< 2 Timoti 1 >

1 Jisu Kristonyi akin laikula milv kunam turnama ngonu paareku vla japgo modukubv Kristo Jisu gvlo apostol gubv rikunv Paul gvlokv sum siti sum lvkdunv—
ക്രിസ്തുയേശുവിലുള്ള ജീവന്റെ വാഗ്ദത്തപ്രകാരം ദൈവേഷ്ടത്താൽ ക്രിസ്തുയേശുവിന്റെ അപ്പൊസ്തലനായ പൗലൊസ് പ്രിയമകനായ തിമൊഥെയൊസിന് എഴുതുന്നത്:
2 Ngoogv aya kunam kuunyilo, Timotinyi: Ngonugv Abu Pwknvyarnv okv Jisu Kristo ngonugv Ahtu nonua anyubv paknam ha, aya nga, okv sarsopoyo nga jigv yika.
പിതാവായ ദൈവത്തിങ്കൽനിന്നും നമ്മുടെ കർത്താവായ ക്രിസ്തുയേശുവിങ്കൽനിന്നും നിനക്ക് കൃപയും കനിവും സമാധാനവും ഉണ്ടാകട്ടെ.
3 Ngoogv abuapa vdwgv rinam apiabv, ngoogv mongrumara lokv mvngdarsakdarla rijivngji kunam Pwknvyarnvnyi ngo umbonyikv vdunv. Ngo aluayu bv kumku lo nam mvngpala ngo ninyi umbonyikv vdunv.
എന്റെ പ്രാർത്ഥനയിൽ രാവും പകലും ഇടവിടാതെ നിന്നെ സ്മരിച്ചും നിന്റെ കണ്ണുനീർ ഓർത്ത് നിന്നെ കണ്ട് സന്തോഷപൂർണ്ണനാകുവാൻ വാഞ്ചിച്ചുംകൊണ്ട്
4 Ngo no gv nyikla sarnam ha mvngpa dunv okv ngo nam kaanwng dukunv himpu hv ngoogvlo doolwk dukubv.
ഞാൻ പൂർവ്വന്മാരുടെ ദൃഷ്ടാന്തം അനുസരിച്ച് നിർമ്മലമനസ്സാക്ഷിയോടെ സേവിക്കുന്ന ദൈവത്തിന് നിന്റെ നിർവ്യാജവിശ്വാസത്തിന്റെ ഓർമ്മ നിമിത്തം സ്തോത്രം ചെയ്യുന്നു.
5 Ngo no gv alvbv mvngjwng nama mvngpa dukunv, no gv ayu Lois okv no gv anv Eunis ka vbv mvngjwng dootoku. No ka vbvridu vla ngo mvngjwkjwrwk dukunv.
ആ വിശ്വാസം ആദ്യം നിന്റെ വലിയമ്മ ലോവീസിലും അമ്മ യുനീക്കയിലും ഉണ്ടായിരുന്നു; നിന്നിലും ഉണ്ടെന്ന് ഞാൻ ഉറച്ചിരിക്കുന്നു.
6 Vkvlvgabv ngo nam minpa jidunv vdwlo ngoogv laak kv nam lakpo bvdw Pwknvyarnv nam anyubv amin jitoku ho jinam ha no turbwng molaka.
അതുകൊണ്ട് എന്റെ കൈവെപ്പിനാൽ നിന്നിലുള്ള ദൈവത്തിന്റെ കൃപാവരം വീണ്ടും ജ്വലിപ്പിക്കേണം എന്നു നിന്നെ ഓർമ്മപ്പെടുത്തുന്നു.
7 Vkvlvga Pwknvyarnv gv ngonua Dow jinamv ngonua busu gvdubv jima; vmabvya ninyigv Dow ngv ngonua jwkrw dubv, pakdubv okv atuv saktv sidubv mvya dunv.
എന്തുകൊണ്ടെന്നാൽ, ഭീരുത്വത്തിന്റെ ആത്മാവിനെ അല്ല, ശക്തിയുടെയും സ്നേഹത്തിന്റെയും സുബോധത്തിന്റെയും ആത്മാവിനെയത്രേ ദൈവം നമുക്കു തന്നത്.
8 Ngonugv Ahtu gv lvgabv ogu minse rise nga no hinyinghiru mabvka; okv Kristo gv lvkwngbv patwk doonv ngoogv lvkwng bvka ogu minse rise ngaaka hinying mabvka. Pwknvyarnv nam gwlwk ka jipv, vbvrila no Alvnv Yunying lvgabv hirukaya nga hindula no gv rise nga rilaka.
അതുകൊണ്ട് നമ്മുടെ കർത്താവിന്റെ സാക്ഷ്യത്തെയോ അവന്റെ ബദ്ധനായ എന്നെയോ കുറിച്ച് ലജ്ജിക്കാതെ സുവിശേഷത്തിനായി ദൈവശക്തിയ്ക്ക് ഒത്തവണ്ണം നീയും എന്നോടുകൂടെ കഷ്ടം സഹിക്കുക.
