< Nyikrwkaatamnam 1 >
1 Soogv kitap si Jisu Kristo gv kaatamnam am lvgap pvvto. Pwknvyarnv baapu alvbv ogugo rilinvnglin tvvdunv vdw sum kaatam nvvdu kubv vla ninyigv pakbu am ninyigv soogv nyikrwkaatamnam sum jitoku. Kristo ninyigv nyidogindung nga vngmunam lokv svkvnv ogu ogua ninyigv pakbu Jonnyi chimuto,
Ἀποκάλυψις Ἰησοῦ Χριστοῦ, ἣν ἔδωκεν αὐτῷ ὁ θεὸς δεῖξαι τοῖς δούλοις αὐτοῦ, ἃ δεῖ γενέσθαι ἐν τάχει, καὶ ἐσήμανεν ἀποστείλας διὰ τοῦ ἀγγέλου αὐτοῦ τῷ δούλῳ αὐτοῦ Ἰωάννῃ,
2 okv Jon ninyigv kaanam dvdv nga ogumvnwng nga minji toku. Soogv mimpa jila rinam si Pwknvyarnv gv lokv okv Jisu Kristo ninyigv jvjv nga kaatam kunam lokv jinam doin gv lvkwng ngv.
ὃς ἐμαρτύρησεν τὸν λόγον τοῦ θεοῦ καὶ τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ὅσα εἶδεν.
3 Yvvdw soogv kitap sum puridunv vv mvngpuv, okv yvvdw soogv nyijwk doin gamchar sum tvvgap dunv okv ogugo soogv kitap ara so lvkpvdw tvvnv vdwgv lvgabv vv mvngpuv! ogulvgavbolo so mvnwng si rikunam lvgabv dwv nvchi duku.
μακάριος ὁ ἀναγινώσκων καὶ οἱ ἀκούοντες τοὺς λόγους τῆς προφητείας καὶ τηροῦντες τὰ ἐν αὐτῇ γεγραμμένα, ὁ γὰρ καιρὸς ἐγγύς.
4 Asia gv mooku lo gvrja kanw am Jon lokv lvknam: Pwknvyarnv, yvvla, yvvyila, okv yvvla aatv dukunv, okv ninyigv dvbvdootumnvnv adarai gv Dow kanw gv lokv,
Ἰωάννης ταῖς ἑπτὰ ἐκκλησίαις ταῖς ἐν τῇ Ἀσίᾳ· χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ⸀ἀπὸὁ ὢν καὶ ὁ ἦν καὶ ὁ ἐρχόμενος, καὶ ἀπὸ τῶν ἑπτὰ πνευμάτων ἃ ἐνώπιον τοῦ θρόνου αὐτοῦ,
5 okv Jisu Kristo jwkjwkvrwk bv minjiriji kunv, sinam lokv atuake bv turkur kunv okv yvvdw nyiamooku gv dvbv dvdv ngaka rigvdogv kujinv gv lokv ayanamv okv sarsopoyonamv nonu gvbvka. Hv ngonua pakdu, okv vkvgv erinlwkjila sijikunam lokv ngonu rimur vdwlokv linpv kunv
καὶ ἀπὸ Ἰησοῦ Χριστοῦ, ὁ μάρτυς ὁ πιστός, ὁ πρωτότοκος τῶν νεκρῶν καὶ ὁ ἄρχων τῶν βασιλέων τῆς γῆς. Τῷ ἀγαπῶντι ἡμᾶς καὶ ⸀λύσαντιἡμᾶς ⸀ἐκτῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν ἐν τῷ αἵματι αὐτοῦ—
6 okv karv gv nyibu gobv mvla kula ninyigv Pwknvyarnv okv Abu gv kudungkua nga ngonua rimu duku. Yunglit vla jwkrwv dvbvsingtam bv Jisu Kristo gvbv riyilaka! Amen. (aiōn )
καὶ ἐποίησεν ἡμᾶς βασιλείαν, ἱερεῖς τῷ θεῷ καὶ πατρὶ αὐτοῦ— αὐτῷ ἡ δόξα καὶ τὸ κράτος εἰς τοὺς αἰῶνας ⸂τῶν αἰώνων· ἀμήν. (aiōn )
7 Kaatoka, Hv doomwk tolo gvngv aareku! Nyi dvdv ngv ninyia nyik daadw lokv kaapa reku, ninyia nvki nvngvka kaapareku. Siching soogv nyi mvnwng ngv ninyigv lvgabv kapreku. Vkvlvgabv vbvching rirungre!
