< Mga Roma 8 >

1 Kung gayon, wala ng paghatol sa mga taong na kay Cristo Jesus.
யே ஜநா​: க்²ரீஷ்டம்’ யீஸு²ம் ஆஸ்²ரித்ய ஸா²ரீரிகம்’ நாசரந்த ஆத்மிகமாசரந்தி தே(அ)து⁴நா த³ண்டா³ர்ஹா ந ப⁴வந்தி|
2 Sapagkat pinalaya ako ng tuntunin ng Espiritu ng buhay na nakay Cristo Jesus mula sa tuntunin ng kasalanan at kamatayan.
ஜீவநதா³யகஸ்யாத்மநோ வ்யவஸ்தா² க்²ரீஷ்டயீஸு²நா பாபமரணயோ ர்வ்யவஸ்தா²தோ மாமமோசயத்|
3 Sapagkat kung ano ang hindi kayang gawin ng kautusan dahil mahina ito sa pamamagitan ng laman ay ginawa ng Diyos. Isinugo niya ang kaniyang sariling Anak na kawangis ng makasalanang laman para maging isang handog sa kasalanan, at hinatulan niya ang kasalanan sa laman.
யஸ்மாச்சா²ரீரஸ்ய து³ர்ப்³ப³லத்வாத்³ வ்யவஸ்த²யா யத் கர்ம்மாஸாத்⁴யம் ஈஸ்²வரோ நிஜபுத்ரம்’ பாபிஸ²ரீரரூபம்’ பாபநாஸ²கப³லிரூபஞ்ச ப்ரேஷ்ய தஸ்ய ஸ²ரீரே பாபஸ்ய த³ண்ட³ம்’ குர்வ்வந் தத்கர்ம்ம ஸாதி⁴தவாந்|
4 Ginawa niya ito upang sa gayon ang mga hinihingi ng kautusan ay matupad sa atin, tayong mga hindi lumalakad ayon sa laman, ngunit ayon sa Espiritu.
தத​: ஸா²ரீரிகம்’ நாசரித்வாஸ்மாபி⁴ராத்மிகம் ஆசரத்³பி⁴ர்வ்யவஸ்தா²க்³ரந்தே² நிர்த்³தி³ஷ்டாநி புண்யகர்ம்மாணி ஸர்வ்வாணி ஸாத்⁴யந்தே|
5 Ang mga namumuhay ayon sa laman ay binibigyang-pansin ang mga bagay na para sa laman, ngunit ang mga namumuhay ayon sa Espiritu ay binibigyang pansin ang mga bagay na para sa Espiritu.
யே ஸா²ரீரிகாசாரிணஸ்தே ஸா²ரீரிகாந் விஷயாந் பா⁴வயந்தி யே சாத்மிகாசாரிணஸ்தே ஆத்மநோ விஷயாந் பா⁴வயந்தி|
6 Sapagkat ang kaisipan ng laman ay kamatayan, ngunit ang kaisipan ng Espiritu ay buhay at kapayapaan.
ஸா²ரீரிகபா⁴வஸ்ய ப²லம்’ ம்ரு’த்யு​: கிஞ்சாத்மிகபா⁴வஸ்ய ப²லே ஜீவநம்’ ஸா²ந்திஸ்²ச|
7 Ito ay dahil sumasalungat sa Diyos ang kaisipan ng laman, sapagkat hindi ito nagpapasakop sa kautusan ng Diyos, ni hindi ito maaaring maging sakop.
யத​: ஸா²ரீரிகபா⁴வ ஈஸ்²வரஸ்ய விருத்³த⁴​: ஸ²த்ருதாபா⁴வ ஏவ ஸ ஈஸ்²வரஸ்ய வ்யவஸ்தா²யா அதீ⁴நோ ந ப⁴வதி ப⁴விதுஞ்ச ந ஸ²க்நோதி|
8 Hindi kayang pasiyahin ng taong nasa laman ang Diyos.
ஏதஸ்மாத் ஸா²ரீரிகாசாரிஷு தோஷ்டும் ஈஸ்²வரேண ந ஸ²க்யம்’|
9 Gayunman, wala na kayo sa laman ngunit nasa Espiritu, kung totoong ang Espiritu ng Diyos ay nananahan sa inyo. Ngunit kung wala sa isang tao ang Espiritu ni Cristo, siya ay hindi kabilang sa kaniya.
