்மையானது என நிரூபிக்கப்படும்படியே, இத்துன்பங்கள் உங்களுக்கு நேரிட்டன. இயேசுகிறிஸ்து வெளிப்படும்போது, அந்த விசுவாசத்தின் காரணமாக, இறைவனுக்குத் துதியும், மகிமையும், கனமும் உண்டாகும்.
ଆପେୟାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ସାର୍‌ତିତାନାଃଚି ନାହାଁଲାଃ ଏନା ବିଡ଼ାଅ ନାଗେନ୍ତେ ନେ ସବେନାଃରାଃ ଉଦ୍ଦେଶ୍‌ ତାନାଃ । ସୋନାକେ ସେଙ୍ଗେଲ୍‌ରେ ବିଡ଼ାଅକେଦ୍‌ତେ ବୁଗିନାଃ ତାନାଃଚି ନାହାଁଲାଃ ଏନା ସାରିୟଃଆ, ମେନ୍‌ଦ ଏନା ଜିୟନଃତେୟାଃ ତାନାଃ । ଆପେୟାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ସୋନାଏତେୟଗି ପୁରାଃ ଗନଙ୍ଗ୍‌ଆଁନ୍‌ ତାନାଃ ଏନା ନାଗେନ୍ତେ ବିନିଡ଼ାଅ ହରାତେ ଏନାକେ ପକ୍‌ତାଏ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ । ଏନା ହବା ଦାଡ଼ିୟଃରେ, ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ଉନୁଦୁବ୍‌ ଦିପିଲିରେ ଆପେ ମାଇନାନ୍‌, ମାନାରାଙ୍ଗ୍‌, ଆଡଃ ସାହାରାଅପେ ନାମେୟା ।
8 நீங்கள் கிறிஸ்துவைக் கண்டதில்லை, ஆனாலும் அவரில் அன்பாயிருக்கிறீர்கள். நீங்கள் அவரைக் காணாதிருந்தும், இப்பொழுது அவரில் விசுவாசமாயிருக்கிறீர்கள். சொல்ல முடியாத மகிமையான சந்தோஷத்தினாலும் நிறைந்திருக்கிறீர்கள்.
ଆପେ ଇନିଃକେ କାପେ ନେଲ୍‌କାଇରେୟ ଦୁଲାଡ଼ିତାନାପେ ଆଡଃ ନାହାଁଃ ହଁ କାପେ ନେଲିତାନ୍‌ରେୟ ଇନିଃତାଃରେ ବିଶ୍ୱାସ୍‌କେଦ୍‌ତେ କା କାଜି ଦାଡ଼ିୟଃ ଲେକା ମାନାରାଙ୍ଗ୍‌ ରାସ୍‌କାତେପେ ରାସ୍‌କାଅଃତାନା,
9 இவ்வாறு நீங்கள் உங்களுடைய ஆத்துமாவின் இரட்சிப்பாகிய விசுவாசத்தின் இலக்கைப் பெறுகிறீர்கள்.
ଚିଆଃଚି ଆପେୟାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ରେଆଃ ନାଲା ଆପେୟାଃ ଆତ୍ମାରାଃ ଜୀଉବାଞ୍ଚାଅ ତାନା, ଏନାପେ ନାମାକାଦା ।
10 உங்களுக்கு வரவிருந்த கிருபையைப்பற்றிச் சொன்ன இறைவாக்கினர், இந்த இரட்சிப்பைக் குறித்தே மிக உன்னிப்பாய் ஆராய்ந்து பார்த்தார்கள்.
୧୦ନେ ଜୀଉବାଞ୍ଚାଅ ବିଷାଏରେ ନାବୀକ ପୁରାଃ ବୁଗିଲେକା ଦାଣାଁଁ ନାମ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଇନ୍‌କୁ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ନେ ସାୟାଦ୍‌ରେୟାଃ ବାର୍‌ଦାନ୍‌ ବିଷାଏରେକ କାଜିଆୟାର୍‌କେଦା ।
11 தங்களில் உள்ள கிறிஸ்துவின் ஆவியானவர், கிறிஸ்துவின் பாடுகளையும், அதைத் தொடர்ந்து வரப்போகிற மகிமையையும் முன்னறிவித்தபோது, அவர் எந்தக் காலத்தை, எந்த சூழ்நிலைகளை குறிப்பிட்டுக் காண்பிக்கிறார் என்பதை அவர்கள் கண்டறிய முயன்றார்கள்.
