< 1 கொரிந்தியர் 1 >

1 இறைவனின் சித்தத்தின்படி கிறிஸ்து இயேசுவின் அப்போஸ்தலனாயிருக்கும்படி அழைக்கப்பட்ட பவுலும், நமது சகோதரனாகிய சொஸ்தெனேயும் எழுதுகிறதாவது,
ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ମନେଲେକାତେ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ କୁଲାକାନ୍‌ନିଃ ଲେକା ସାଲାକାନ୍‌, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପାଉଲୁସ୍‌ ଆଡଃ ଆବୁଆଃ ହାଗା ସସ୍ଥିନା,
2 கொரிந்துவில் இருக்கும் இறைவனுடைய திருச்சபைக்கு, கிறிஸ்து இயேசுவில் பரிசுத்தமாக்கப்பட்டும் பரிசுத்தமாயிருக்கும்படி அழைக்கப்பட்டிருக்கிற அனைவருக்கும், உங்களுக்கும் எங்களுக்கும் கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவின் பெயரைச் சொல்லி ஒன்றிணைந்து எல்லா இடங்களிலும் ஆராதிக்கிற அனைவருக்கும் எழுதுகிறதாவது:
ଆଲେ କରିନ୍ଥି ନାଗାର୍‌ରେ ତାଇନଃତାନ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ କାଲିସିୟାତେ ନେ ଚିଟାଉଲେ ଅଲେତାନା ଅକନ୍‌କ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ପାବିତାର୍‌ ହଡ଼ ହବାଅଃ ନାଗେନ୍ତେକ ସାଲାକାନା, ଆଡଃ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଲଃ ମେସାକାନ୍‌ ହରାତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ହବାକାନାକ, ଆଡଃ ସବେନ୍‌ସାଃରେ ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌କେକ ସେୱାତାନା ।
3 நம்முடைய பிதாவாகிய இறைவனாலும், கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவினாலும் உங்களுக்குக் கிருபையும் சமாதானமும் உண்டாவதாக.
ଆବୁଆଃ ଆପୁ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆଡଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ଇନ୍‌କୁ ସବେନ୍‌କକେ ସାୟାଦ୍‌ ଆଡଃ ଜୀଉସୁକୁ ଏମାକକାଏ ।
4 கிறிஸ்து இயேசுவில் உங்களுக்குக் கொடுக்கப்பட்ட கிருபையின் காரணமாக, நான் எப்பொழுதும் உங்களுக்காக இறைவனுக்கு நன்றி செலுத்துகிறேன்.
ଚିୟାଃଚି ଆପେ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଲଃ ମେସାକାନ୍‌ ହରାତେ ଆଡଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆପେକେ ସାୟାଦ୍‌ ଏମାକାଦ୍‌ପେ ନାଗେନ୍ତେ, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌କେ ସବେନ୍‌ ଇମ୍‌ତା ଧାନ୍ୟାବାଦ୍‌ ଏମାଇ ତାନାଇଙ୍ଗ୍‌ ।
5 நீங்கள் கிறிஸ்துவுக்குள் எல்லாவிதத்திலும், எல்லாப் பேச்சுத்திறனிலும், எல்லா அறிவிலும், எல்லாவகையிலும் செல்வச் சிறப்புடையவர்களாய் விளங்குகிறீர்கள்.
ଚିୟାଃଚି ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଲଃ ମେସାକାନ୍‌ ହରାତେ ଆପେ ସବେନ୍‌ ବିଷାଏରେୟାଃ ଇନିତୁରେ ଆଡଃ ସେଣାଁଁରେ କିସାଁଣ୍‌କାନାପେ ।
6 ஏனெனில், கிறிஸ்துவைப்பற்றிய எங்களுடைய சாட்சி உங்களில் உறுதிப்படுத்தப்பட்டுள்ளது.
ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ବିଷାଏରେୟାଃ ଗାୱା କାଜି ଆପେତାଃରେ ପୁରାଃତେ ପକ୍‌ତାକାନା ।
7 ஆகவே, நமது கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்து வெளிப்படுவதற்காக ஆவலுடன் காத்துக்கொண்டிருக்கும் நீங்கள், ஆவிக்குரிய வரம் யாதொன்றிலும் குறைவுபடாதிருக்கிறீர்கள்.
