< Mga Roma 2:21 >

21 Ikaw, kung gayon, na nagtuturo sa iba, hindi mo ba tinuturuan ang iyong sarili? Ikaw na nangangaral na huwag magnakaw, nagnanakaw ka ba?
Jak je tedy možné, když druhé poučuješ, že si sám poučení nebereš? Kážeš, že krást je hřích, ale to ti nebrání, aby sis přivlastňoval cizí majetek?
You who [are]
Strongs:
Greek:
Transliteration:
ho
Context:
Next word

then
Strongs:
Greek:
οὖν
Transliteration:
oun
Context:
Next word

teaching
Strongs:
Lexicon:
διδάσκω
Greek:
διδάσκων
Transliteration:
didaskōn
Context:
Next word

another
Strongs:
Lexicon:
ἕτερος
Greek:
ἕτερον
Transliteration:
heteron
Context:
Next word

yourself
Strongs:
Lexicon:
σεαυτοῦ
Greek:
σεαυτὸν
Transliteration:
seauton
Context:
Next word

not
Strongs:
Greek:
οὐ
Transliteration:
ou
Context:
Next word

do you teach?
Strongs:
Lexicon:
διδάσκω
Greek:
διδάσκεις;
Transliteration:
didaskeis
Context:
Next word

You who [are]
Strongs:
Greek:
Transliteration:
ho
Context:
Next word

preaching
Strongs:
Lexicon:
κηρύσσω
Greek:
κηρύσσων
Transliteration:
kērussōn
Context:
Next word

not
Strongs:
Lexicon:
μή
Greek:
μὴ
Transliteration:
Context:
Next word

to steal
Strongs:
Lexicon:
κλέπτω
Greek:
κλέπτειν
Transliteration:
kleptein
Context:
Next word

do you steal?
Strongs:
Lexicon:
κλέπτω
Greek:
κλέπτεις;
Transliteration:
klepteis
Context:
Next word

< Mga Roma 2:21 >