< 1 கொரிந்தியர் 9 >

1 நான் ஒரு சுதந்திரமுடைய மனிதன் அல்லவா? நான் ஒரு அப்போஸ்தலன் அல்லவா? நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுவை நான் காணவில்லையா? நான் கர்த்தரில் செய்த ஊழியத்தின் கிரியையாய் நீங்கள் இருக்கிறீர்கள் அல்லவோ?
ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଇନାକା ଜାର୍‌ତାରେନ୍‌ ମାନାୟ୍‌ ଆକାୟ୍‌? ଆନ୍‌ ଇନାକା ରୱାଙ୍ଗ୍‌ ପକ୍ୟାତାକାନ୍‌ ଆକାୟ୍‌? ଆନ୍‌ ଇନାକା ମା ମାପ୍ରୁ ଜିସୁଙ୍ଗ୍‌ ଚଞ୍ଜ୍‌ୟା ୱାତାଂନା? ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଇନାକା ମାପ୍ରୁ ତାକେ ନା କିତି କାମାୟ୍‌ ଆକାୟ୍‌?
2 நான் மற்றவர்களுக்கு ஒருவேளை அப்போஸ்தலனாய் இல்லாதிருக்கலாம். ஆனால் நிச்சயமாக, உங்களுக்கு, நான் அப்போஸ்தலன்தான்; ஏனெனில், கர்த்தரில் என் அப்போஸ்தல ஊழியத்திற்கு நீங்களே அடையாளமாய் இருக்கிறீர்கள்.
ଜଦି ଆନ୍‌ ବିନ୍‌ନିକାର୍‌ ଲାଗାଂ ରୱାଙ୍ଗ୍‌ ପକ୍ୟାତାକାନ୍‌ ଆକାୟ୍‌, ଆତିସ୍‌ପା ମି ଲାଗାଂ ଆତିସ୍‌ପା ରୱାନ୍‌ ପକ୍ୟାତାକାନ୍‌, ଇନାକିଦେଂକି ମାପ୍ରୁତାକେ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ନା ପକ୍ୟାତି ପାଦ୍‌ତ ଚିନ୍‌ଲାକେ ।
3 என்மேல் நியாயந்தீர்க்கிறவர்களுக்கு, நான் கொடுக்கும் பதில் இதுவே.
ନା ବିଚାର୍‌ କିନାକାରିଂ ନା ଉତର୍‌ ଇଦାଂ ।
4 உணவையும் பானத்தையும் உங்களிடமிருந்து பெற்றுக்கொள்ளும் உரிமை எங்களுக்கு இல்லையோ?
ତିନାଉଣା କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଇନାକା ମା ଆଦିକାର୍‌ ଆକାୟ୍‌?
5 மற்ற அப்போஸ்தலர்களும், கர்த்தருடைய சகோதரர்களும், கேபாவும் அவனவன் விசுவாசியான தன்தன் மனைவியைக் கூட்டிக் கொண்டுபோகிறதுபோல், நாங்களும் செய்வதற்கு எங்களுக்கும் உரிமை இல்லையோ?
ବିନ୍‌ ୱିଜ଼ାର୍‌ ପକ୍ୟାତାକାର୍‌, ମାପ୍ରୁତି ଟଣ୍ଡାର୍‌ ଆରି ତଣ୍‌ଦେକ୍‌ କେପାତି ଲାକେ ପାର୍ତି କିନି କଗ୍‌ଲେ ବିବା କିଜ଼ି ରଚେ ଅଜ଼ି ହାଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍‌ ଇନାକା ମା ଆଦିକାର୍‌ ଆକାୟ୍‌?
6 அல்லது வாழ்க்கைச் செலவுக்காக நானும் பர்னபாவும் மட்டும்தான் வேலைசெய்ய வேண்டுமோ?
କି ଜିନି ଜପି କସ୍ଟ ପିସ୍ତେଂ ଇନାକା କେବଲ୍‌ ଆନ୍‌ ଆରି ବର୍ଣ୍ଣବାଂ ଆଦିକାର୍‌ ଆକାୟ୍‌?
7 எவன் தன் செலவுக்கான பணத்தைத் தானே செலுத்தி படைவீரனாய்ப் பணிபுரிவான்? எவன் திராட்சைத் தோட்டத்தை உண்டாக்கி அதன் பழங்களைச் சாப்பிடாதிருப்பான்? எவன் மந்தையை மேய்த்து அதன் பாலைக் குடியாதிருப்பான்?
