< 1 யோவான் 2 >

1 என் அன்பான பிள்ளைகளே, நீங்கள் பாவம் செய்யாதபடிக்கு நான் உங்களுக்கு இதை எழுதுகிறேன். ஆனால், யாராவது பாவம்செய்தால், நமக்காக பிதாவினிடத்தில் பரிந்துபேசுகிற ஒருவர் இருக்கிறார். நீதியுள்ளவரான இயேசுகிறிஸ்துவே அவர்.
Loqꞌalaj taq walkꞌwaꞌl, kintzꞌibꞌaj we jastaq riꞌ chiꞌwe rech man kixmakun taj. We kꞌu ne kꞌo jun kamakun chiꞌwe, kꞌo jun chꞌawenel pa qawiꞌ choch ri Tataxel Dios, are ri Jesucristo ri sukꞌ.
2 நம்முடைய பாவங்களுக்கான நிவாரணப்பலி அவரே. நம்முடைய பாவங்களுக்கு மாத்திரமல்ல, முழு உலகத்தவருடைய பாவங்களுக்குமான நிவாரணப்பலி அவரே.
Are ri Jesucristo xya pa kamikal rumal ri qamak, man xaq xwi taj rumal ri qamak uj xane xkam xuqujeꞌ rumal ri kimak konojel ri winaq choch ri uwachulew.
3 இறைவனுடைய கட்டளைகளுக்குக் கீழ்ப்படிந்தால், நாம் அவரை அறிந்திருக்கிறோம் என்பதை உறுதியாய் அறிந்துகொள்கிறோம்.
Qetaꞌm uwach riꞌ ri Dios we kaqanimaj ri utaqanik.
4 “இறைவனை நான் அறிந்திருக்கிறேன்” என்று சொல்லும் ஒருவன், அவருடைய கட்டளைகளுக்குக் கீழ்ப்படியாவிட்டால் அவன் ஒரு பொய்யன்; சத்தியம் அவனுக்குள் இல்லை.
Ri winaq ri kubꞌij wetaꞌm uwach ri Dios, kꞌa te riꞌ man kunimaj taj ri utaqanik, xaq bꞌanal tzij, man retaꞌm taj uwach riꞌ ri qas tzij.
5 ஆனால் யாராவது, இறைவனுடைய வார்த்தைக்குக் கீழ்ப்படிந்தால், இறைவனின் அன்பு உண்மையிலேயே அவனில் முழுநிறைவு பெறுகிறது. நாம் இறைவனில் இருக்கிறோம் என்பதை இவ்விதமாகத்தான் அறிந்துகொள்கிறோம்:
Are kꞌu ri uloqꞌanik ri Dios kukꞌut ribꞌ pa ri winaq ri kunimaj ri utz laj tzij. Are waꞌ kakꞌutuwik chi xa jun qaꞌnik rukꞌ ri Dios.
6 ஒருவன் தான் இறைவனில் வாழ்வதாகச் சொல்லிக்கொண்டால், அவன் இயேசுவைப் போலவே தானும் நடக்கவேண்டும்.
Ri winaq ri kubꞌij chi kꞌo pa Cristo, rajawaxik je kanoꞌjinik jetaq ri xnoꞌjin areꞌ.
7 அன்பான நண்பர்களே, நான் உங்களுக்கு எழுதும் செய்தி ஒரு புதிய கட்டளை அல்ல; பழைய கட்டளையைத்தான் எழுதுகிறேன். அது உங்களுக்குக் கொடுக்கப்பட்டிருந்தது. ஒருவரிலொருவர் அன்பாயிருங்கள் என்று நீங்கள் கேட்ட செய்தியே அந்த முந்திய கட்டளை.
Loqꞌalaj taq wachalal, man jun kꞌakꞌ taqanik taj ri kintzꞌibꞌaj chiꞌwe, xane ojer chik yaꞌtal loq chiꞌwe. We ojer taqanik riꞌ are ri utzij ri Dios ri xitatabꞌej.
8 ஆனால், இது ஒரு புதிய கட்டளையாகவும் இருக்கிறது; இந்த சத்தியம் கிறிஸ்துவிலும் உங்களிலும் காணப்படுகிறது. ஏனெனில் இருள் அகன்றுபோகிறது, சத்திய ஒளி பிரகாசிக்கத் தொடங்கியிருக்கிறது.
Xuqujeꞌ kintzꞌibꞌaj chiꞌwe jun kꞌakꞌ taqanik riꞌ ri kakꞌulmataj na pa Cristo xuqujeꞌ pa taq ri ikꞌaslemal ix, jeriꞌ rumal tajin kasach uwach ri qꞌequꞌmal are tajin katunan chik ri tunal.