ଏନାମେନ୍ତେ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ଉନୁଦୁବଃ ଇମ୍‌ତାକେ ତାଙ୍ଗିତାନ୍‌ ଇମ୍‌ତା ଆପେୟାଃ ଜେତାନ୍‌ ଆତ୍ମିକ୍‌ ବାର୍‌ଦାନ୍‌ରେ କାପେ ଜାଞ୍ଜିକାନା ।
8 இறைவன் கடைசிமட்டும் உங்களைப் பலமுள்ளவர்களாய்க் காத்துக்கொள்வார். அதனால் நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்து திரும்பவரும் நாளில், நீங்கள் எந்தவித குற்றமும் சாட்டப்படாதவர்களாய் இருப்பீர்கள்.
ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ହିନିଜୁଃ ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌ରେ, ଆପେ ଆଲକାପେ ଚିଟାଅଃଆ, ମେନ୍ତେ ଇନିଃହଗି ଆପେକେ ଟୁଣ୍ଡୁ ଜାକେଦ୍‌ ଯାତ୍‌ନାଅପେୟାଏ ।
9 தமது மகனும், நமது கர்த்தருமாகிய இயேசுகிறிஸ்துவுடன் ஐக்கியமாய் இருப்பதற்கு, உங்களை அழைத்திருக்கும் இறைவன் உண்மையுள்ளவர்.
ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆୟାଃ ହନ୍‌ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଲଃ ମେନେସାଅଃ ନାଗେନ୍ତେ ଆବୁକେ କେଡ଼ାକାଦ୍‌ବୁଆ, ଇନିଃ ପାତିୟାରଃ ଲେକାନ୍‌ନିଃ ତାନିଃ ।
10 பிரியமானவர்களே, நமது கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவின் பெயரில் உங்களிடம் நான் வேண்டிக்கொள்கிறதாவது: நீங்கள் ஒருவரோடொருவர் ஒத்துப்போகிறவர்களாய் இருந்தால், உங்கள் மத்தியில் பிரிவினைகள் இருக்காது. அத்துடன் நீங்களும், உங்கள் மனதிலும் சிந்தனையிலும் முழுமையாக ஒருமைப்பட்டும் இருப்பீர்கள்.
୧୦ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ନୁତୁମ୍‌ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆପେକେଇଙ୍ଗ୍‌ ବିନ୍ତିପେ ତାନା, ଜାଗାର୍‌ତାନ୍‌ ଇମ୍‌ତା ମିଦ୍‌ମନ୍‌ତେଗି ଜାଗାରେପେ । ଏନାରେ ଆପେ ଥାଲାରେ ଜେତାନ୍‌ ବିନ୍‌ଗାଅ କା ହବାଅଃଆ, ଆଡଃ ମିଦ୍‌ ମନ୍‌, ମିଦ୍‌ ଉଡ଼ୁଃରେ ପକ୍‌ତାକେଦ୍‌ତେ ମେସାଅଃପେ ।
11 பிரியமானவர்களே, உங்கள் மத்தியில் சண்டை சச்சரவுகள் உண்டென்று குலோவேயாளின் குடும்பத்தைச் சேர்ந்த சிலர் எனக்கு அறிவித்தார்கள்.
୧୧ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ଆପେ ଥାଲାରେ କାପ୍‌ଜି ହବାଅଃତାନା ମେନ୍ତେ ଖ୍ଲୟୀଆଃ ଅଡ଼ାଃରେନ୍‌ ଚିମିନ୍‌ଝାନ୍‌ ହଡ଼କ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେକ ଉଦୁବ୍‌କାଦିୟାଁ ।
12 உங்களில் ஒருவன், “நான் பவுலைப் பின்பற்றுகிறவன்” என்கிறான்; இன்னொருவன், “நான் அப்பொல்லோவைப் பின்பற்றுகிறவன்” என்கிறான்; இன்னும் ஒருவன், “நான் கேபாவைப் பின்பற்றுகிறவன்” என்கிறான்; இன்னும் ஒருவன், “நான் கிறிஸ்துவைப் பின்பற்றுகிறவன்” என்கிறான். இவற்றையே இங்கு நான் குறிப்பிடுகிறேன்.