ଇନେନ୍‌ ଜାର୍‌ କର୍ଚତ ଇନାୱାଡ଼ାଂ ମେଲ୍ୟା ବୁର୍‌ତି କିନାନ୍‌? ଇନେନ୍‌ ଅଙ୍ଗୁର୍‌ ବାଡ଼୍‌ କିଜ଼ି ହେବେନି ପାଡ଼୍‌ ତିନୁନ୍‌? ନଲେ ଇନେନ୍‌ ପସୁମାନ୍ଦା ପାଲି କିଜ଼ି ମାନ୍ଦାନି ପାଲ୍‌ ଉଣୁନ୍‌?
8 இதை மனித வழக்கத்தின்படி மட்டும் சொல்கிறேனோ? மோசேயின் சட்டமும் இதைச் சொல்லவில்லையா?
ଆନ୍‌ ମାନାୟ୍‌ ବାବ୍ରେ ଇନାକା ଇ ସବୁ କାତା ଇନାଙ୍ଗା? ମସାତି ବିଦି ପା ଇନାକା ଇ ସବୁ କାତା ଇନୁତ୍‌?
9 “தானியக்கதிரை போரடிக்கும் எருதின் வாயைக் கட்டவேண்டாம்” என்று மோசேயின் சட்டத்தில் எழுதப்பட்டிருக்கிறதே. இவைகளை மாடுகளைக்குறித்தா, இறைவன் கவலைப்படுகிறார்?
ଇନାକିଦେଂକି ମସାତି ବିଦିତ ଇଦାଂ ଲେକା ମାନାତ୍‌, “କଟେର୍‌ତ ବୁଲାନି ବଇଲ୍‌ତି ମୁତ୍‌ଲାତ ଗାଚ୍‌ମାଟ୍‌ । ଇସ୍ୱର୍‌ ଇନାକା ବଇଲା ବିସ୍ରେ ଚିତା କିନାନ୍‌?
10 நிச்சயமாக இதை அவர் நமக்காகத்தான் சொல்லியிருக்கிறார். ஆம், அது நமக்காகவே எழுதப்பட்டிருக்கிறது. ஏனெனில் உழுகிறவனும், போரடிக்கிறவனும் விளைச்சலில் தங்களுக்குரிய பங்கைப் பெற்றுக்கொள்வோம் என்ற எதிர்பார்ப்பில்தானே தங்கள் வேலையைச் செய்யவேண்டும்.
ହେୱାନ୍‌ ଇନାକା କେବଲ୍‌ ମା କାଜିଂ ଇଦାଂ ଇନୁନ୍‌? ଆଁ ମା କାଜିଂ ଇଦାଂ ଲେକି କିୟାଆତାତ୍‌ନା, ଇନେସ୍‌ ଇନେନ୍‌ ତାସ୍‌ କିନାନ୍‌, ଆହାତ ହେୱାନ୍ତି ତାସ୍‌ କିନି ଲଡ଼ା, ଆରେ ଇନେନ୍‌ ବେଙ୍ଗ୍‌ଲା ଗାଚ୍‌ନାନ୍‌, ବାଗ୍‌ ପାୟାନି ଆହାତ ତ ବେଙ୍ଗ୍‌ଲା କିନି ଲଡ଼ା ।
11 நாங்கள் உங்கள் மத்தியில் ஆவிக்குரிய விதையை விதைத்தோமே. அப்படியிருக்க, உங்களிடமிருந்து எங்களுக்குத் தேவையானவற்றை அறுவடை செய்வது நியாயமற்றதோ?
ଜଦି ଆପେଂ ମି କାଜିଂ ହାର୍ଦି ବିୟାନ୍‌ ୱିତ୍‌ନାପା, ଲାଗିଂ ମିଦାଙ୍ଗ୍‌ ଇ ବାର୍‌ତି ତାସ୍‌ ତ୍ରେସ୍‌ତି ଇନାକା ଅଲପ୍‌ନି ବିସ୍ରେ?