୧୧ଏନ୍‌ ବାର୍‌ଦାନ୍‌କେ ଆପେ ଚିଉଲା ଆଡଃ ଚିଲ୍‍କାତେପେ ନାମେୟା, ଏନା ସାରିନାମ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ଇନ୍‌କୁ ଚେଷ୍ଟା ତାଇକେନାକ । ଏନ୍‌ ବିଷାଏରେ ପାବିତାର୍‌ ଆତ୍ମାରାଃ ଦେଙ୍ଗାତେ ଇନ୍‌କୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ଦୁକୁ ଆଡଃ ତାୟମ୍‌ତେରାଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍‌ ବିଷାଏରେ ଆୟାର୍‌କାଜି କାଜିକାଦ୍‌ ତାଇକେନାକ ।
12 அவர்கள் தங்களுக்காக அல்ல, பிற்காலத்தில் வரும் உங்களுக்காகவே ஊழியம் செய்தார்கள் என்பது அவர்களுக்கு வெளிப்படுத்தப்பட்டது. பரலோகத்திலிருந்து அனுப்பப்பட்ட பரிசுத்த ஆவியானவரால், உங்களுக்கு நற்செய்தியைப் பிரசங்கித்தவர்கள் இப்பொழுது சொன்னவற்றைப்பற்றி, அப்பொழுதே அவர்களுக்கு முன்னறிவிக்கப்பட்டது. இறைவனுடைய தூதர்களும் இந்தக் காரியங்களை உற்றுப்பார்க்க வாஞ்சையாக இருக்கிறார்கள்.
୧୨ନେ ସବେନ୍‌ ବିଷାଏରେ ଇନ୍‌କୁ ଆକଆଃ ଆପ୍‌ନାଃ ସୁନୁସାର୍‌ କା ରିକାକେଦ୍‌ତେ ଆପେୟାଃ ସୁନୁସାର୍‌ ରିକା ତାଇକେନାକ, ମେନ୍‌ଦ ଇନ୍‌କୁ ଆକଆଃ ବୁଗିନ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ଜେତ୍‌ନାଃ କାକ କାମିକେଦା । ଇନ୍‌କୁ କାଜି ତାଇକେନ୍‌ତେୟାଃ ଆପେ ନାଗେନ୍ତେ ଉଦୁବ୍‌କାନ୍‌ ତାଇକେନା । ଏନା ସିର୍ମାଏତେ କୁଲାକାନ୍‌ ପାବିତାର୍‌ ଆତ୍ମାରାଃ ପେଡ଼େଃତେ ନାହାଁଃ କାଜି ଏମ୍‌ତାନ୍‌କଆଃ ହରାତେ ଆପେତାଃତେ ସୁକୁକାଜି ଉଦୁବାକାନା, ଏନ୍‌ ସବେନ୍‌ ବିଷାଏ ଦୁଁତ୍‌କହ ନେଲ୍‌ ନାଗେନ୍ତେକ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନା ।
13 ஆகையால் செயல்படுவதற்கு உங்களுடைய மனங்களை ஆயத்தப்படுத்துங்கள். தன்னடக்கம் உடையவர்களாய் இருங்கள். கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்து வெளிப்படும்போது, உங்களுக்கு கொடுக்கப்படப்போகும் கிருபையின்மேல் உங்கள் முழு நம்பிக்கையையும் வையுங்கள்.
୧୩ଏନାମେନ୍ତେ, କାମି ନାଙ୍ଗ୍‌ ଆପେୟାଃ ମନ୍‌ରେ ସେକାଡ଼ାକାନ୍‌ ତାଇନ୍‌ପେ । ଚିର୍ଗାଲାକାନ୍‌ପେ, ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ଉଦୁବଃ ଇମ୍‌ତାରେ ଆପେକେ ଅକ ସାୟାଦ୍‌ରେୟାଃ ଜୀଉବାଞ୍ଚାଅ ଏମଃଆ ଏନାରେ ପୁରାଃତେ ଆସ୍ରା ଦହେପେ ।
14 நீங்கள் அறியாமையில் வாழ்ந்தபோது, உங்களிடம் காணப்பட்ட தீய ஆசைகளின்படி இனியும் நடந்துகொள்ளாமல், கீழ்ப்படிகிற பிள்ளைகளாய் இருங்கள்.
୧୪ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ କାଜି ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ପେ, ଆଡଃ ଆପେ ବେଗାର୍‌ ସାରିତେ ଏତ୍‌କାନ୍‌ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ରେପେ ଜୀହୁଦଃ ତାଇକେନ୍‌ ଲେକା ଆଲ୍‌ପେ ସେସେନା ।
15 உங்களை அழைத்தவர் பரிசுத்தமாய் இருக்கிறதுபோல, நீங்கள் செய்கின்ற எல்லாவற்றிலும் பரிசுத்தராயிருங்கள்.
