< Hebru 4 >
1 Vjak, Pwknvyarnv ngonua milvvnamgo jiduku ngonua ninyigv doonu vla minkunam anga paamu dukubv vla. Vbvrikunamv, klai ngonu hinlakaala rilajuka, nonugv lokv yvv akonvka hoogv milv kunam doonu vnam anga paama nvgoka kaama dubv.
൧അതുകൊണ്ട്, ദൈവത്തിന്റെ വിശ്രമത്തിൽ പ്രവേശിക്കുവാനുള്ള വാഗ്ദത്തം ശേഷിച്ചിരിക്കയാൽ നിങ്ങളിൽ ആർക്കെങ്കിലും അത് ലഭിക്കാതെപോയി എന്നു വരാതിരിപ്പാൻ നാം ജാഗ്രതയുള്ളവരായിരിക്കുക.
2 Bunugv rinam apiabv, ngonuka Alvnv Yunying nga tvvpv kunv. Bunu doin ha tvvtoku, vbvritola hv bunua oguguka anyung kaama, ogulvgavbolo vdwlo bunu um tvvtokudw, bunu mvngjwng gv lvkobv torwk simato.
൨അവരെപ്പോലെ നാമും ദൈവിക വിശ്രമത്തെക്കുറിച്ചുള്ള ഈ സദ് വാർത്ത കേട്ടവർ ആകുന്നു; എങ്കിലും കേട്ടവർ വിശ്വാസത്തോടെ അംഗീകരിക്കായ്കകൊണ്ട് കേട്ട സന്ദേശം അവർക്ക് ഉപകാരമായി തീർന്നില്ല.
3 Vbvrikunamv ngonu yvvbunudw mvngjwng dukunv, Pwknvyarnv gv milv kunam doonu nga paadu kunv. So si ninyigv vbv minambv ridu, “Ngo haachila okv milvnam go mintoku: ‘Ngoogv bunua doonu modubv mooku jinamlo bunu vdwloka aalamare!’” Nw gv nyiamooku ha pwklinyarlin rilokv ninyigv kudungkua nga rime ropv tvlaka nw sum mintoku.
൩വിശ്വസിച്ചവരായ നാമല്ലോ വിശ്രമത്തിൽ പ്രവേശിക്കുന്നത്; ലോകസ്ഥാപനത്തിങ്കൽ സൃഷ്ടികർമ്മങ്ങൾ പൂർത്തിയായ ശേഷവും: “അവർ എന്റെ വിശ്രമത്തിൽ പ്രവേശിക്കയില്ല എന്നു ഞാൻ എന്റെ കോപത്തിൽ സത്യംചെയ്തു” എന്നു അരുളിച്ചെയ്തിരിക്കുന്നുവല്ലോ.
4 Darwknv kitap gv kvgonvlo so si alu kanw nvnvgv lvkwng nga mindu: “Alu kanw nvnvlo Pwknvyarnv ninyigv kudungkua mvnwngnga riku mabv doonu toku.”
൪“ഏഴാം നാളിൽ ദൈവം തന്റെ സകലപ്രവൃത്തികളും പൂർത്തിയാക്കി വിശ്രമിച്ചു” എന്നു ഏഴാം നാളിനെക്കുറിച്ച് വേദഗ്രന്ഥത്തിൽ പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.
5 Lvkodv so gv gaam akin sum mindvto: “Ngoogv bunua doonu modubv jinam mookulo bunu vdwloka aanyumare.”
൫“എന്റെ വിശ്രമത്തിൽ അവർ പ്രവേശിക്കയില്ല” എന്നു ഇവിടെ വീണ്ടും അരുളിച്ചെയ്യുന്നു.
6 Yvv bunu Alvnv Yunying nga tvvchonv vdwv ho doonu nama paamato, ogulvgavbolo bunu mvngjwng mato. Vbvrikunamv hokaka kvvbi vdwa um paamu namvka doodu.