୧୨ଆଇଁୟାଃ ଉଡ଼ୁଃରେ, ଆପେକଏତେ ଚିମିନ୍‌ ହଡ଼କ କାଜିୟାଃ, “ଆଲେ ପାଉଲୁସ୍‌କେଲେ ଅତଙ୍ଗ୍‌ଇଁତାନା,” ଆଡଃ ଚିମିନ୍‌କ କାଜିୟାଃ, “ଆଲେ ଆପୋଲୋକେଲେ ଅତଙ୍ଗ୍‌ଇଁତାନା,” ଆଡଃ ଚିମିନ୍‌କ କାଜିୟାଃ, “ଆଲେ ପାତ୍‌ରାସ୍‌କେଲେ ଅତଙ୍ଗ୍‌ଇଁତାନା,” ଆଡଃ ଚିମିନ୍‌କ କାଜିୟାଃ, “ଆଲେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌କେଲେ ଅତଙ୍ଗ୍‌ଇଁତାନା ।”
13 கிறிஸ்து பிளவுப்பட்டுள்ளாரா? பவுலா உங்களுக்காகச் சிலுவையில் அறையப்பட்டான்? நீங்கள் பவுலின் பெயரினாலா திருமுழுக்கைப் பெற்றீர்கள்?
୧୩ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ଚିନାଃ ହିସାକାନାଏ? ଆପେ ନାଗେନ୍ତେଚି ପାଉଲୁସ୍‌ କ୍ରୁଶ୍‌ରେ କିଲାକାନ୍‌ ତାଇକେନା? ଚାଏ ଆପେଚି ପାଉଲୁସ୍‌ ନୁତୁମ୍‌ତେପେ ବାପ୍ତିସ୍ମାକାନ୍‌ ତାଇକେନା?
14 கிறிஸ்புவையும் காயுவையும் தவிர, உங்களில் யாருக்காகிலும் நான் திருமுழுக்கு கொடுக்கவில்லையே. அதற்காக நான் இறைவனுக்கு நன்றி செலுத்துகிறேன்.
୧୪ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଧାନ୍ୟାବାଦ୍‌ ହବାଅଃକା, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ କ୍ରୀଷ୍ପସ୍‌ ଆଡଃ ଗାୟସ୍‌କେ ବାଗିକେଦ୍‌ତେ ଆପେଏତେ ଜେତାଏକେ ବାପ୍ତିସ୍ମା କାଇଙ୍ଗ୍‌ ଏମ୍‌ ।
15 ஆகவே, என் பெயரால் திருமுழுக்கு பெற்றதாக உங்களில் ஒருவனாகிலும் சொல்லமுடியாது.
୧୫ଏନାତେ ଆପେ ଆଇଁୟାଃ ନୁତୁମ୍‌ତେ ବାପ୍ତିସ୍ମାକାନାପେ ମେନ୍ତେ ଜେତାଏ କାକ କାଜି ଦାଡ଼ିୟା ।
16 ஆம், நான் ஸ்தேவானின் வீட்டாருக்கும் திருமுழுக்கு கொடுத்தேன். அதற்கு மேலாக, வேறுயாருக்கும் நான் திருமுழுக்கு கொடுத்ததாக எனக்கு ஞாபகம் இல்லை.
୧୬ହେଗି, ଆଇଙ୍ଗ୍‌, ସ୍ତିଫାନ୍‌ ଆଡଃ ଆୟାଃ ଅଡ଼ାଃରେନ୍‌କକେ ବାପ୍ତିସ୍ମା ଏମାକାଦ୍‌କଆଇଙ୍ଗ୍‌, ଆଡଃ ଏଟାଃକକେ ବାପ୍ତିସ୍ମା ଏମାକାଦ୍‌କଆଇଙ୍ଗ୍‌ ମେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ କାଇଙ୍ଗ୍‌ ପାହାମେତାନା ।
17 கிறிஸ்து என்னைத் திருமுழுக்கு கொடுக்க அனுப்பவில்லை, நற்செய்தியைப் பிரசங்கிக்கவே அனுப்பினார். கிறிஸ்துவின் சிலுவை அதன் வல்லமையை இழந்து போகாதிருக்கும்படி, மனித ஞானத்தின் அடிப்படையிலான வார்த்தைகளை உபயோகிக்காமல் பிரசங்கிக்கவே அவர் என்னை அனுப்பினார்.