கிந்த்வீஸ்²வரஸ்யாத்மா யதி³ யுஷ்மாகம்’ மத்⁴யே வஸதி தர்ஹி யூயம்’ ஸா²ரீரிகாசாரிணோ ந ஸந்த ஆத்மிகாசாரிணோ ப⁴வத²​: | யஸ்மிந் து க்²ரீஷ்டஸ்யாத்மா ந வித்³யதே ஸ தத்ஸம்ப⁴வோ நஹி|
10 Kung nasa inyo si Cristo, sa isang panig ang katawan ay patay sa kasalanan, ngunit sa kabilang panig ang espiritu ay buhay sa katuwiran.
யதி³ க்²ரீஷ்டோ யுஷ்மாந் அதி⁴திஷ்ட²தி தர்ஹி பாபம் உத்³தி³ஸ்²ய ஸ²ரீரம்’ ம்ரு’தம்’ கிந்து புண்யமுத்³தி³ஸ்²யாத்மா ஜீவதி|
11 Kung ang Espiritu ng Diyos na bumuhay kay Jesus mula sa kamatayan ang nananahan sa inyo, siya na bumuhay kay Cristo mula sa kamatayan ang magbibigay din ng buhay sa inyong mga namamatay na katawan sa pamamagitan ng kaniyang Espiritu na siyang nananahan sa inyo.
ம்ரு’தக³ணாத்³ யீஸு² ர்யேநோத்தா²பிதஸ்தஸ்யாத்மா யதி³ யுஷ்மந்மத்⁴யே வஸதி தர்ஹி ம்ரு’தக³ணாத் க்²ரீஷ்டஸ்ய ஸ உத்தா²பயிதா யுஷ்மந்மத்⁴யவாஸிநா ஸ்வகீயாத்மநா யுஷ்மாகம்’ ம்ரு’ததே³ஹாநபி புந ர்ஜீவயிஷ்யதி|
12 Kaya nga, mga kapatid, may mga utang tayo, ngunit hindi sa laman upang mamuhay ayon sa laman.
ஹே ப்⁴ராத்ரு’க³ண ஸ²ரீரஸ்ய வயமத⁴மர்ணா ந ப⁴வாமோ(அ)த​: ஸா²ரீரிகாசாரோ(அ)ஸ்மாபி⁴ ர்ந கர்த்தவ்ய​: |
13 Sapagkat kung mabubuhay kayo ayon sa laman, kayo ay mamamatay, ngunit kung sa pamamagitan ng Espiritu inyong pinatay ang mga gawain ng inyong katawan, kayo ay mabubuhay.
யதி³ யூயம்’ ஸ²ரீரிகாசாரிணோ ப⁴வேத தர்ஹி யுஷ்மாபி⁴ ர்மர்த்தவ்யமேவ கிந்த்வாத்மநா யதி³ ஸ²ரீரகர்ம்மாணி கா⁴தயேத தர்ஹி ஜீவிஷ்யத²|
14 Sapagkat marami ang pinapangunahan ng Espiritu ng Diyos, sila ay mga anak ng Diyos.
யதோ யாவந்தோ லோகா ஈஸ்²வரஸ்யாத்மநாக்ரு’ஷ்யந்தே தே ஸர்வ்வ ஈஸ்²வரஸ்ய ஸந்தாநா ப⁴வந்தி|
15 Sapagkat hindi ninyo muling tinanggap ang espiritu ng pagkabihag upang matakot. Sa halip, natanggap natin ang espiritu ng pagkupkop, na kung saan sumisigaw tayo ng, “Abba, Ama!”
யூயம்’ புநரபி ப⁴யஜநகம்’ தா³ஸ்யபா⁴வம்’ ந ப்ராப்தா​: கிந்து யேந பா⁴வேநேஸ்²வரம்’ பித​: பிதரிதி ப்ரோச்ய ஸம்போ³த⁴யத² தாத்³ரு’ஸ²ம்’ த³த்தகபுத்ரத்வபா⁴வம் ப்ராப்நுத|
16 Ang Espiritu mismo ang nagpapatotoo kasama ang ating espiritu na tayo ay mga anak ng Diyos.
அபரஞ்ச வயம் ஈஸ்²வரஸ்ய ஸந்தாநா ஏதஸ்மிந் பவித்ர ஆத்மா ஸ்வயம் அஸ்மாகம் ஆத்மாபி⁴​: ஸார்த்³த⁴ம்’ ப்ரமாணம்’ த³தா³தி|
17 Kung tayo ay mga anak, mga tagapagmana rin tayo, mga tagapagmana ng Diyos. At kasama tayo ni Cristo bilang mga tagapagmana, kung tunay nga tayong magdusa kasama niya upang sa gayon maluwalhati rin tayo kasama niya.
