< Taitas 2 >

1 Vbvritola alvbv arwngrungbv mvngjwk dadubv um nonu tamsar rungtoka.
Do you, however, speak of such subjects as properly have a place in sound Christian teaching.
2 Nyimin nvgobv, tvvba nvgobv, okv saktv nvgobv; Bunugv mvngjwng lo alv nvgobv, Paknam gobv, okv himvlaknv gobv nyikam vdwa minsar jirung toka.
Teach that the older men should be temperate, serious, and discreet; strong in faith, love, and endurance.
3 Oogv apiabv nyimv ungu vdwaka oogv darwkbv rinvdaknv nyimvmvvga gobv ridubv tamsar la rirung tvka. Bunu minyingmiru kuma nvgobv rirung dukubv vmalo opogv nyira bv rima rungdu kubv. Alv nvngv ogugudw um bunu vdwa tamsar rungtoka.
So, too, that the older women should be reverent in their demeanour, and that they should avoid scandal, and beware of becoming slaves to drink;
4 Soogv minsar nam lokv mvvgagaado bormvyanv vdwv bunugv nyilu okv umvuu nga pakdukubv,
that they should teach what is right, so as to train the younger women to love their husbands and children,
5 Saktung sunv gobv, okv darwk nvgobv okv oogv ninyigv atubogv nyilulo tulwksula alvnv naamnywng gobv rila dukubv, vkvlvgavbolo Pwknvyarnv lokv aanv doin am yvvka alvmabv mimare.
and to be discreet, pure-minded, domesticated, good women, ready to submit to their husbands, in order that God’s Message may not be maligned.
6 Hoogv apia bv nyipayapa vdwaka saktung sunv gobv ritokv vla mintvmiru jilaka.
And so again with the younger men — impress upon them the need of discretion.
7 Ogumvnwng dvdvlo no atubongv alvnv kaaring namgobv ritoka. Hindumsula okv noogv tamsarkinu nama mvnggap chirvtvka.
Above all, set an example of doing good. Show sincerity in your teaching, and a serious spirit;
8 Miyakaya madubv alvbv arwngrungbv gamchar sum minv vngnv tvlaka, vkvlvgavbolo nonugv nyimak kv nonugv lvkwnglo oguguka alvmanv minsvgo kaamabv hinying paasu riku.
let the instruction that you give be sound and above reproach, so that the enemy may be ashamed when he fails to find anything bad to say about us.
9 Bunu nyira vdwv atugvlo tulwk sulaka okv bunua ogumvnwng nga mvngpu motoka. Bunua minkurla bunua mirwk simu mabvka
Urge slaves to be submissive to their owners in all circumstances, and to try their best to please them.
10 vbvmajeka bunu gvlo dvcho goka chomuyoka. Vbvmayabv, bunu vdwa kaidwkibv alv nvbv okv jwkjwkvrwk rungnvbv kaatam dubv bunua rimolaka, vbvrila bunu vdwgv rinam dvdvlo ngonugv ringnvbaanv Pwknvyarnnv gv lvkwnglo tamsarkinu jila rinamv hartvnam paariku.
Teach them not to contradict or to pilfer, but to show such praiseworthy fidelity in everything, as to recommend the teaching about God our Saviour by all that they do.
11 Holvgabv Pwknvyarnv ninyigv anyuaya nga nyi mvnwng gv ringlinbaalin lvgabv kaatam toku.
For the loving-kindness of God has been revealed, bringing Salvation for all;
12 Oogv anyuayanam vv ngonua vbv tamsardu, pwknvyarnv kaamabv rinamdaknam, okv nyiamooku hvriokpajaknam sum kayu tokuka, okv atubongv saktung sunam, tarwkbaknam, okv darwknvbv nyiamooku so ritoka, (aiōn g165)
leading us to renounce irreligious ways and worldly ambitions, and to live discreet, upright, and religious lives here in this present world, (aiōn g165)
13 ngonugv mvngtin sinam ngonugv boktalwkdw alua kaayadoya dunv si, vdwlo ngonugv kairungnv Pwknvyarnv okv ringnvbaanv Jisu kristo gv yunglit ngv kaatam looriku.
while we are awaiting our Blessed Hope — the Appearing in glory of our great God and Saviour, Christ Jesus.
14 Hv atubongv ngonu lvgabv jilu sutoku, alvmanv dvdv lokv ringlinto okv oogv ninyi mvngchik gvbv dookudaku nvnga okv alvbv rinwng mola ngonua darwknv nyi gobv mvtoku.
For he gave himself on our behalf, to deliver us from all wickedness, and to purify for himself a People who should be peculiarly his own and eager to do good.
15 Svkvnv sum vbv tamsar tvka, akomaring bv tujupkunam rinvnv lokv mintvmiru jila okv yamla nonugv tvvrianv vdwa ritoka. Vbvribolo yvvka nam mvngyakaya kumareku.
Speak of all this, and encourage and rebuke with all authority. Do not let any one despise you.

< Taitas 2 >