୧୫ମେନ୍‌ଦ ଆପେକେ କେଡ଼ାକେନ୍‌ନିଃ ପାବିତାର୍‌ ମେନାଇ ଲେକାଗି ଆପେୟ ସବେନ୍‌ ଚାଇଲ୍‌ ଚାଲାନ୍‌ରେ ପାବିତାରଃପେ ।
16 ஏனெனில், “நான் பரிசுத்தர், நீங்களும் பரிசுத்தராய் இருங்கள்” என்று எழுதியிருக்கிறதே.
୧୬ଧାରାମ୍‌ପୁଥିରେ ଅଲାକାନା, “ଆପେ ପାବିତାରଃପେ ଚିୟାଃଚି ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପାବିତାର୍‌ ତାନିଙ୍ଗ୍‌ ।”
17 ஒவ்வொருவருடைய செயலையும் பாரபட்சமின்றி நியாயந்தீர்க்கின்ற பிதாவை நீங்கள் ஆராதிக்கிறபடியால், இங்கே நீங்கள் அந்நியர்களாக உங்களுடைய வாழ்க்கையை பயபக்தியுடன் வாழுங்கள்.
୧୭ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଜେତାଏୟାଃ ମେଦ୍‌ମୁହାଁଡ଼୍‌ କା ନେଲ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଆକଆଃ କାମି ଲେକାତେ ବିଚାର୍‌କଆ । ଆପେ ଇନିଃତାଃରେ ବିନ୍ତି ଇମ୍‌ତା ଇନିଃକେ ଆପୁ ମେନ୍ତେପେ ମାଇନିତାନ୍‌ରେଦ, ନେ ଅତେରେ ଆପେୟାଃ ଜୀୱାନ୍‌ ବାଚାଅକାନ୍‌ ନେଡାରେ ଇନିଃକେ ବରଭାକ୍ତିତାନ୍‌ଲଃ ଜୀୱାନ୍‌ ବିତାଏପେ ।
18 ஏனெனில் நீங்கள் அறிந்திருக்கிறபடி, உங்கள் முற்பிதாக்களினால் உங்களுக்கு கையளிக்கப்பட்ட வெறுமையான வாழ்க்கை முறையிலிருந்து வெள்ளி, தங்கம் போன்ற அழிந்துபோகும் பொருட்களினால் நீங்கள் மீட்கப்படவில்லை.
୧୮ଆପେଦ ସାରିତାନାପେ, ଆପେୟାଃ ପୁର୍‌ଖା ହଡ଼କତାଃଏତେ ହିଜୁଃକାନ୍‌ ରିତିରିୱାଜ୍‌ ଆଡଃ ସାମାରେୟାଃ ଜୀୱାନ୍‌ଏତେ ଆପେକେ ମୁକ୍ତି ଏମ୍‌ ନାଙ୍ଗ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌କେ ଗନଙ୍ଗ୍‌ ଏମ୍‌ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ ତାଇକେନା । ଏନା ରୁପା ଚାଏ ସୋନା ଲେକାନ୍‌ ଜିୟନଃ ଜିନିଷ୍‌ କା ତାଇକେନା,
19 குற்றமோ, குறைபாடோ இல்லாத ஆட்டுக்குட்டியானவராகிய, கிறிஸ்துவின் உயர்மதிப்புடைய இரத்தத்தினாலேயே மீட்கப்பட்டீர்கள்.
୧୯ମେନ୍‌ଦ ବେଗାର୍‌ ଦାଗିକାନ୍‌ ଆଡଃ କା ଚିଟାକାନ୍‌ ମିଣ୍ଡିହନ୍‌ ଲେକା ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ପୁରାଃ ଗନଙ୍ଗ୍‌ଆଁନ୍‌ ମାୟୋମ୍‌ତେ ରାଡ଼ାକାନାପେ ।
20 உலகம் படைக்கப்படும் முன்பாகவே, அவர் முன்குறிக்கப்பட்டார். ஆனால் உங்களுக்காகவே இந்தக் கடைசிக் காலங்களில் வெளிப்படுத்தப்பட்டார்.
୨୦ଇନିଃଦ ଅତେଦିଶୁମ୍‌ରେୟାଃ ବାଇୟଃ ସିଦାରେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ତେ ସାଲାକାନ୍‌ ତାଇକେନାଏ ଆଡଃ ଆପେ ନାଗେନ୍ତେ ନେ ଟୁଣ୍ଡୁ ଦିପିଲିରେ ଉଦୁବାକାନା ।
21 அவர் மூலமாகவே நீங்கள் இறைவனில் விசுவாசமாய் இருக்கிறீர்கள். உங்கள் விசுவாசமும், நம்பிக்கையும் இறைவனிலேயே இருக்கும்படி, இறைவனே அவரை இறந்தோரிலிருந்து உயிருடன் எழுப்பி, அவருக்கு மகிமையைக் கொடுத்தார்.