୧୭ଚିୟାଃଚି ବାପ୍ତିସ୍ମା ଏମ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ କାଏ କୁଲ୍‌, ମେନ୍‌ଦ ସୁକୁକାଜି ଉଦୁବ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ କୁଲାକାଦିୟାଁ; ଏନାହଗି କ୍ରୁଶ୍‌ ଚେତାନ୍‌ରେ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ଗନଏଃ ଆଲକା ସାମାଏଣ୍ଡାଗଃକା ମେନ୍ତେ ମାନୱାକଆଃ ସେଣାଁଁରେୟାଃ କାଜି ଲେକାତେ କା ହବାକାନା ।
18 அழிவின் பாதையில் போகிறவர்களுக்கு சிலுவையின் செய்தி மூடத்தனமாகவே தோன்றுகிறது. ஆனால் இரட்சிக்கப்படுகின்ற நமக்கோ அது இறைவனின் வல்லமையாய் இருக்கின்றது.
୧୮ଜିୟନଃତାନ୍‌ ହଡ଼କ ନାଗେନ୍ତେ କ୍ରୁଶ୍‌ ଚେତାନ୍‌ରେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ଗନଏଃରାଃ କାଜି ମୁରୁଖ୍‌ କାଜି ତାନାଃ, ମେନ୍‌ଦ ଜୀଉ ବାଞ୍ଚାଅ ନାମେତାନ୍‌ ହଡ଼କ, ଆବୁଆଃ ନାଙ୍ଗ୍‌ ନେଆଁଁ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ପେଡ଼େଃ ତାନାଃ ।
19 ஆகவேதான், “நான் ஞானிகளின் ஞானத்தை அழித்து; அறிவாளிகளின் அறிவாற்றலை பயனற்றதாக்குவேன்” என்பதாக எழுதப்பட்டிருக்கிறது.
୧୯ଧାରାମ୍‌ପୁଥିରେ ଅଲାକାନା, “ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ସେଣାଁଁନ୍‌ ହଡ଼କଆଃ ସେଣାଁଁ ଜିୟନେୟାଇଙ୍ଗ୍‌, ବୁଦ୍ଧିମାନ୍‌ ହଡ଼କଆଃ ବୁଦ୍ଧିକେଇଙ୍ଗ୍‌ ଗେନାଆତମେୟା ।”
20 ஞானி எங்கே? வேத ஆசிரியர் எங்கே? இந்த உலகத்தின் தர்க்கஞானி எங்கே? உலக ஞானத்தை இறைவன் மூடத்தனமாக்கவில்லையோ? (aiōn g165)
୨୦ନେ ପାରିୟାରେନ୍‌ ସେଣାଁଁନ୍‌ ହଡ଼କ, ବୁଦ୍ଧିମାନ୍‌ ହଡ଼କ, ଚାଏ ଆଇନ୍‌ ଇତୁକ କତେରେକଆ? ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ନେ ଅତେଦିଶୁମ୍‌ରେୟାଃ ସେଣାଁଁକେ ଡଣ୍ଡ ତାନାଃ ମେନ୍ତେ କାଏଚି ଉଦୁବ୍‌କାଦା? (aiōn g165)
21 உலகம் தம் ஞானத்தால் இறைவனை அறியமுடியாதபடி, இறைவன் தமது ஞானத்தில் இதைச் செய்திருக்கிறார். எனவே மூடத்தனமாய்த் தோன்றுகிற எங்கள் பிரசங்கத்தினால் விசுவாசிக்கிறவர்களை இரட்சிக்க இறைவன் விருப்பங்கொண்டார்.
୨୧ଚିୟାଃଚି ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆୟାଃ ପୁରାଃ ସେଣାଁଁତେ ଉହାଟ୍‌କାଦ୍‌ ତାଇକେନା ଚି, ଅତେଦିଶୁମ୍‌ରେନ୍‌ ହଡ଼କ ଆକଆଃ ସେଣାଁଁତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌କେ ଆଲକାକ ସାରି ଦାଡ଼ିକା, ଆବୁ ଉଦୁବ୍‌ତାନ୍‌ ସୁକୁକାଜିକେ ଡଣ୍ଡ ମେନ୍ତେ କାଜିୟଃତାନା, ଏନ୍‌ ସୁକୁକାଜିରେ ବିଶ୍ୱାସେତାନ୍‌ ହଡ଼କକେ ବାଞ୍ଚାଅକ ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ମନେକେଦାଏ ।
22 யூதர்கள் அற்புத அடையாளங்கள் வேண்டுமென்று கேட்கிறார்கள்; கிரேக்கர்கள் ஞானத்தைத் தேடுகிறார்கள்.