൬അതുകൊണ്ട് ചിലർ അതിൽ പ്രവേശിക്കുവാൻ അവസരം ശേഷിച്ചിരിക്കയാലും മുമ്പ് സദ് വാർത്ത കേട്ടവർ അനുസരണക്കേടുനിമിത്തം പ്രവേശിക്കാതെ പോകയാലും,
7 So si Pwknvyarnv kvvbi alu yago mvpv pvku, so si “silu” vnammv si jvjv ngv. Achialvnv anying gv kochinglo nw Dabid gvlokv mintoku Darwknv kitaplo sum lvkpvdoku: “Silu nonu Pwknvyarnv gv vlv nga tvvpa pvbolo, vlwnghapok bv riyoka.”
൭മുമ്പ് ഉദ്ധരിച്ചതു പോലെ വളരെ കാലത്തിന് ശേഷം ദൈവം ദാവീദിലൂടെ, “ഇന്ന്” എന്നൊരു ദിവസം പിന്നെയും നിശ്ചയിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു എന്നു വെളിപ്പെടുത്തുന്നു; “ഇന്ന് അവന്റെ ശബ്ദം കേൾക്കുന്നു എങ്കിൽ നിങ്ങളുടെ ഹൃദയം കഠിനമാക്കരുത്” എന്ന് ദാവീദിലൂടെ അരുളിച്ചെയ്യുന്നു.
8 Josua Pwknvyarnv gv milv kunam doonu vnama nyi vdwa jiro nvgoilo, Pwknvyarnv koching soka kvvbi alu gv lvkwngbv mima dvnvpvi.
൮യോശുവ അവരെ സ്വസ്ഥതയുള്ള ദേശത്ത് പ്രവേശിപ്പിച്ചിരുന്നു എങ്കിൽ ദൈവം മറ്റൊരു ദിവസത്തെക്കുറിച്ച് വീണ്ടും പറയുകയില്ലായിരുന്നു.
9 Pwknvyarnv alu kanw nvnvlo doonu toku vkv aingbv so si Pwknvyarnv gv nyi vdwgv lvgabv doonu go doobwng dunv.
൯ആകയാൽ ദൈവജനത്തിന് ഒരു ശബ്ബത്തനുഭവം ലഭിക്കുവാനിരിക്കുന്നു.
10 Yvv bunu Pwknvyarnv gv milv kunam doonu ha naarwksipv kunv ninyigv doonunam aingbv bunugv kudungkua lokv doonu nyadu kunv.
൧൦ദൈവം തന്റെ പ്രവൃത്തികളിൽനിന്നു വിമുക്തനായതു പോലെ അവന്റെ വിശ്രമത്തിൽ പ്രവേശിച്ച ഏതൊരുവനും തന്റെ പ്രവൃത്തികളിൽനിന്നു വിമുക്തനായിത്തീർന്ന് വിശ്രമിക്കുന്നു.
11 Vbvrikunamv, klai ngonu ngonugv lvgvlvma lokv ho gv doonu nama naarwksinam lvgabv rikwlaju, vkvlvgavbolo bunugv mvngjwng manam lokv naarwk sinyu mato vkv aingbv ngonu gvlo yvv akonvka naarwk sinyu manamgo kaama dubv.
൧൧അതുകൊണ്ട് നാം ആരും യിസ്രായേൽ ജനത ചെയ്തതുപോലുള്ള അനുസരണക്കേടിന്റെ അതേ അവസ്ഥയിൽ വീഴാതിരിക്കേണ്ടതിന് ആ ദൈവിക വിശ്രമത്തിൽ പ്രവേശിക്കുവാൻ ഉത്സാഹമുള്ളവരായിരിക്ക.