12 உங்களிடத்திலிருந்து உதவியைப் பெற்றுக்கொள்ள மற்றவர்களுக்கு உரிமை இருக்குமாயின், எங்களுக்கு இன்னும் அதிகமான உரிமை இருக்காதோ? அப்படியிருந்தும், இந்த உரிமையை நாங்கள் உபயோகிக்கவில்லை. மாறாக நாங்கள் கிறிஸ்துவின் நற்செய்திக்குத் தடை ஏற்படாதவாறு, எல்லாவற்றையும் சகித்துக்கொள்கிறோம்.
ଜଦି ବିନ୍‌ନିକାର୍‌ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ବାଗ୍‌ ଆଦିକାର୍‌ ମାନାର୍‌, ତେବେ ଆପେଂ ଇନାକା ଆରେ ଆଦିକ୍‌ ଆକାୟ୍‌? ଆତିସ୍‌ପା ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ହେ ଆଦିକାର୍‌ ବେବାର୍‌ କିଉପା; ମାତର୍‌ ଇନେସ୍‌ ଆପେଂ କ୍ରିସ୍ଟତି ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ ଇମ୍‌ଣି ବାଦା ଉବ୍‌ଜାୟ୍‌ କିମେତ୍‌, ଇଦାଂ କାଜିଂ ୱିଜ଼ାପ୍‌ ହୁଞ୍ଜ୍‌ନାପା ।
13 ஆலயத்தில் ஊழியம் செய்கிறவர்கள் ஆலயத்திலிருந்தே தங்கள் உணவைப் பெறுகிறார்கள் என்பதையும், பலிபீடத்தில் பணிசெய்கிறவர்கள் பலியிடப்படும் காணிக்கைகளில் ஒரு பங்கைப் பெறுகிறார்கள் என்பதையும் நீங்கள் அறியாதிருக்கிறீர்களா?
ଇମ୍‌ଣାକାର୍‌ ମନ୍ଦିର୍‌ତ ହେବା କିତାର୍‌, ହେୱାର୍‌ ଜେ ମନ୍ଦିର୍‌ତାଂ କାଦି ପାୟାନାର୍‌, ଆରେ ଇମ୍‌ଣାକାର୍‌ ଗାର୍‌ଣିନି ବାଗି ଆନାର୍‌, ଇଦାଂ ଇନାକା ପୁନୁଦେରା?
14 அப்படியே நற்செய்தியைப் பிரசங்கிக்கிறவர்கள் நற்செய்தி ஊழியத்திலிருந்தே தங்கள் வாழ்க்கைக்குரிய தேவைகளைப் பெற்றுக்கொள்ள வேண்டுமென்று, கர்த்தர் கட்டளையிட்டிருக்கிறார்.
ହେ ଲାକେ ଇମ୍‌ଣାକାର୍‌ ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ ସୁଣାୟ୍‌ କିତାର୍‌, ହେୱାର୍‌ ଜେ ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ ହୁକେ ଜିନି ଚିନ୍ତା କିତାର୍‌, ଇଦାଂ ମାପ୍ରୁ ବଲ୍‌ ହିତାନ୍‌ନା ।
15 ஆனாலும் இந்த உரிமை எதையும் நான் அனுபவிக்கவில்லை. மேலும், அத்தகைய காரியங்களை நீங்கள் எனக்குச் செய்வீர்கள் என்ற எதிர்பார்ப்பிலும் நான் இதை எழுதவில்லை. இப்பொழுது எனக்கிருக்கும் இத்தகைய எனது பெருமித உணர்வை ஒருவன் அவத்தமாக்குகிறதைப் பார்க்கிலும், நான் சாவதே நலமாயிருக்கும்.
ମତର୍‌ ଆନ୍‌ ଇ ସବୁ ବିସ୍ରେ ଇନାକା ଚିନ୍ତା କିଉଙ୍ଗା, ଆରେ ନା କାଜିଂ ଇନେନ୍‌ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ କିନାନ୍‌, ଇଦାଂ କାଜିଂ ଆନ୍‌ ଇ ସବୁ ଲେକି କିଉଙ୍ଗା; ଇନାକିଦେଂକି ଇନେର୍‌ ନା ଇ ଗରବ୍‌ ପଲ୍ୟା ବାଟା ଇଚିସ୍‌ ନା ହାନାକା ହାର୍‌ ।
16 எனினும் நற்செய்தியைப் பிரசங்கிக்கும்பொழுது நான் பெருமைப்பட ஒன்றுமில்லை. ஏனெனில், நான் பிரசங்கிக்கவேண்டிய கட்டாயத்தில் இருக்கிறேன். நற்செய்தியை நான் பிரசங்கிக்காவிட்டால், எனக்கு ஐயோ, கேடு வரும்.