9 தான் இறைவனுடைய ஒளியில் இருப்பதாகக் கூறிக்கொள்ளும் யாராவது, தன் சகோதரனை வெறுத்தால், அவன் இன்னும் இருளில்தான் இருக்கிறான்.
Ri winaq ri kubꞌij chi kꞌo pa ri tunal kꞌa te riꞌ karetzelaj uwach ri rachalal, riꞌ pa ri qꞌequꞌmal ri kꞌo wi.
10 தன் சகோதரனை நேசிக்கிறவனோ, இறைவனுடைய வெளிச்சத்தில் இருக்கிறான். மற்றவர்களை இடறிவிழச் செய்யத்தக்க எதுவும் அவனுக்குள் இல்லை.
Ri winaq ri kuloqꞌaj ri rachalal pa ri tunal riꞌ kꞌo wiꞌ, maj jun jastaq kaqꞌaten na pa ri ukꞌaslemal.
11 ஆனால் யாராவது தன் சகோதரனை வெறுத்தால், அவன் இருளிலேயே இருக்கிறான், அவன் இருளிலேயே நடக்கிறான்; தான் எங்கு போகிறான் என்றும் அவன் அறியாதிருக்கிறான். ஏனெனில், இருள் அவனைக் குருடாக்கிவிட்டது.
Ri karetzelaj ri rachalal, kꞌo ri pa ri qꞌequꞌmal, pa ri qꞌequꞌmal riꞌ kꞌo wi rachoch, man retaꞌm ta riꞌ jawjeꞌ keꞌ wi, rumal ri qꞌequꞌmal karil ta ri ubꞌe.
12 அன்பான பிள்ளைகளே, அவருடைய பெயரின் நிமித்தம் உங்கள் பாவங்கள் மன்னிக்கப்பட்டு இருக்கிறபடியால், நான் உங்களுக்கு எழுதுகிறேன்.
Kintzꞌibꞌaj we wuj riꞌ chiꞌwe ix alkꞌwaꞌlaxelabꞌ rumal xkuyutaj ri imak pa ri ubꞌiꞌ ri Cristo.
13 தந்தையரே, தொடக்கத்திலிருந்தே இருக்கிறவரை நீங்கள் அறிந்திருக்கிறபடியால், நான் உங்களுக்கு எழுதுகிறேன். இளைஞரே, தீயவனை நீங்கள் மேற்கொண்டிருக்கிறபடியால், நான் உங்களுக்கு எழுதுகிறேன்.
Kintzꞌibꞌaj we wuj riꞌ chiꞌwe ix tat nan rumal cher iwetaꞌm loq uwach ri Cristo kꞌo wi loq pa ri majibꞌal rech ronojel. Kintzꞌibꞌaj xuqujeꞌ chiꞌwe ix akꞌal taq alabꞌom, akꞌal taq alitomabꞌ rumal cher xichꞌek ri itzel.
14 அன்பான பிள்ளைகளே, நீங்கள் பிதாவை அறிந்திருக்கிறபடியால், நான் உங்களுக்கு எழுதுகிறேன். தந்தையரே, தொடக்கத்திலிருந்தே இருக்கிறவரை நீங்கள் அறிந்திருக்கிறபடியால், நான் உங்களுக்கு எழுதுகிறேன். இளைஞரே, நீங்கள் பலம் உள்ளவர்களாகவும், இறைவனுடைய வார்த்தை உங்களுக்குள் குடியிருப்பதாலும், நீங்கள் தீயவனை மேற்கொண்டிருப்பதாலும், நான் உங்களுக்கு எழுதுகிறேன்.
Kintzꞌibꞌaj chiꞌwe ix tat nan, rumal cher iwetaꞌm uwach ri Dios ri kꞌo wi loq pa ri majibꞌal rech ronojel. Kintzꞌibꞌaj chiꞌwe ix akꞌal taq alabꞌom, akꞌal taq alitomabꞌ rumal cher sibꞌalaj kꞌo ichuqꞌabꞌ xuqujeꞌ ri utzij ri Dios kꞌo pa iwanimaꞌ, xuqujeꞌ xichꞌek ri itzel.
15 உலகத்திலும் உலகத்திலுள்ள எவற்றிலும் அன்புகொள்ள வேண்டாம். யாராவது உலகத்தில் அன்புகொள்வானாகில், பிதாவின் அன்பு அவனில் இல்லை.
Meꞌ ikꞌuꞌx rukꞌ ri jastaq rech uwachulew. We jachin kuloqꞌaj ri jastaq rech ri uwachulew, man kꞌo ta riꞌ ri uloqꞌanik ri Tataxel Dios pa ranimaꞌ.