12 Pwknvyarnv gv gamchar hv turnv okv kudungkua ridu, Riokse tagotaksak bv arik nvngaka rippu yanv. Si yalu gvla dow gv gvvkiap sikua, loobung gvla lochin gv geekiap sikua peepwk nyuladu. Si haapok gv mvngjimvngro la mvngnam ha jwngkadaka dunv.
൧൨ദൈവത്തിന്റെ വചനം ജീവനും ചൈതന്യവുമുള്ളതായി ഇരുവായ്ത്തലയുള്ള ഏത് വാളിനേക്കാളും മൂർച്ചയേറിയതും ദേഹിയെ ആത്മാവിൽനിന്നും, സന്ധികളെ മജ്ജകളിൽനിന്നും വേർപിരിക്കുംവരെ തുളച്ചുചെല്ലുന്നതും ഹൃദയത്തിലെ ചിന്തകളെയും ഉദ്ദേശങ്ങളെയും വിവേചിച്ചറിയുന്നതും ആകുന്നു.
13 Pwknvyarnvnyi kaapa moma dubv ogugoka vvsivrum sego yikungyira kaama; pwknamyarnam mvnwngngv ninyigv nyik kaagia lo kaadatara dubv ridunv. Okv ngonu alu gunyi ngonu atuv turla singrilo ogugo ripvdopv kudw ho mvnwngnga sapkumla ninyia kaatam dukubv rirung reku.
൧൩അവന്റെ ദൃഷ്ടിയ്ക്ക് മറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ഒരു സൃഷ്ടിയുമില്ല; സകലവും അവന്റെ കണ്ണിന് വ്യക്തവും, മറവില്ലാത്തതുമായി കിടക്കുന്നു; അങ്ങനെയുള്ള ദൈവത്തിന്റെ മുമ്പിലാണു നാം കണക്ക് ബോദ്ധ്യപ്പെടുത്തേണ്ടത്.
14 Vbvrikunamv klai ngonu ngonugv mvngjwng nama haatin yayabv rilaju. Ogulvgavbolo ngonu Kaiyachoknv Butvyachok go doodu, nw Jisu Pwknvyarnv gv Kuunyilo ngv, nw Pwknvyarnv gv dooku nvchilo vnglwkroku.
൧൪ആകയാൽ സ്വർഗ്ഗത്തിലേക്ക് ആരോഹണം ചെയ്ത ദൈവപുത്രനായ യേശു ശ്രേഷ്ഠമഹാപുരോഹിതനായി നമുക്കു ഉള്ളതുകൊണ്ട് നാം നമ്മുടെ വിശ്വാസം മുറുകെപ്പിടിച്ചുകൊൾക.
15 Ngonugv nyibu Butvyachok angv ngonugv lvvku marinyi aya mvngpa manyunv gubv rima. Vbvmabvdv ngonua rinam apiabv ngonugv Butvyachoknyi lamtv mvnwnglo pokayarka toku, vbvritola nw rimur go rimato.
൧൫നമുക്കുള്ള മഹാപുരോഹിതൻ നമ്മുടെ ബലഹീനതകളിൽ സഹതാപം കാണിക്കുവാൻ കഴിയാത്തവനല്ല; പകരം സർവ്വത്തിലും നമുക്കു തുല്യനായി പ്രലോഭിക്കപ്പെട്ടിട്ടും പാപം ഇല്ലാത്തവനായിരുന്നു.
16 Vbvrikunamv, klvi ngonu mvngjwngjwngrw laju, okv Pwknvyarnv gv doginglo aanwk laju, ogolo aya doodudw. Hoka ngonu aya nga naarwk sire okv vdwlo dinchikochi ridw ngonua ridurdubv anyuaya nga paayare.
൧൬അതുകൊണ്ട് കരുണ ലഭിപ്പാനും തത്സമയത്ത് സഹായത്തിനുള്ള കൃപ പ്രാപിക്കുവാനുമായി നാം ധൈര്യത്തോടെ കൃപാസനത്തിന് അടുത്തു ചെല്ലുക.