அதஏவ வயம்’ யதி³ ஸந்தாநாஸ்தர்ஹ்யதி⁴காரிண​: , அர்தா²த்³ ஈஸ்²வரஸ்ய ஸ்வத்த்வாதி⁴காரிண​: க்²ரீஷ்டேந ஸஹாதி⁴காரிணஸ்²ச ப⁴வாம​: ; அபரம்’ தேந ஸார்த்³த⁴ம்’ யதி³ து³​: க²பா⁴கி³நோ ப⁴வாமஸ்தர்ஹி தஸ்ய விப⁴வஸ்யாபி பா⁴கி³நோ ப⁴விஷ்யாம​: |
18 Sapagkat itinuturing ko na ang mga pagdurusa sa panahong ito ay hindi karapat-dapat na ihalintulad sa kaluwalhatian na maihahayag sa atin.
கிந்த்வஸ்மாஸு யோ பா⁴வீவிப⁴வ​: ப்ரகாஸி²ஷ்யதே தஸ்ய ஸமீபே வர்த்தமாநகாலீநம்’ து³​: க²மஹம்’ த்ரு’ணாய மந்யே|
19 Sapagkat ang nananabik na pag-asa ng mga nilikha ay naghihintay para sa paghahayag sa mga anak ng Diyos.
யத​: ப்ராணிக³ண ஈஸ்²வரஸ்ய ஸந்தாநாநாம்’ விப⁴வப்ராப்திம் ஆகாங்க்ஷந் நிதாந்தம் அபேக்ஷதே|
20 Sapagkat napasailalim sa pagkawalang-saysay ang mga nilikha, hindi sa sarili nitong kalooban, kundi sa kaniya na siyang nagpasailalim nito. Ito ay dahil sa tiyak na kasiguraduhan
அபரஞ்ச ப்ராணிக³ண​: ஸ்வைரம் அலீகதாயா வஸீ²க்ரு’தோ நாப⁴வத்
21 na ang nilikha mismo ay maililigtas mula sa pagkaalipin hanggang sa pagkabulok at madadala ito sa kalayaan ng kaluwalhatian ng mga anak ng Diyos.
கிந்து ப்ராணிக³ணோ(அ)பி நஸ்²வரதாதீ⁴நத்வாத் முக்த​: ஸந் ஈஸ்²வரஸ்ய ஸந்தாநாநாம்’ பரமமுக்திம்’ ப்ராப்ஸ்யதீத்யபி⁴ப்ராயேண வஸீ²கர்த்ரா வஸீ²சக்ரே|
22 Sapagkat alam natin na magkasamang dumadaing at naghihirap sa sakit ang buong nilikha hanggang ngayon.
அபரஞ்ச ப்ரஸூயமாநாவத்³ வ்யதி²த​: ஸந் இதா³நீம்’ யாவத் க்ரு’த்ஸ்ந​: ப்ராணிக³ண ஆர்த்தஸ்வரம்’ கரோதீதி வயம்’ ஜாநீம​: |
23 Hindi lamang iyan, ngunit maging tayo mismo, na nagtataglay ng mga unang bunga ng Espiritu—kahit tayo mismo ay dumadaing sa ating mga sarili, naghihintay para sa ating pagkakakupkop, ang pagkatubos ng ating katawan.
கேவல​: ஸ இதி நஹி கிந்து ப்ரத²மஜாதப²லஸ்வரூபம் ஆத்மாநம்’ ப்ராப்தா வயமபி த³த்தகபுத்ரத்வபத³ப்ராப்திம் அர்தா²த் ஸ²ரீரஸ்ய முக்திம்’ ப்ரதீக்ஷமாணாஸ்தத்³வத்³ அந்தரார்த்தராவம்’ குர்ம்ம​: |
24 Sapagkat nailigtas tayo sa pamamagitan ng katiyakang ito. Ngunit hindi pa nakikita ang kinatitiyakan nating mangyayari, sapagkat sino ang may katiyakan na maghihintay sa nakita na niya?
வயம்’ ப்ரத்யாஸ²யா த்ராணம் அலபா⁴மஹி கிந்து ப்ரத்யக்ஷவஸ்துநோ யா ப்ரத்யாஸா² ஸா ப்ரத்யாஸா² நஹி, யதோ மநுஷ்யோ யத் ஸமீக்ஷதே தஸ்ய ப்ரத்யாஸா²ம்’ குத​: கரிஷ்யதி?
