< Mga Awit 94 >

1 Yahweh, ang Diyos na naghihiganti, magliwanag ka sa amin.
אל נקמות יהוה אל נקמות הופיע׃
2 Bumangon ka, hukom ng mundo, ibigay mo sa mapagmalaki kung ano ang nararapat sa kanila.
הנשא שפט הארץ השב גמול על גאים׃
3 Yahweh, gaano magtatagal ang kasamaan, gaano magtatagal ang kaligayahan ng masasama?
עד מתי רשעים יהוה עד מתי רשעים יעלזו׃
4 Nagbubuhos (sila) ng pagmamataas at mapanghamon na mga salita, at nagmamayabang silang lahat.
יביעו ידברו עתק יתאמרו כל פעלי און׃
5 Wawasakin nila ang iyong bayan, Yahweh; sinasaktan nila ang bansa na nabibilang sa iyo.
עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו׃
6 Pinapatay nila ang balo at ang dayuhan, at pinapaslang nila ang mga ulila.
אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו׃
7 Sinasabi nila, “Hindi makikita ni Yahweh, ang Diyos ni Jacob ay hindi mapapansin ito.”
ויאמרו לא יראה יה ולא יבין אלהי יעקב׃
8 Unawain ninyo, kayong mangmang; kayong mga hangal, kailan kayo matututo?
בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו׃
9 Siya na lumikha ng tainga, hindi ba niya naririnig? Siyang naghulma ng mata, hindi ba siya nakakakita?
הנטע אזן הלא ישמע אם יצר עין הלא יביט׃
10 Siya na dumidisiplina ng mga bansa, hindi ba niya tinatama? Siya ang nagbigay ng kaalaman sa tao.
היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת׃
11 Alam ni Yahweh ang isipan ng mga tao, na (sila) ay masama.
יהוה ידע מחשבות אדם כי המה הבל׃
12 Pinagpala siya na iyong tinuruan, Yahweh, siya na tinuruan mo mula sa iyong batas.
אשרי הגבר אשר תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו׃
13 Binigyan mo siya ng kapahingahan sa oras ng kaguluhan hanggang ang isang hukay ang binungkal para sa masasama.
להשקיט לו מימי רע עד יכרה לרשע שחת׃
14 Dahil hindi iiwanan ni Yahweh ang kaniyang mga tao o pababayaan ang kanyang pag-aari.
כי לא יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב׃
15 Dahil mananaig ang katarungan; at lahat ng matuwid ay susunod.
כי עד צדק ישוב משפט ואחריו כל ישרי לב׃
16 Sino ang babangon para ipagtanggol ako mula sa mga gumagawa ng masama? Sino ang tatayo para sa akin laban sa mga masasama?
מי יקום לי עם מרעים מי יתיצב לי עם פעלי און׃
17 Maliban na lang kung si Yahweh ang aking naging tulong, sa kalaunan, ako ay hihiga sa lugar ng katahimikan.
לולי יהוה עזרתה לי כמעט שכנה דומה נפשי׃
18 Nang sinabi ko, “Ang aking paa ay nadudulas,” ang iyong katapatan sa tipan, Yahweh, ay itinaas ako.
אם אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני׃
19 Kapag ang mga alalahanin na nasa akin ay nagbabadya na tabunan ako, ang iyong kaginhawaan ang nagpapasaya sa akin.
ברב שרעפי בקרבי תנחומיך ישעשעו נפשי׃
20 Kaya ba ng masasamang mga pinuno na makiisa sa iyo, silang mga gumawa ng walang katarungan sa pamamagitan ng alituntunin?
היחברך כסא הוות יצר עמל עלי חק׃
21 (Sila) ay magkasama na nagsasabwatan para kunin ang buhay ng matuwid at kanilang sinsusumpa sa kamatayan ang walang sala.
יגודו על נפש צדיק ודם נקי ירשיעו׃
22 Pero si Yahweh ang naging matayog kong tore, at ang aking Diyos ang naging bato sa aking kanlungan.
ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי׃
23 Dadalhin niya sa kanila ang kanilang sariling labis na kasalanan at puputulin niya ang sarili nilang kasamaan. Si Yahweh ang ating Diyos ang puputol sa kanila.
וישב עליהם את אונם וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו׃

< Mga Awit 94 >