9 Hv ngonua ringtoku okv ninyigv nyi vdwbv goktoku, ngonugv rinam lokvma, vbvritola ninyigv mvngnam lokv okv anyubv aya lokv sum ritoku. Dw gv aatv madvbv Kristo Jisu gv lokv Pwknvyarnv ngonua ninyigv so anyubv aya nga jitoku, (aiōnios g166)
അവൻ നമ്മെ രക്ഷിയ്ക്കുകയും വിശുദ്ധവിളികൊണ്ടു വിളിക്കുകയും ചെയ്തത് നമ്മുടെ പ്രവൃത്തികൾ നിമിത്തമല്ല, സകലകാലത്തിനും മുമ്പെ ക്രിസ്തുയേശുവിൽ നമുക്കു നല്കിയിരിക്കുന്നതും (aiōnios g166)
10 vbvritola ngonua Ringjikunv Kristo Jisu gv aanam lokv um kaapa mopvku, hv sinam gv jwkrw nga ngoomu pvku okv gamlv ngv turnama kaatam duku.
൧൦മരണം നീക്കുകയും സുവിശേഷം കൊണ്ട് ജീവനും അക്ഷയതയും വെളിച്ചത്തിലേക്ക് വരുത്തുകയും ചെയ്ത നമ്മുടെ രക്ഷിതാവായ ക്രിസ്തുയേശുവിന്റെ പ്രത്യക്ഷതയാൽ വെളിപ്പെട്ടിരിക്കുന്നതുമായ തന്റെ സ്വന്ത നിർണ്ണയത്തിനും കൃപയ്ക്കും ഒത്തവണ്ണമത്രേ.
11 Pwknvyarnv nga Alvnv Yunying nga japgo kardu kubv apostol okv tamsarnv akobv tolwk pvkunv,
൧൧ആ സുവിശേഷത്തിന് ഞാൻ പ്രസംഗിയും അപ്പൊസ്തലനും ഉപദേഷ്ടാവുമായി നിയമിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.
12 okv vkvlvkwngbv ngo svkvnv hirukaya nga hindukunv. Vbvritola ngo vjaklodvbv mvngtin bwdunv, ogulvgavbolo ngo yvvnyi mvngjwng dudw um ngo chindu, okv ngo jvjvbv mvngdu hv ngam ogugo ridubv minpvdw ho Alu lobv nga ringla doolin more.
൧൨അതുനിമിത്തം തന്നെ ഞാൻ ഇതൊക്കെയും സഹിക്കുന്നു; എങ്കിലും ലജ്ജിക്കുന്നില്ല; എന്തെന്നാൽ ഞാൻ ആരെ വിശ്വസിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നറിയുന്നു; അവൻ എന്റെ ഉപനിധി ആ ദിവസംവരെ സൂക്ഷിക്കുവാൻ ശക്തൻ എന്ന് ഉറച്ചുമിരിക്കുന്നു.
13 No gv kaaring sila riming gvnam lvgabv, ngoogv naa jvjvnv gaam tamsarnam vdwa rwkrwkbv gakbwng laka, okv Kristo Jisunyi akin laikula ngonu gvbv rikunv mvngjwng okv paknam lo doobwng laka.
൧൩എന്നോട് കേട്ട ഉറപ്പുള്ള വചനം നീ ക്രിസ്തുയേശുവിലുള്ള വിശ്വാസത്തിലും സ്നേഹത്തിലും മാതൃകയാക്കിക്കൊള്ളുക.
14 Ngonu gvlo doonv, Darwknv Dow gv jwkrw lokv nonua ogunvgo minpvkudw hoogv alvnvnga vvpv laka.
൧൪നിന്നെ ഭരമേല്പിച്ച ആ നല്ല ഉപനിധി നമ്മിൽ അധിവസിക്കുന്ന പരിശുദ്ധാത്മാവിനാൽ സൂക്ഷിച്ചുകൊള്ളുക.
15 Pigelus okv Hermogenes bunyia mintala, Asia mookugv nyi mvnwngngv, ngam topak kunam ha no chindu.
൧൫ആസ്യക്കാർ എല്ലാവരും എന്നെ വിട്ടുപൊയ്ക്കളഞ്ഞു എന്ന് നീ അറിയുന്നുവല്ലോ; ഫുഗലൊസും ഹെർമ്മെഗനേസും ആ കൂട്ടത്തിൽ ഉള്ളവർ ആകുന്നു.
16 Pwknvyarnv Onesiporus gv vpin ha aya kaatam runglaka, ogulvgavbolo hv ngam awgo mvngpu dubv mvtoku. Hv ngam patwklo doopv vla hinying mato,
൧൬പലപ്പോഴും എനിക്ക് ഉന്മേഷം വരുത്തിയതിനാൽ ഒനേസിഫൊരൊസിന്റെ കുടുംബത്തിന് കർത്താവ് കരുണ നല്കുമാറാകട്ടെ.
17 vbvritola vdwlo nw Rom lo aachi tokudw, nw ngam mapama lodvbv makar toku.
൧൭അവൻ എന്റെ ചങ്ങലയെക്കുറിച്ച് ലജ്ജിക്കാതെ, എന്നാൽ ഞാൻ റോമിൽ എത്തിയ ഉടനെ താല്പര്യത്തോടെ എന്നെ തിരയുകയും കണ്ടെത്തുകയും ചെയ്തു.
18 Pwknvyarnv ho Alu lo ninyia aya jilaka! Okv no alvbv chindu Epesus lo hv ngoogv lvgabv achialvgo riji toku.
൧൮ആ ദിവസത്തിൽ കർത്താവിന്റെ പക്കൽ കരുണ കണ്ടെത്തുവാൻ കർത്താവ് അവനെ സഹായിക്കട്ടെ. എഫെസൊസിൽവച്ച് അവൻ എനിക്ക് എന്തെല്ലാം ശുശ്രൂഷചെയ്തു എന്ന് നീ നല്ലവണ്ണം അറിയുന്നുവല്ലോ.

< 2 Timoti 1 >