< Mga Awit 94 >
1 Yahweh, ang Diyos na naghihiganti, magliwanag ka sa amin.
耶和華啊,你是伸冤的上帝; 伸冤的上帝啊,求你發出光來!
2 Bumangon ka, hukom ng mundo, ibigay mo sa mapagmalaki kung ano ang nararapat sa kanila.
審判世界的主啊,求你挺身而立, 使驕傲人受應得的報應!
3 Yahweh, gaano magtatagal ang kasamaan, gaano magtatagal ang kaligayahan ng masasama?
耶和華啊,惡人誇勝要到幾時呢? 要到幾時呢?
4 Nagbubuhos (sila) ng pagmamataas at mapanghamon na mga salita, at nagmamayabang silang lahat.
他們絮絮叨叨說傲慢的話; 一切作孽的人都自己誇張。
5 Wawasakin nila ang iyong bayan, Yahweh; sinasaktan nila ang bansa na nabibilang sa iyo.
耶和華啊,他們強壓你的百姓, 苦害你的產業。
6 Pinapatay nila ang balo at ang dayuhan, at pinapaslang nila ang mga ulila.
他們殺死寡婦和寄居的, 又殺害孤兒。
7 Sinasabi nila, “Hindi makikita ni Yahweh, ang Diyos ni Jacob ay hindi mapapansin ito.”
他們說:耶和華必不看見; 雅各的上帝必不思念。
8 Unawain ninyo, kayong mangmang; kayong mga hangal, kailan kayo matututo?
你們民間的畜類人當思想; 你們愚頑人到幾時才有智慧呢?
9 Siya na lumikha ng tainga, hindi ba niya naririnig? Siyang naghulma ng mata, hindi ba siya nakakakita?
造耳朵的,難道自己不聽見嗎? 造眼睛的,難道自己不看見嗎?
10 Siya na dumidisiplina ng mga bansa, hindi ba niya tinatama? Siya ang nagbigay ng kaalaman sa tao.
管教列邦的,就是叫人得知識的, 難道自己不懲治人嗎?
11 Alam ni Yahweh ang isipan ng mga tao, na (sila) ay masama.
耶和華知道人的意念是虛妄的。
12 Pinagpala siya na iyong tinuruan, Yahweh, siya na tinuruan mo mula sa iyong batas.
耶和華啊,你所管教、 用律法所教訓的人是有福的!
13 Binigyan mo siya ng kapahingahan sa oras ng kaguluhan hanggang ang isang hukay ang binungkal para sa masasama.
你使他在遭難的日子得享平安; 惟有惡人陷在所挖的坑中。
14 Dahil hindi iiwanan ni Yahweh ang kaniyang mga tao o pababayaan ang kanyang pag-aari.
因為耶和華必不丟棄他的百姓, 也不離棄他的產業。
15 Dahil mananaig ang katarungan; at lahat ng matuwid ay susunod.
審判要轉向公義; 心裏正直的,必都隨從。
16 Sino ang babangon para ipagtanggol ako mula sa mga gumagawa ng masama? Sino ang tatayo para sa akin laban sa mga masasama?
誰肯為我起來攻擊作惡的? 誰肯為我站起抵擋作孽的?
17 Maliban na lang kung si Yahweh ang aking naging tulong, sa kalaunan, ako ay hihiga sa lugar ng katahimikan.
若不是耶和華幫助我, 我就住在寂靜之中了。
18 Nang sinabi ko, “Ang aking paa ay nadudulas,” ang iyong katapatan sa tipan, Yahweh, ay itinaas ako.
我正說我失了腳, 耶和華啊,那時你的慈愛扶助我。
19 Kapag ang mga alalahanin na nasa akin ay nagbabadya na tabunan ako, ang iyong kaginhawaan ang nagpapasaya sa akin.
我心裏多憂多疑, 你安慰我,就使我歡樂。
20 Kaya ba ng masasamang mga pinuno na makiisa sa iyo, silang mga gumawa ng walang katarungan sa pamamagitan ng alituntunin?
那藉着律例架弄殘害、 在位上行奸惡的,豈能與你相交嗎?
21 (Sila) ay magkasama na nagsasabwatan para kunin ang buhay ng matuwid at kanilang sinsusumpa sa kamatayan ang walang sala.
他們大家聚集攻擊義人, 將無辜的人定為死罪。
22 Pero si Yahweh ang naging matayog kong tore, at ang aking Diyos ang naging bato sa aking kanlungan.
但耶和華向來作了我的高臺; 我的上帝作了我投靠的磐石。
23 Dadalhin niya sa kanila ang kanilang sariling labis na kasalanan at puputulin niya ang sarili nilang kasamaan. Si Yahweh ang ating Diyos ang puputol sa kanila.
他叫他們的罪孽歸到他們身上。 他們正在行惡之中,他要剪除他們; 耶和華-我們的上帝要把他們剪除。