Ἰδοὺ ἔρχεται μετὰ τῶν νεφελῶν, καὶ ὄψεται αὐτὸν πᾶς ὀφθαλμὸς καὶ οἵτινες αὐτὸν ἐξεκέντησαν, καὶ κόψονται ἐπʼ αὐτὸν πᾶσαι αἱ φυλαὶ τῆς γῆς. ναί, ἀμήν.
8 Pwknvyarnv Kairungnv Ahtu, yvvla, yvvyila, okv yvvla aatvv dukunv ngv hv mindu, “Ngo atuake ngv okv ataranya ngv.”
Ἐγώ εἰμι τὸ Ἄλφα καὶ τὸ Ὦ, λέγει κύριος, ὁ θεός, ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν καὶ ὁ ἐρχόμενος, ὁ παντοκράτωρ.
9 Ngo nonugv achiboru, Jon, okv Jisu gvlo riminggvnv gobv rikunam lvgabv ninyigv Karv gvbv rikunv vdwgvlo hindarkaso aanam am nonugv lvkobv ngo chitamrvnam mingvkunv. Ngo Jisu gv kaatam nam jvjvnv okv Pwknvyarnv gv gamchar am japgo jinam lvga lo nga Patmos gv bokpin golo vvpvtoku.
Ἐγὼ Ἰωάννης, ὁ ἀδελφὸς ὑμῶν καὶ ⸀συγκοινωνὸςἐντῇ θλίψει καὶβασιλείᾳ καὶ ὑπομονῇ ⸀ἐν Ἰησοῦ ἐγενόμην ἐν τῇ νήσῳ τῇ καλουμένῃ Πάτμῳ διὰ τὸν λόγον τοῦ θεοῦ ⸀καὶ τὴν μαρτυρίαν ⸀Ἰησοῦ.
10 Ahtu gv alu lo ngam Dowv rigvdakgvto, okv ngo ngoogv kokwng peelvbv, adu duutvrungbv dunam vlvgo tvvpato, hv tapu minam gv adu aingbv duto.
ἐγενόμην ἐν πνεύματι ἐν τῇ κυριακῇ ἡμέρᾳ, καὶ ἤκουσα ⸂ὀπίσω μου φωνὴν μεγάλην ὡς σάλπιγγος
11 Ho vlv ngv vbv minto, “No ogugo kaadudw lvkgap pvvtoka, okv ho kitap am pamtv kanw gv gvrja: Epesias, Smairna, Pergamum, Tiatira, Sardis, Philadelphia, okv Laodisia lo jilwk tvlaka.”
λεγούσης· Ὃ βλέπεις γράψον εἰς βιβλίον καὶ πέμψον ταῖς ἑπτὰ ἐκκλησίαις, εἰς Ἔφεσον καὶ εἰς Σμύρναν καὶ εἰς Πέργαμον καὶ εἰς Θυάτειρα καὶ εἰς Σάρδεις καὶ εἰς Φιλαδέλφειαν καὶ εἰς Λαοδίκειαν.
12 Ngo ngam mindunv yvvbvri vla kaakur kunamv, vbvrikunamv ngo ain mvdurupum tungpvnvnv kanwgo kaato,
⸀Καὶἐπέστρεψα βλέπειν τὴν φωνὴν ἥτις ἐλάλει μετʼ ἐμοῦ· καὶ ἐπιστρέψας εἶδον ἑπτὰ λυχνίας χρυσᾶς,
13 okv bunugv aralo nyi jvbv rinvgo kaato, okv vkvgv vji v lvchu lo soochi nvgo okv ain hokpo go ninyigv haakwnglo gvnv go.