ଇନାକିଦେଂକି ଆନ୍‌ ଜଦି ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ ସୁଣାୟ୍‌ କିନାଙ୍ଗ୍‌, ହେବେ ନା ଗରବ୍‌ କିନାକା ଇନାକା ଆକାୟ୍‌, ଲାଗିଂ ହେଦାଂ କିନି କାଜିଂ ଆନ୍‌ ପାକା; ଆରେ ଜଦି ଆନ୍‌ ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ ସୁଣାୟ୍‌ କିଉନ୍‌, ଲାଗିଂ ହାୟ୍‌, ନା ଡଣ୍ଡ୍‌ନି ବାହା ।
17 நான் பிரசங்கிப்பதை ஒரு தொண்டாக செய்வேனாயின், எனக்கு அதற்கான வெகுமதி உண்டு; மனவிருப்பம் இன்றி நான் இதைச் செய்தாலும், எனக்கு ஒப்புவிக்கப்பட்ட பொறுப்பையே செய்து முடிக்கிறேன்.
ଇନାକିଦେଂକି ଜଦି ଆନ୍‌ ନିଜେ ଏଲେଙ୍ଗ୍‌ କିନାଙ୍ଗ୍‌, ଲାଗିଂ ନା ଇନାମ୍‌ ମାନାତ୍‌; ମତର୍‌ ଜଦି ନିଜେ କିଉଙ୍ଗ୍‌, ଲାଗିଂ ନେ ଗୁମୁସ୍ତାନି ବଜ୍‌ ନା ତାକେ ହେଲାୟ୍‌ ଆତାତ୍‌ନ୍ନା ।
18 அப்படியானால், எனக்குக் கிடைக்கும் வெகுமதி என்ன? நான் எனக்குரிய உரிமைகளை பெற்றுக்கொள்ளாமலும், எவரிடமிருந்தும் எதையும் எதிர்பாராமலும், நற்செய்தியை இலவசமாக பிரசங்கிப்பதில் கிடைக்கும் மனத்திருப்தியே எனக்குரிய வெகுமதி.
ଲାଗିଂ ନା ଇନାମ୍‌ ଇନାକା? ହେଦାଂ ଇଦାଂ ଜେ, ଇନେସ୍‌ ଆନ୍‌ ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ତ ମାନି ନା ଆଦିକାର୍‌ ଚିନ୍ତା କିୱାଦାଂ ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ ସୁଣାୟ୍‌ କିଉ କିଉ ହେ ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ତିଂ ମଲ୍‌ହିଲ୍‌ୱି ବିସ୍ରେ କିନାନ୍‌ ।
19 நான் சுதந்திரமான மனிதன். எந்த ஒரு மனிதனுக்கும் என்மேல் உரிமையில்லாதிருந்தும், அநேகரை கிறிஸ்துவுக்குள்ளாக ஆதாயப்படுத்திக்கொள்ள, எல்லோருக்கும் என்னை அடிமையாக்கிக்கொள்கிறேன்.
ଇନାକିଦେଂକି ଇନେସ୍‌ ଆନ୍‌ ଆଦିକ୍‌ ହେନି ମାନାୟ୍‌ ଲାବ୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଆଡ୍‌ନାଙ୍ଗ୍‌, ଇଦାଂ କାଜିଂ ଆନ୍‌ ଇନେର୍‌ ତାରେନ୍‌ ଆୱିତିସ୍ପା ଜାର୍‌ତିଂ ୱିଜ଼ାର୍‌ ଆଡ଼୍‌ୟା କିତାଙ୍ଗ୍‌ ।
20 யூதர்களை ஆதாயப்படுத்திக்கொள்ள, நான் யூதருக்கு யூதனைப் போலானேன். மோசேயின் சட்டத்திற்குக் கீழ்ப்பட்டவர்களுக்கு, நானும் மோசேயின் சட்டத்திற்குக் கீழ்ப்பட்டவனைப் போலானேன். அவ்வாறே, நான் மோசேயின் சட்டத்திற்குக் கீழ்ப்படாதவர்களை ஆதாயப்படுத்திக்கொள்ள, மோசேயின் சட்டத்திற்குக் கீழ்ப்படாதவனைப் போலானேன்.