25 Ngunit kung nakatitiyak tayo tungkol sa hindi pa natin nakikita, naghihintay tayo ng may pagtitiyaga para dito.
யத்³ அப்ரத்யக்ஷம்’ தஸ்ய ப்ரத்யாஸா²ம்’ யதி³ வயம்’ குர்வ்வீமஹி தர்ஹி தை⁴ர்ய்யம் அவலம்ப்³ய ப்ரதீக்ஷாமஹே|
26 Sa ganoon paraan, tumutulong din ang Espiritu sa ating kahinaan. Sapagkat hindi natin alam kung paano tayo dapat manalangin, ngunit ang Espiritu mismo ang namamagitan sa atin ng mga daing na hindi maipahayag na mga daing.
தத ஆத்மாபி ஸ்வயம் அஸ்மாகம்’ து³ர்ப்³ப³லதாயா​: ஸஹாயத்வம்’ கரோதி; யத​: கிம்’ ப்ரார்தி²தவ்யம்’ தத்³ போ³த்³து⁴ம்’ வயம்’ ந ஸ²க்நும​: , கிந்த்வஸ்பஷ்டைரார்த்தராவைராத்மா ஸ்வயம் அஸ்மந்நிமித்தம்’ நிவேத³யதி|
27 Ang sumisiyasat ng mga puso ay alam ang kaisipan ng Espiritu, dahil namamagitan siya para sa mga mananampalataya ayon sa kalooban ng Diyos.
அபரம் ஈஸ்²வராபி⁴மதரூபேண பவித்ரலோகாநாம்’ க்ரு’தே நிவேத³யதி ய ஆத்மா தஸ்யாபி⁴ப்ராயோ(அ)ந்தர்ய்யாமிநா ஜ்ஞாயதே|
28 Nalalaman natin na sa mga nagmamahal sa Diyos, sa lahat ng bagay gumagawa siya para sa ikabubuti, ng mga tinawag ayon sa kaniyang layunin.
அபரம் ஈஸ்²வரீயநிரூபணாநுஸாரேணாஹூதா​: ஸந்தோ யே தஸ்மிந் ப்ரீயந்தே ஸர்வ்வாணி மிலித்வா தேஷாம்’ மங்க³லம்’ ஸாத⁴யந்தி, ஏதத்³ வயம்’ ஜாநீம​: |
29 Dahil ang mga kilala na niya noong una pa man, ay itinalaga din niya na matulad sa imahe ng kaniyang Anak, upang siya ang maging panganay sa maraming magkakapatid.
யத ஈஸ்²வரோ ப³ஹுப்⁴ராத்ரு’ணாம்’ மத்⁴யே ஸ்வபுத்ரம்’ ஜ்யேஷ்ட²ம்’ கர்த்தும் இச்ச²ந் யாந் பூர்வ்வம்’ லக்ஷ்யீக்ரு’தவாந் தாந் தஸ்ய ப்ரதிமூர்த்யா​: ஸாத்³ரு’ஸ்²யப்ராப்த்யர்த²ம்’ ந்யயும்’க்த|
30 Ang kaniyang mga itinalaga, sila rin ang kaniyang mga tinawag. Ang kaniyang mga tinawag, sila rin ang kaniyang mga pinawalang-sala. Ang kaniyang mga pinawalang-sala, kaniya ring niluwalhati.
அபரஞ்ச தேந யே நியுக்தாஸ்த ஆஹூதா அபி யே ச தேநாஹூதாஸ்தே ஸபுண்யீக்ரு’தா​: , யே ச தேந ஸபுண்யீக்ரு’தாஸ்தே விப⁴வயுக்தா​: |
31 Ano ngayon ang sasabihin natin sa mga bagay na ito? Kung ang Diyos ay para sa atin, sino ang laban sa atin?
இத்யத்ர வயம்’ கிம்’ ப்³ரூம​: ? ஈஸ்²வரோ யத்³யஸ்மாகம்’ ஸபக்ஷோ ப⁴வதி தர்ஹி கோ விபக்ஷோ(அ)ஸ்மாகம்’?
32 Siya na hindi ipinagkait ang kaniyang sariling Anak ngunit ibinigay niya para sa ating lahat, paanong hindi niya rin ibibigay sa atin ng libre ang lahat ng bagay?
ஆத்மபுத்ரம்’ ந ரக்ஷித்வா யோ(அ)ஸ்மாகம்’ ஸர்வ்வேஷாம்’ க்ரு’தே தம்’ ப்ரத³த்தவாந் ஸ கிம்’ தேந ஸஹாஸ்மப்⁴யம் அந்யாநி ஸர்வ்வாணி ந தா³ஸ்யதி?