16 ஏனெனில் உலகத்திலுள்ளவைகளான சரீர ஆசைகள், கண்களின் ஆசை, வாழ்வின் பெருமை ஆகிய எல்லாம் பிதாவினிடத்திலிருந்து வருவதில்லை; இவை உலகத்திலிருந்தே வருகின்றன.
Ronojel ri jastaq rech uwachulew, ri itzel taq urayinik ri tyoꞌjal, ri jiqꞌjatem ri kukaꞌyej ri bꞌoqꞌochaj, ri nimal ri kunaꞌ jun, man rukꞌ taj ri Tataxel Dios kape wi, xane rech ri uwachulew.
17 உலகமும் உலகத்திற்குரிய ஆசைகளும் நிலையற்று மறைந்துபோகின்றன. ஆனால் இறைவனுடைய சித்தத்தைச் செய்கிறவனோ என்றென்றும் வாழ்கிறான். (aiōn g165)
Ri itzel taq rayinik rech ri uwachulew kasach na uwach, are kꞌu ri winaq ri kunimaj ri kubꞌij ri Dios, kakꞌasiꞌ na chibꞌe qꞌij saq. (aiōn g165)
18 அன்பான பிள்ளைகளே, இதுவே கடைசி மணிவேளை; கிறிஸ்து விரோதி வருவான் என நீங்கள் கேள்விப்பட்டிருக்கிறபடி, கிறிஸ்து விரோதிகள் பலர் இப்பொழுதே வந்திருக்கிறார்கள். இதனாலேயே, இதுவே கடைசி மணிவேளை என்று நாம் அறிந்துகொள்கிறோம்.
Loqꞌalaj taq walkꞌwaꞌl, uj kꞌo chi pa ri kꞌisbꞌal taq qꞌij, jetaq ri xitatabꞌej chi kape na ri winaq ri kujaluj chi are Cristo, sibꞌalaj e kꞌi chik ri winaq ri kakijaluj chi aꞌreꞌ e Cristo rumal laꞌ kinbꞌij chiꞌwe chi uj kꞌo pa taq ri kꞌisbꞌal taq qꞌij kamik.
19 நம்மைவிட்டு அவர்கள் பிரிந்து போனார்கள். ஆனால் உண்மையிலேயே அவர்கள் நம்மைச் சேர்ந்தவர்கள் அல்ல. அவர்கள் நம்மைச் சேர்ந்தவர்களாய் இருந்திருந்தால், அவர்கள் நம்மோடு தொடர்ந்து இருந்திருப்பார்கள். ஆனால் அவர்கள் பிரிந்துபோனது, அவர்களில் எவருமே நம்மைச் சேர்ந்தவர்களல்ல என்பதைக் காட்டியது.
Pune we winaq riꞌ qukꞌ xeꞌl wi bꞌik, man kel ta kubꞌij chi e qachiꞌl, we ta e qachiꞌl xekanaj ta kan riꞌ qukꞌ. Xel kꞌu bꞌik qukꞌ rumal man e qachiꞌl taj.
20 ஆனால் நீங்களோ, பரிசுத்த ஆவியானவரிடமிருந்து அபிஷேகம் பெற்றிருக்கிறீர்கள். மேலும் நீங்கள் எல்லோரும் சத்தியத்தை அறிந்திருக்கிறீர்கள்.
Ri ix kꞌut, xikꞌamawaꞌj ri Tyoxalaj Uxlabꞌixel, rumal riꞌ iwetaꞌm uwach ri qas tzij.
21 உங்களுக்கு சத்தியம் தெரியாது என்பதற்காக அல்ல, நீங்கள் சத்தியத்தை அறிந்திருக்கிறீர்கள் என்பதாலும், சத்தியத்திலிருந்து பொய் ஒருபோதும் வருவதில்லை என்பதை நீங்கள் அறிந்திருப்பதாலுமே நான் இதை எழுதுகிறேன்.
Man kintzꞌibꞌaj taj we tzij riꞌ chiꞌwe rumal man iwetaꞌm taj ri qas tzij, xane kintzꞌibꞌaj chiꞌwe rumal iwetaꞌm ri qas tzij xuqujeꞌ rumal maj xa ta ne nitzꞌ bꞌanoj tzij kꞌo pa ri qas tzij.
22 யார் பொய்யன்? மனிதனாக வந்த இயேசுவை கிறிஸ்து அல்ல என்று மறுதலிக்கிறவனே பொய்யன். இப்படிப்பட்டவனே கிறிஸ்து விரோதி, அவன் பிதாவையும் அவருடைய மகனையும் மறுதலிக்கிறான்.