ଇନେସ୍‌ ଆନ୍‌ ଜିହୁଦିରିଙ୍ଗ୍‌ ଲାବ୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଆଡ୍‌ନାଙ୍ଗ୍‌, ଇଦାଂ କାଜିଂ ଜିହୁଦିର୍‌ ଲାଗାଂ ଆନ୍‌ ଜିହୁଦି ଲାକେ ଆତାଙ୍ଗ୍‌; ଇନେସ୍‌ ବିଦି ତାରେନ୍‌ ମାନି ମାନାୟାରିଂ ଲାବ୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଆଡ୍‌ନାଙ୍ଗ୍‌, ଇଦାଂ କାଜିଂ ଆନ୍‌ ବିଦିନି ତାରେନ୍‌ ଆୱିତିସ୍ପା ବିଦି ତାରେନ୍‌ ମାନାୟାର୍‌ ଲାଗାଂ ବିଦି ବୁଇଁନି ଲାକେ ଆତାଙ୍ଗ୍‌ ।
21 மோசேயின் சட்டம் இல்லாதவர்களை ஆதாயப்படுத்திக்கொள்ள, நானும் மோசேயின் சட்டம் இல்லாதவன் போலானேன். ஆனால் நான் இறைவனுடைய சட்டத்திற்கு உட்படாதவனல்ல, நான் கிறிஸ்துவின் சட்டத்துக்குக் கீழ்ப்பட்டவன்.
ହେ ଲାକେ ମସାତି ବିଦିୱିସ୍‌ତି ଲାବ୍‌ କିନି କାଜିଂ ଆନ୍‌ ହେୱାର୍‌ ବିତ୍ରେ କାମାୟ୍‌ କିନି ୱାଡ଼ାଙ୍ଗ୍‌ ପାର୍ତିକିୱି ଜିହୁଦିର୍‌ ଲାକେ ବିଦି ବାର୍ତ ବେବାର୍‌ କିନାଙ୍ଗା । ଇ ଅରତ୍‌ ଆକାୟ୍‌ ଜେ, ଆନ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ନିୟମ୍‌ ପାଲି କିଉଙ୍ଗ୍‌ । ହାତ୍‌ପାତ ଆନ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟତି ବିଦି ତାରେନ୍‌ ଆତାଂ ।
22 பலவீனரை ஆதாயப்படுத்திக்கொள்ள, நான் பலவீனருக்கு பலவீனனானேன். எப்படியாவது சிலரையாவது இரட்சிப்புக்குள் வழிநடத்தும்படி, நான் எல்லோருக்கும் எல்லாமானேன்.
ଇନେସ୍‌ ଆନ୍‌ ନାଦାରିକାଂ ଲାବ୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଆଡ୍‌ନାଙ୍ଗ୍‌, ଇଦାଂ କାଜିଂ ଆନ୍‌ ନାଦାର୍‌ତି ଲାଗାଂ ନାଦାର୍‌ ଲାକେ ଆତାଙ୍ଗ୍‌; ଇନେସ୍‌ ଆନ୍‌ ଇମ୍‌ଣିବାନି କେତେଜାଣ୍‌ତିଂ ରାକ୍ୟା କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଆଡ୍‌ନାଙ୍ଗ୍‌, ଇଦାଂ କାଜିଂ ଆନ୍‌ ୱିଜ଼ାର୍‌ ଲାଗାଂ ସବୁବାନି ଆତାଙ୍ଗ୍‌ନା ।
23 நற்செய்தியின் ஆசீர்வாதங்களில் நான் பங்கு பெறும்படியாகவே நற்செய்தியின் நிமித்தமே இவை எல்லாவற்றையும் நான் செய்கிறேன்.
