< 1 Timoti 5 >

1 Nyiga yanv nga yamma bvka, vbvritola ninyia no gv abu aingbv mvnggv rila alvbv minto laka. Nyipayapa yanv vdwa no gv boru aing gubv mvnglaka,
Rebuke not an elder, but entreat [him] as a father; [and] the younger men as brethren;
2 hungu vdwa anv aingbv, okv mvgagado vdwa bormv aingbv mvngla darwkbv reladolaka.
The elder women as mothers; the younger as sisters, with all purity.
3 Rinamdaknam mvnwnglo akin bv rinvdaknv hvngmi vdwa mvngdv kaatam laka.
Honor widows that are widows indeed.
4 Vbvritola hvngmi ngv kuu vmalo kuu gv kuu sida go doodu bolo, hv bunu atuakebv bunugv dormo ridung nga chirung segorung bunu atugv vpin lvgabv okv vbvrila bunugv anvabu vmalo atuayu gv ritungvngtung nga richivngchi gvdu kubv, ogulvgavbolo vbvrinamv Pwknvyarnv gv kaalwk namv.
But if any widow hath children or nephews, let them learn first to show piety at home, and to requite their parents: for that is good and acceptable before God.
5 Hvngmi ngv yvvdw, ninyia rigurriyin yanv kaamabv ajinkaama doodunv, ninyigv mvngtin nga Pwknvyarnv gvlo tinlwkla, okv ridur nam lvgabv koola okv aluayo bv kumbvla ridu.
Now she that is a widow indeed, and desolate, trusteth in God, and continueth in supplications and prayers night and day.
6 Vbvritola hvngmi ngv yvvdw atubogv hvriok lvgabv rinv angv turla doojekuka hv siro pvkunv.
But she that liveth in pleasure, is dead while she liveth.
7 So gv minam vdw sum bunua minji toka vbvrila yvvka bunugv lvkobv rimur go kaapa madubv.
And these things give in charge, that they may be blameless.
8 Vbvritola yvvka bunugv haalung nga kaayataya madunv, minjvjvbolo bunugv vpinvriap vdwv, bunu mvngjwng nga toa duku okv mvngjwng manv yanga alvmaya duku.
But if any provideth not for his own, and especially for those of his own house, he hath denied the faith, and is worse than an infidel.
9 Hvngmi hv vdwlo ninyigv singnam mv anying chamkvma dvdvlo hum hvngmi vdwa lvkkum kolo lvklwk mabvka. Mindvdunv, hv nyilu naanam mv lvkin mvngnv goka
Let not a widow be taken into the number under sixty years old, having been the wife of one man.
10 okv alvbv rinamdaknam ha tvvpakaapa kunam gubv rinv gorungbv: ninyigv kuu vdwa alvbv sochanv nyimv gubv rinvgurungbv, ninyigv naam lo nyen ha alvbv naarwk sinv gubv, kvvbi kristan vdwa nyaknyi alvbv kaatam ritam kunvgobv, nyi vdwgv adwkaku akolo ridur nvgobv, okv atubongv alvnv kudungkua lo tolwklaklwk sinv gubv rirung nvgobv.
Well reported of for good works; if she hath brought up children, if she hath lodged strangers, if she hath washed the saints' feet, if she hath relieved the afflicted, if she hath diligently followed every good work.
11 Vbvritola hvngmi nyijar bv rinv nga hvngmi vdwa lvkkum kolo lvklwk mabvka; ogulvgavbolo vdwlo bunugv mvngjimvngro ngv bunua lvkodv nyilu naanwng mobolo, bunu Kristo gvlokv adu duku,
But the younger widows refuse: for when they have begun to grow wanton against Christ, they will marry;
12 okv vbvrila kvvlogv ninyia milv kunam vdwa mvyaklakula rimur duku.
Having damnation, because they have cast off their first faith.
