< Mga Awit 94 >
1 Yahweh, ang Diyos na naghihiganti, magliwanag ka sa amin.
psalmus David quarta sabbati Deus ultionum Dominus Deus ultionum libere egit
2 Bumangon ka, hukom ng mundo, ibigay mo sa mapagmalaki kung ano ang nararapat sa kanila.
exaltare qui iudicas terram redde retributionem superbis
3 Yahweh, gaano magtatagal ang kasamaan, gaano magtatagal ang kaligayahan ng masasama?
usquequo peccatores Domine usquequo peccatores gloriabuntur
4 Nagbubuhos (sila) ng pagmamataas at mapanghamon na mga salita, at nagmamayabang silang lahat.
effabuntur et loquentur iniquitatem loquentur omnes qui operantur iniustitiam
5 Wawasakin nila ang iyong bayan, Yahweh; sinasaktan nila ang bansa na nabibilang sa iyo.
populum tuum Domine humiliaverunt et hereditatem tuam vexaverunt
6 Pinapatay nila ang balo at ang dayuhan, at pinapaslang nila ang mga ulila.
viduam et advenam interfecerunt et pupillos occiderunt
7 Sinasabi nila, “Hindi makikita ni Yahweh, ang Diyos ni Jacob ay hindi mapapansin ito.”
et dixerunt non videbit Dominus nec intelleget Deus Iacob
8 Unawain ninyo, kayong mangmang; kayong mga hangal, kailan kayo matututo?
intellegite qui insipientes estis in populo et stulti aliquando sapite
9 Siya na lumikha ng tainga, hindi ba niya naririnig? Siyang naghulma ng mata, hindi ba siya nakakakita?
qui plantavit aurem non audiet aut qui finxit oculum non considerat
10 Siya na dumidisiplina ng mga bansa, hindi ba niya tinatama? Siya ang nagbigay ng kaalaman sa tao.
qui corripit gentes non arguet qui docet hominem scientiam
11 Alam ni Yahweh ang isipan ng mga tao, na (sila) ay masama.
Dominus scit cogitationes hominum quoniam vanae sunt
12 Pinagpala siya na iyong tinuruan, Yahweh, siya na tinuruan mo mula sa iyong batas.
beatus homo quem tu erudieris Domine et de lege tua docueris eum
13 Binigyan mo siya ng kapahingahan sa oras ng kaguluhan hanggang ang isang hukay ang binungkal para sa masasama.
ut mitiges ei a diebus malis donec fodiatur peccatori fovea
14 Dahil hindi iiwanan ni Yahweh ang kaniyang mga tao o pababayaan ang kanyang pag-aari.
quia non repellet Dominus plebem suam et hereditatem suam non derelinquet
15 Dahil mananaig ang katarungan; at lahat ng matuwid ay susunod.
quoadusque iustitia convertatur in iudicium et qui iuxta illam omnes qui recto sunt corde diapsalma
16 Sino ang babangon para ipagtanggol ako mula sa mga gumagawa ng masama? Sino ang tatayo para sa akin laban sa mga masasama?
quis consurget mihi adversus malignantes aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem
17 Maliban na lang kung si Yahweh ang aking naging tulong, sa kalaunan, ako ay hihiga sa lugar ng katahimikan.
nisi quia Dominus adiuvit me paulo minus habitavit in inferno anima mea ()
18 Nang sinabi ko, “Ang aking paa ay nadudulas,” ang iyong katapatan sa tipan, Yahweh, ay itinaas ako.
si dicebam motus est pes meus misericordia tua Domine adiuvabat me
19 Kapag ang mga alalahanin na nasa akin ay nagbabadya na tabunan ako, ang iyong kaginhawaan ang nagpapasaya sa akin.
secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo consolationes tuae laetificaverunt animam meam
20 Kaya ba ng masasamang mga pinuno na makiisa sa iyo, silang mga gumawa ng walang katarungan sa pamamagitan ng alituntunin?
numquid aderit tibi sedis iniquitatis qui fingis dolorem in praecepto
21 (Sila) ay magkasama na nagsasabwatan para kunin ang buhay ng matuwid at kanilang sinsusumpa sa kamatayan ang walang sala.
captabunt in animam iusti et sanguinem innocentem condemnabunt
22 Pero si Yahweh ang naging matayog kong tore, at ang aking Diyos ang naging bato sa aking kanlungan.
et factus est Dominus mihi in refugium et Deus meus in adiutorem spei meae
23 Dadalhin niya sa kanila ang kanilang sariling labis na kasalanan at puputulin niya ang sarili nilang kasamaan. Si Yahweh ang ating Diyos ang puputol sa kanila.
et reddet illis iniquitatem ipsorum et in malitia eorum disperdet eos disperdet illos Dominus Deus noster