33 Sino ang magpaparatang laban sa mga pinili ng Diyos? Ang Diyos ang siyang nagpapawalang-sala.
ஈஸ்²வரஸ்யாபி⁴ருசிதேஷு கேந தோ³ஷ ஆரோபயிஷ்யதே? ய ஈஸ்²வரஸ்தாந் புண்யவத இவ க³ணயதி கிம்’ தேந?
34 Sino ang hahatol? Si Cristo na siyang namatay para sa atin at higit pa roon, binuhay din siyang muli. Naghahari siya kasama ang Diyos sa lugar ng karangalan at siya ang namamagitan para sa atin.
அபரம்’ தேப்⁴யோ த³ண்ட³தா³நாஜ்ஞா வா கேந கரிஷ்யதே? யோ(அ)ஸ்மந்நிமித்தம்’ ப்ராணாந் த்யக்தவாந் கேவலம்’ தந்ந கிந்து ம்ரு’தக³ணமத்⁴யாத்³ உத்தி²தவாந், அபி சேஸ்²வரஸ்ய த³க்ஷிணே பார்ஸ்²வே திஷ்ட²ந் அத்³யாப்யஸ்மாகம்’ நிமித்தம்’ ப்ரார்த²த ஏவம்பூ⁴தோ ய​: க்²ரீஷ்ட​: கிம்’ தேந?
35 Sino ang maghihiwalay sa atin mula sa pag-ibig ni Cristo? Ang matinding pagdurusa ba, o pagdadalamhati, o pag-uusig, o pagkagutom, o kahubaran, o panganib, o espada?
அஸ்மாபி⁴​: ஸஹ க்²ரீஷ்டஸ்ய ப்ரேமவிச்சே²த³ம்’ ஜநயிதும்’ க​: ஸ²க்நோதி? க்லேஸோ² வ்யஸநம்’ வா தாட³நா வா து³ர்பி⁴க்ஷம்’ வா வஸ்த்ரஹீநத்வம்’ வா ப்ராணஸம்’ஸ²யோ வா க²ங்கோ³ வா கிமேதாநி ஸ²க்நுவந்தி?
36 Gaya ng nasusulat, “Para sa iyong kapakinabangan pinapatay kami buong araw. Itinuturing kaming tulad ng isang tupa na kakatayin.”
கிந்து லிகி²தம் ஆஸ்தே, யதா², வயம்’ தவ நிமித்தம்’ ஸ்மோ ம்ரு’த்யுவக்த்ரே(அ)கி²லம்’ தி³நம்’| ப³லிர்தே³யோ யதா² மேஷோ வயம்’ க³ண்யாமஹே ததா²|
37 Sa lahat ng bagay na ito, higit pa tayo sa mga manlulupig sa pamamagitan ng nagmamahal sa atin.
அபரம்’ யோ(அ)ஸ்மாஸு ப்ரீயதே தேநைதாஸு விபத்ஸு வயம்’ ஸம்யக்³ விஜயாமஹே|
38 Sapagkat naniniwala ako na kahit ang kamatayan, ni ang buhay, ni mga anghel, ni mga pamahalaan, ni ang mga bagay sa kasalukuyan, ni ang mga bagay na darating, ni ang mga kapangyarihan,
யதோ(அ)ஸ்மாகம்’ ப்ரபு⁴நா யீஸு²க்²ரீஷ்டேநேஸ்²வரஸ்ய யத் ப்ரேம தஸ்மாத்³ அஸ்மாகம்’ விச்சே²த³ம்’ ஜநயிதும்’ ம்ரு’த்யு ர்ஜீவநம்’ வா தி³வ்யதூ³தா வா ப³லவந்தோ முக்²யதூ³தா வா வர்த்தமாநோ வா ப⁴விஷ்யந் காலோ வா உச்சபத³ம்’ வா நீசபத³ம்’ வாபரம்’ கிமபி ஸ்ரு’ஷ்டவஸ்து
39 ni ang kataasan, ni ang kailaliman, ni anumang bagay na nilikha, ang makapaghihiwalay sa atin sa pag-ibig ng Diyos, na na kay Cristo Jesus na ating Panginoon.
வைதேஷாம்’ கேநாபி ந ஸ²க்யமித்யஸ்மிந் த்³ரு’ட⁴விஸ்²வாஸோ மமாஸ்தே|

< Mga Roma 8 >