13 Bunu naam gonv lokv naam gonvlo vnggokarla dw nga ngoomu nama ka risarsidu; vbvritola umka alvmayabv, rwsi japnam okv atugv ayak ha doonudaknu jimabv rila, mima sengaka minam vdwa risarsidu.
And at the same time they learn [to be] idle, wandering about from house to house, and not only idle, but tattlers also, and busy-bodies, speaking things which they ought not.
14 Vkvlvgabv hvngmi nyijar vdwa nyilu naala, kuu doola, okv bunugv naam ha ringchumyala, ngonua nyirunv vdwa alvmanvbv minku mabvka vla ngo mvngdunv.
I will therefore that the younger women marry, bear children, guide the house, give no occasion to the adversary to speak reproachfully.
15 Ogulvgavbolo hvngmi megonv Uyu nyi vngmi gvdu kubv vla dakkur nyaroku.
For some are already turned aside after Satan.
16 Vbvritola kristan nyimv gonv vpinlo hvngmi mego doodubolo, hv bunua kaayataya runglaka okv ho vdwa gvrja nga parlwk yoka, vbvrila hvngmi ajin kamabv doonv vdwa gvrja ngv kaayataya nyudukubv.
If any man or woman that believeth hath widows, let them relieve them, and let not the church be charged; that it may relieve them that are widows indeed.
17 Chinvmanv vdwv yvvbunudw rigvdogv nvgobv rila japgola okv tamsarla alvnv kudungkua nga raitungtung bv ridunv, hv bunu dorma nga anyigo paala dunv.
Let the elders that rule well, be counted worthy of double honor, especially they who labor in the word and doctrine.
18 Ogulvgavbolo Darwknv Kitaplo mindu, “Vdwlo no hvvpu ha aam swkmu tvvrinyi gaam a puutum mabvka” okv “Kudungkua rinv nga dorma nga jirung sego.”
For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn. And, The laborer [is] worthy of his reward.
19 Tvyakayanv nyidum anyi gomalo achialv nvgobv rima loka chinvmanv akonyi gungnying milwkla minam ha tvjwng mabvka.
Against an elder receive not an accusation, but before two or three witnesses.
20 Rimurnv mvnwngnga kvba tvvpamlo yamtoka, vkvlvgavbolo kvbi vdwvka busu dukubv.
Them that sin rebuke before all, that others also may fear.
21 Pwknvyarnv gvla Kristo Jisu gvla okv darwknv nyidogindung vdwgv kaagialo ngo nam dinchirungbv mindunv no yvvnyika mvngdv mvngsa namgo kaamabv so gv minam vdw so tvvla rirunglaka.
I charge [thee] before God and the Lord Jesus Christ, and the elect angels, that thou observe these things without preferring one before another, doing nothing by partiality.
22 Pwknvyarnv gv kudungkua nga rimunam lvgabv nyi vdwa baapubv laak kv laklin dala tolwk dubv riyoka. Kvvbi gv rimur a riming gvmabvka; atubongv darwkchongjor bv vvpv sulaka.
Impose hands hastily on no man, neither be partaker of other men's sins: keep thyself pure.
23 Noogv ayak kv lvvma maadv-maadv gvvre, vkvlvgabv no isi ha tvngmwng mabvka, noogv dvnamtvngnam hv ayak aanam lvgabv no anggor ala lo achukgo tvnglaka.
Drink no longer water, but use a little wine for thy stomach's sake, and thy frequent infirmities.
24 Nyi megonvgv rimur v kaadatara dubv rido, okv bunugv rimur v vngchoyala jwngkadaka dubv vnglwkchodu; vbvritola kvvbi gv rimur vdwv kokwnglo kaapa mvngdo.
Some men's sins are open beforehand, going before to judgment: and some [men] they follow after.
25 Vkv aingbv alvbv kudungkua rinam hv kaapa lolindo, okv kvgonv kaapa loolin majeka um vsi nyula madu.
Likewise also the good works [of some] are manifest beforehand; and they that are otherwise cannot be hid.

< 1 Timoti 5 >