καὶ ἐν μέσῳ ⸀τῶνλυχνιῶν ὅμοιον ⸀υἱὸνἀνθρώπου, ἐνδεδυμένον ποδήρη καὶ περιεζωσμένον πρὸς τοῖς μαστοῖς ζώνην χρυσᾶν·
14 Ninyigv dvmwv hultanu vmalo moodw tapam jvbv pungputojito, okv ninyigv nyikv vmv aingbv hungto;
ἡ δὲ κεφαλὴ αὐτοῦ καὶ αἱ τρίχες λευκαὶ ὡς ἔριον λευκόν, ὡς χιών, καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ ὡς φλὸξ πυρός,
15 Ninyigv lvpa ngv pitol am lvngka posok dubv pyaklapnam aingbv unglit toku, okv ninyigv vlv ngv isi dvngdo gv adudunam aingto.
καὶ οἱ πόδες αὐτοῦ ὅμοιοι χαλκολιβάνῳ, ὡς ἐν καμίνῳ ⸀πεπυρωμένης καὶ ἡ φωνὴ αὐτοῦ ὡς φωνὴ ὑδάτων πολλῶν,
16 Hv ninyigv lakbik peelvlo takar pwkkanwgo bvngto, okv ninyigv gaam lokv tagotaksak bv riukse ripujenv go lintoku. Ninyigv nyukmuv doonyi gv alu lopo lo ungnam aingbv ungto.
καὶ ἔχων ἐν τῇ δεξιᾷ ⸂χειρὶ αὐτοῦ ἀστέρας ἑπτά, καὶ ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ ῥομφαία δίστομος ὀξεῖα ἐκπορευομένη, καὶ ἡ ὄψις αὐτοῦ ὡς ὁ ἥλιος φαίνει ἐν τῇ δυνάμει αὐτοῦ.
17 Vdwlo ngo ninyia kaabvdw, ngo ninyigv lvchu kampwk lo sikunv nyi aingbv gipv toku. Hv ninyigv lakbik langv ngoogv aolo lakpv tvla minto, “Busu yoka!” Ngo atuake okv ataranya ngv.
Καὶ ὅτε εἶδον αὐτόν, ἔπεσα πρὸς τοὺς πόδας αὐτοῦ ὡς νεκρός· καὶ ἔθηκεν τὴν δεξιὰν αὐτοῦ ἐπʼ ἐμὲ λέγων· Μὴ φοβοῦ· ἐγώ εἰμι ὁ πρῶτος καὶ ὁ ἔσχατος,
18 Ngo turnv akinnv! Ngo sitoku, vbvritola vjak ngo dvbvsingtambv turbv duku. Sinam okv sinv vdwgv mooku gv aolo ngo rigvdogv ladu kunv. (aiōn , Hadēs )
καὶ ὁ ζῶν— καὶ ἐγενόμην νεκρὸς καὶ ἰδοὺ ζῶν εἰμι εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν ⸀αἰώνων καὶ ἔχω τὰς κλεῖς τοῦ θανάτου καὶ τοῦ ᾅδου. (aiōn , Hadēs )
19 Vbvrikunamv, ogugo no kaapvdw, vjak ogugo ritvdonvdw, okv kokwng lo ogugo ritvdonvdw soogv baanyi am lvkgap pvvla ritoka.
γράψον οὖν ἃ εἶδες καὶ ἃ εἰσὶν καὶ ἃ μέλλει ⸀γίνεσθαιμετὰ ταῦτα.
20 Noogv ngam lakbik peelvlo takar Pwkkanwgo bvngdubv kaanamv; okv ain mvdurupum tungpvnvnv kanwgo bvngdubv kaanam si arwngjvnv gobv ridu: takar pwkkanw mindunam si gvrja kanw gv nyidogindung vdwa mindunv, okv mvdurupum tungpvnvnv kanwgo mindunam si gvrja kanw am mindunv.
τὸ μυστήριον τῶν ἑπτὰ ἀστέρων ⸀οὓςεἶδες ἐπὶ τῆς δεξιᾶς μου, καὶ τὰς ἑπτὰ λυχνίας τὰς χρυσᾶς· οἱ ἑπτὰ ἀστέρες ἄγγελοι τῶν ἑπτὰ ἐκκλησιῶν εἰσίν, καὶ αἱ λυχνίαι αἱ ἑπτὰ ἑπτὰ ἐκκλησίαι εἰσίν.