୨୨ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କ ପେଡ଼େୟାନ୍‌ ଚିହ୍ନାଁକ ଦାଣାଁଁ, ଆଡଃ ଗ୍ରୀକ୍‌ ହଡ଼କ ସେଣାଁଁକ ନାମ୍‌ବାଡ଼ାଃ,
23 ஆனால் நாங்களோ, சிலுவையில் அறையப்பட்ட கிறிஸ்துவைப் பிரசங்கிக்கிறோம்: இது யூதருக்கு இடறச்செய்யும் தடையாயும், யூதரல்லாதவருக்கு மூடத்தனமாயும் இருக்கிறது.
୨୩ମେନ୍‌ଦ ଆଲେ କ୍ରୁଶ୍‌ରେ କିଲାକାନ୍‌ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌କେଲେ ଉଦୁବ୍‌ତାନା । ନେ କାଜି ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କ ନାଗେନ୍ତେ ତହଦଃ ଲେକାନାଃ ତାନାଃ ଆଡଃ ସାଅଁସାର୍‌ ହଡ଼କ ନାଗେନ୍ତେ ମୁରୁଖ୍‌ ଲେକାନାଃ ତାନାଃ,
24 ஆனால், யூதரிலும் கிரேக்கரிலும் இறைவனால் அழைக்கப்பட்டவர்களுக்கு, கிறிஸ்துவே இறைவனின் வல்லமையும், இறைவனின் ஞானமுமாக இருக்கிறார்.
୨୪ମେନ୍‌ଦ ଯିହୁଦୀ ହବାଃଅ ଚାଏ ସାଅଁସାର୍‌, ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ କେଡ଼ାକାଦ୍‌ ସବେନ୍‌କ ନାଗେନ୍ତେ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ହବାଅଃ ତାନାଏ, ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ପେଡ଼େଃ ଆଡଃ ସେଣାଁଁ ।
25 ஏனெனில் இறைவனின் மூடத்தனமோ மனித ஞானத்திலும் மிகுந்த ஞானமுள்ளதாயிருக்கிறது; இறைவனின் பெலவீனமோ மனித பெலத்திலும் மிகுந்த பெலனுள்ளதாயிருக்கிறது.
୨୫ଚିୟାଃଚି ଅକ୍‌ନାଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ମୁରୁଖ୍‌ ବିଷାଏ ମେନ୍ତେ ଉଡ଼ୁଗଃ ତାନା, ଏନା ମାନୱା ସେଣାଁଁଏତେ ପୁରାଃ ସେଣାଁଁନ୍‌ଗିଆ । ଆଡଃ ଅକ୍‌ନାଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ କା ପେଡ଼େୟାନ୍‌ ବିଷାଏ ମେନ୍ତେ ଉଡ଼ୁଗଃ ତାନା, ଏନା ମାନୱାରାଃ ପେଡ଼େଃହେତେ ପୁରାଃଗି ପେଡ଼େୟାନ୍‌ଗିୟା ।
26 பிரியமானவர்களே, நீங்கள் அழைக்கப்பட்டபொழுது எப்படி இருந்தீர்கள் என்பதைச் சிந்தித்துப் பாருங்கள். மனித மதிப்பீட்டின்படி, உங்களில் ஞானிகள் அநேகரில்லை; செல்வாக்குடையவர்கள் அநேகரில்லை; உயர்குடிப் பிறந்தவர்களாய் அநேகரில்லை.
୨୬ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆପେକେ କେଡ଼ାକେଦ୍‌ପେ ଇମ୍‌ତା ଆପେ ଚିଲ୍‌କାପେ ତାଇକେନା, ଏନା ପାହାମେପେ । ଅତେଦିଶୁମ୍‌ ଲେକାତେ ଆପେକଏତେ ଚିମିନ୍‌ ଝାନ୍‌ ହଡ଼କ ସେଣାଁଁନ୍‌ କାପେ ତାଇକେନା, ପୁରାଃ ପେଡ଼େୟାନ୍‌ କାପେ ତାଇକେନା, ଆଡଃ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ଅଡ଼ାଃରେନ୍‌ କାପେ ତାଇକେନା ।
27 ஆனால் இறைவனோ, ஞானிகளை வெட்கப்படுத்தும்படி, உலகின் மூடத்தனமானவற்றைத் தெரிந்துகொண்டார்; பலமுள்ளவர்களை வெட்கப்படுத்தும்படி, உலகின் பலவீனமானவைகளைத் தெரிந்துகொண்டார்.