୨୧ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଇନିଃକେ ଗଜାକାନ୍‌କଏତେ ଜୀଉବିରିଦ୍‌କିୟା ଆଡଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍‌ ଏମ୍‌କିୟାଏ । ଇନିୟାଃ ହରାତେ ଆପେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌କେପେ ବିଶ୍ୱାସୀ ତାନା, ଏନାତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ତାଃରେ ଆପେୟାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ଆଡଃ ଆସ୍ରା କେଟେୟଃ ତାନା ।
22 இப்பொழுது நீங்கள் சத்தியத்திற்குக் கீழ்ப்படிந்ததினாலே, உங்களைச் சுத்திகரித்துக்கொண்டீர்கள். இதனால் உங்கள் சகோதரரைக்குறித்து உண்மையான அன்புள்ளவர்களாய் இருக்கிறீர்கள். ஆகவே ஒருவரில் ஒருவர் உண்மையான உள்ளத்துடன் ஆழ்ந்த அன்பு செலுத்துங்கள்.
୨୨ନାହାଁଃ ଆପେ ସାର୍‌ତି ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ତାନ୍‌ ହରାତେ ଆପେ ଆପେଗି ଫାର୍‌ଚିଆକାନାପେ ଆଡଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ତାନ୍‌ ହାଗାକକେ ଆପେୟାଃ ସବେନ୍‌ ମନ୍‌ସୁରୁଦ୍‌ତେ ଦୁଲାଡ଼୍‌କପେ, ଆଡଃ ସବେନ୍‌କଲଃ ଦୁପୁଲାଡ଼୍‌ରେ ତାଇନ୍‌ପେ ।
23 ஏனெனில், நீங்கள் புதிதான பிறப்பைப் பெற்றிருக்கிறீர்கள். இந்த பிறப்பு அழிந்துபோகின்ற விதையினால் உண்டாகவில்லை. அழியாத விதையான இறைவனுடைய வார்த்தையினாலேயே உண்டானது. அந்த வார்த்தை உயிருள்ளதும் நிலைத்து நிற்பதுமானது. (aiōn g165)
୨୩ଚିୟାଃଚି ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଜୀନିଦ୍‌ ଆଡଃ କା ଜିୟନଃ ବାଚାନ୍‌ତେ ଚାଏ ଆପେଦ ଗନଏଃରେନ୍‌ ଆପୁଆଃ ହନ୍‌ ଲେକା କାହାଗି ମେନ୍‌ଦ କା ଗନଏଃ ଆପୁଆଃ ହନ୍‌ ଲେକାପେ ଜାନାମ୍‌ରୁହାଡ଼୍‌କାନା । (aiōn g165)
24 ஏனெனில், “எல்லா மனிதரும் புல்லைப் போன்றவர்கள். அவர்களின் மகிமை எல்லாம் வயல்வெளியின் பூக்களைப் போன்றன. புல் வாடுகிறது, பூக்கள் உதிருகின்றன,
୨୪ଧାରାମ୍‌ପୁଥିରେ ଅଲାକାନା, “ସବେନ୍‌ ହଡ଼କ ତାସାଦ୍‌ ଲେକାଃକ, ଆଡଃ ଇନ୍‌କୁଆଃ ସବେନ୍‌ ସୁଗାଡ଼ାନ୍‌ତେୟାଃ ବିର୍‌ ବାହା ଲେକାଃ । ତାସାଦ୍‌ ରହଡ଼୍‌କଆଃ ଆଡଃ ବାହା ଗାସାର୍‌କଆଃ,
25 ஆனால் இறைவனின் வார்த்தையோ என்றென்றும் நிலைத்திருக்கிறது” என்று இந்த வார்த்தை உங்களுக்கு நற்செய்தியாய் பிரசங்கிக்கப்பட்டது. (aiōn g165)
୨୫ମେନ୍‌ଦ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ବାଚାନ୍‌ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ଜାକେଦ୍‌ ତାଇନାଃ ।” ନେଆଁ ଏନ୍‌ ସୁକୁକାଜି ଅକ୍‌ନାଃ ଆପେତାଃରେ ଉଦୁବାକାନା । (aiōn g165)

< 1 பேதுரு 1 >