ଆନ୍‌ ଇନେସ୍‌ ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ନି ଆସିର୍ବାଦ୍‌ତ ମେହା ଆନାଙ୍ଗ୍‌, ଇଦାଂ କାଜିଂ ଆନ୍‌ ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ କାଜିଂ ସବୁ କିନାଙ୍ଗ୍‌ ।
24 ஓட்டப் பந்தயத்தில் எல்லோரும் ஓடுகிறார்கள். ஆனால் ஒருவனே பரிசைப் பெறுவான். இது உங்களுக்குத் தெரியாதா? பரிசைப் பெற்றுக்கொள்ளத்தக்க விதத்திலே ஓடுங்கள்.
ଇମ୍‌ଣାକାର୍‌ କାଚ୍ରା ବୁଇଁତ ହନ୍‌ନାର୍‌, ହେୱାର୍‌ ୱିଜ଼ାର୍‌ ହନ୍‌ନାର୍‌ ସତ୍‌, ମତର୍‌ କେବଲ୍‌ ରୱାନ୍‌ ଜେ ଇନାମ୍‌ ପାୟାନାନ୍‌, ଇଦାଂ କି ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ପୁନୁଦେରା? ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଇନେସ୍‌ ଇନାମ୍‌ ପାୟାନାଦେର୍‌, ଇଦାଂ କାଜିଂ ହେ ଲାକେ ହନାଟ୍‌ ।
25 விளையாட்டுக்களில் பங்குபெறும் ஒவ்வொருவரும், கடுமையான சுயக்கட்டுப்பாடு பயிற்சியில் ஈடுபடுகிறார்கள். அவர்கள் அழிந்துபோகும் ஒரு கிரீடத்தைப் பெறுவதற்காகவே அவ்வாறு செய்கிறார்கள்; ஆனால் நாமோ, அழியாத ஒரு கிரீடத்தைப் பெறுவதற்காக அப்படிச் செய்கிறோம்.
ଇନେନ୍‌କି କ୍ରାସ୍‌ନିତ ବାଗ୍‌ଅନାର୍‌, ହେୱାନ୍‌ ସବୁ ବିସ୍ରେ ବାଗ୍‌ ଅନାନ୍‌; ହେୱାର୍‌ ଅଲପ୍‍ କାଜିଂ ମୁକୁଟ୍‌ ପାୟାନି କାଜିଂ ହେଦାଂ କିନାନ୍‌; ମତର୍‌ ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ଜିରାୱି ମୁକୁଟ୍‌ ପାୟାନି କାଜିଂ ହେଦାଂ କିନାସ୍‌ ।
26 ஆதலால், நான் குறிக்கோள் இல்லாமல் ஓடும் மனிதனைப்போல ஓடமாட்டேன்; நான் காற்றில் குத்துகிற மனிதனைப்போல, குத்துச் சண்டையிடமாட்டேன்.
ଲାଗିଂ ଆନ୍‌ ହନ୍‌ନାଙ୍ଗା, ମତର୍‌ ଇଟ୍‌କାଡ଼୍‌ତାଂ ଆକାୟ୍‌, ଆନ୍‌ ଇଞ୍ଜିଜୁଜ୍‌ କିନାଙ୍ଗା, ମତର୍‌ ୱାରିକିନିବାହାତ ଗାଅ କିନାକା ଲକୁ ଲାକେ ଆକାୟ୍‌ ।
27 நான் என் உடலை அடக்கி, எனக்கு அடிமையாக்கிக்கொள்கிறேன். ஏனெனில் நான் மற்றவர்களுக்குப் பிரசங்கித்தபின், அதன் பரிசுக்குத் தகுதியில்லாதவனாய் விழுந்துபோகாதபடி இப்படிச் செய்கிறேன்.
ଆନ୍‌ କସ୍ଟ ହୁନ୍‌ଞ୍ଜି ଗାଗାଡ଼୍‌ତିଂ ଆଟ୍‌ୱା କିତାଂନ୍ନା ଆରି ଜାର୍‌ତିଂ ତାରେନ୍‌ ଇଡ଼୍‌ତାଙ୍ଗ୍‌ନା । ଇନାକିଦେଂକି ବିନ୍‌ ମାନାୟାର୍‌ ଲାଗାଂ ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ ସୁଣାୟ୍‌ କିଜ଼ି ମାଚିସ୍‌ ପା ଆନ୍‌ ଜାର୍‌ତିଂ ଇନେସ୍‌ ଆନ୍‌ ପିସ୍ତି ଇନାମ୍‌ ଆଉତ୍‌ ।

< 1 கொரிந்தியர் 9 >