¿Jachin kꞌu ri bꞌanal tzij we man are ri winaq ri man kuqꞌalajisaj taj ri Cristo? Ri winaq ri kujaluj chi are Cristo, are riꞌ ri winaq ri man kakojon ta che ri Dios rachiꞌl ri Cristo.
23 மகனை மறுதலிக்கிற எவனுடனும் பிதா இருப்பதில்லை; மகனை ஏற்றுக்கொள்கிறவனோடுதான் பிதாவும் இருக்கிறார்.
Ri man kakojon ta che ri Cristo, ri kꞌojolaxel, man kꞌo ta riꞌ ri Tataxel Dios pa ranimaꞌ, ri kakojon che ri Cristo, kꞌo riꞌ ri Tataxel Dios pa ranimaꞌ.
24 எனவே, நீங்கள் தொடக்கத்திலிருந்து கேட்டறிந்தவை, உங்களில் நிலைத்திருக்கும்படி கவனமாயிருங்கள். அவை அப்படி நிலைத்திருந்தால், நீங்கள் மகனாகிய கிறிஸ்துவிலும் பிதாவிலும் நிலைத்திருப்பீர்கள்.
Kꞌol pa iwanimaꞌ ri kꞌuttal loq chiꞌwach are xmajtaj loq ronojel, rech jeriꞌ kixkꞌojiꞌ pa Dios xuqujeꞌ pa ri ukꞌojol Jesús.
25 அவர் நமக்குத் தருவதாக வாக்குக்கொடுத்திருக்கிற நித்தியவாழ்வு இதுவே. (aiōnios g166)
Ri ubꞌim kanoq ri Cristo chaqe are ri jun alik kꞌaslemal ri xuya chaqe. (aiōnios g166)
26 உங்களை வழிவிலகப்பண்ண முயற்சிக்கிறவர்களின் சூழ்ச்சியை எண்ணியே உங்களுக்கு இவற்றை நான் எழுதுகிறேன்.
Areꞌ waꞌ ri jastaq ri kintzꞌibꞌaj chiꞌwe rech maj jun kixsubꞌuwik.
27 உங்களைப் பொறுத்தவரையில், கிறிஸ்துவிடமிருந்து நீங்கள் பெற்றுக்கொண்ட பரிசுத்த ஆவியானவருடைய அபிஷேகம் உங்களில் இன்னும் நிலைத்திருக்கிறது. அதனால், வேறு யாரும் உங்களுக்குக் போதிக்கவேண்டிய அவசியம் இல்லை; பரிசுத்த ஆவியானவரே உங்களுக்கு எல்லாவற்றையும் போதிப்பார். அவருடைய போதனை சத்தியமாயிருக்கிறது; அது போலியானது அல்ல. ஆகவே, ஆவியானவர் போதித்தபடி, கிறிஸ்துவில் நிலைத்திருங்கள்.
Xuqujeꞌ ri uxlabꞌal ri xikꞌamawaꞌj che ri Cristo kꞌo chiꞌwe, man rajawaxik ta chik chi jun winaq kakꞌutuw chiꞌwach. Ri uxlabꞌal ri xikꞌamawaꞌj, qas che ri Dios xikꞌamawaꞌj wiꞌ man xaq ta esal uwach, are waꞌ ri kakꞌutuw na chiꞌwach ronojel ri jastaq. Chixjeqel bꞌa pa Cristo jacha ri xukꞌut kanoq chiꞌwach.
28 இப்பொழுதும் அன்பான பிள்ளைகளே, நீங்கள் தொடர்ந்து கிறிஸ்துவில் வாழுங்கள். அப்படியானால், அவர் மீண்டும் வரும்போது, நாம் அவருக்கு முன்பாக மனவுறுதி உடையவர்களாயும் வெட்கப்படாதவர்களாயும் இருப்போம்.
Loqꞌalaj taq walkꞌwaꞌl, chixkꞌol bꞌa pa Cristo, rech are kapetik man kubꞌan ta kebꞌ qakꞌuꞌx are kaqakꞌut qibꞌ choch, rech man kel taj qakꞌixibꞌal.
29 இறைவன் நீதியுள்ளவர் என்பதை நீங்கள் அறிந்திருந்தால், நீதியாய் நடக்கிற ஒவ்வொருவனும் அவரால் பிறந்த அவருடைய பிள்ளையாய் இருக்கிறான் என்பதை நீங்கள் அறிவீர்கள்.
We qas kichꞌobꞌo chi ri Jesucristo maj umak, chichꞌobꞌo xuqujeꞌ chi ri winaq ri kubꞌan ri sukꞌal, che ri Cristo petinaq wi.

< 1 யோவான் 2 >