୨୭ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ସେଣାଁଁନ୍‌ ହଡ଼କକେ ଗିହୁଃଇଚିକ ନାଗେନ୍ତେ ଅତେଦିଶୁମ୍‌ ଲେକାତେ କା ସେଣାଁଁନ୍‌ ହଡ଼କକେ ସାଲାକେଦ୍‌କଆ ଆଡଃ ପେଡ଼େୟାନ୍‌ ହଡ଼କକେ ଗିହୁଃଇଚିକ ନାଗେନ୍ତେ ଅତେଦିଶୁମ୍‌ରେ କା ପେଡ଼େୟାନ୍‌ ହଡ଼କକେ ସାଲାକେଦ୍‌କଆ ।
28 உலகம் பொருட்டாகக் கருதுபவற்றை அவமாக்கும்படி, உலகத்தில் தாழ்ந்தவற்றையும், மக்களால் கீழ்த்தரமாக எண்ணப்பட்டவைகளையும், உலகத்தில் ஒன்றும் இல்லாதவைகளையும் அவர் தெரிந்துகொண்டார்.
୨୮ଅତେଦିଶୁମ୍‌ ଲେକାତେ ଅକ୍‌ନାଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ତେୟାଃ ତାନାଃ, ଏନାକେ ଜିୟନେ ନାଗେନ୍ତେ ଅତେଦିଶୁମ୍‌ରେ ହିନିସ୍ତା, ହିଲାଙ୍ଗ୍‌ୟେଁ ଆଡଃ ମୁରୁଖ୍‌ ବିଷାଏକକେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ସାଲାକେଦାଏ ।
29 இதனால், அவருக்கு முன்பாக ஒருவராலும் பெருமைபாராட்ட முடியாது.
୨୯ନେଆଁଁତେ ସାରିୟଃତାନା, ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଆୟାର୍‌ରେ ଜେତା ହଡ଼ ଆପାନ୍‌କେ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ୟେଁନ୍‌ କାଏ ଦାଡ଼ିୟା ।
30 இறைவனாலேயே நீங்கள் கிறிஸ்து இயேசுவில் இருக்கிறீர்கள். கிறிஸ்துவே இறைவனிடமிருந்து நமக்காக வந்த ஞானம். அவரே நம்முடைய நீதியும், பரிசுத்தமும், மீட்புமாயிருக்கிறார்.
୩୦ମେନ୍‌ଦ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆପେକେ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଲଃ ମେସାକାଦ୍‌ପେଆଏ ଆଡଃ ଏନ୍‌ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌କେୟ ଆବୁଆଃ ସେଣାଁଁ ଲେକାଏ ବାଇକିୟା । ଆୟାଃ ହରାତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଲଃ ଆବୁଆଃ ସାର୍‌ତି ନାତା ହବାକାନା, ଆବୁ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଧାର୍‌ମାନ୍‌ ଆଡଃ ପାବିତାର୍‌ ହଡ଼ ହବାକେଦ୍‌ତେ ମୁକ୍ତିବୁ ନାମାକାଦା ।
31 ஆகவே எழுதியிருக்கிறபடி, “பெருமைபாராட்ட விரும்புகிறவன், கர்த்தரிலேயே பெருமை பாராட்டட்டும்.”
୩୧ଏନାତେ ଧାରାମ୍‌ପୁଥିରେ ଅଲାକାନା, “ଜେତାଏ ଆପାନ୍‌କେ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ୟେଁନ୍‌ ରିକା ନାଗେନ୍ତେ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନ୍‌ନିଃ, ପ୍ରାଭୁ କାମିକାଦ୍‌ କାମି ନାଗେନ୍ତେ ଏସ୍‌କାର୍‌ ଇନିଃ ଆପାନ୍‌କେ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ୟେଁନ୍‌‌କାଏ ।”

< 1 கொரிந்தியர் 1 >