< Mga Awit 94 >

1 Yahweh, ang Diyos na naghihiganti, magliwanag ka sa amin.
耶和华啊,你是伸冤的 神; 伸冤的 神啊,求你发出光来!
2 Bumangon ka, hukom ng mundo, ibigay mo sa mapagmalaki kung ano ang nararapat sa kanila.
审判世界的主啊,求你挺身而立, 使骄傲人受应得的报应!
3 Yahweh, gaano magtatagal ang kasamaan, gaano magtatagal ang kaligayahan ng masasama?
耶和华啊,恶人夸胜要到几时呢? 要到几时呢?
4 Nagbubuhos (sila) ng pagmamataas at mapanghamon na mga salita, at nagmamayabang silang lahat.
他们絮絮叨叨说傲慢的话; 一切作孽的人都自己夸张。
5 Wawasakin nila ang iyong bayan, Yahweh; sinasaktan nila ang bansa na nabibilang sa iyo.
耶和华啊,他们强压你的百姓, 苦害你的产业。
6 Pinapatay nila ang balo at ang dayuhan, at pinapaslang nila ang mga ulila.
他们杀死寡妇和寄居的, 又杀害孤儿。
7 Sinasabi nila, “Hindi makikita ni Yahweh, ang Diyos ni Jacob ay hindi mapapansin ito.”
他们说:耶和华必不看见; 雅各的 神必不思念。
8 Unawain ninyo, kayong mangmang; kayong mga hangal, kailan kayo matututo?
你们民间的畜类人当思想; 你们愚顽人到几时才有智慧呢?
9 Siya na lumikha ng tainga, hindi ba niya naririnig? Siyang naghulma ng mata, hindi ba siya nakakakita?
造耳朵的,难道自己不听见吗? 造眼睛的,难道自己不看见吗?
10 Siya na dumidisiplina ng mga bansa, hindi ba niya tinatama? Siya ang nagbigay ng kaalaman sa tao.
管教列邦的,就是叫人得知识的, 难道自己不惩治人吗?
11 Alam ni Yahweh ang isipan ng mga tao, na (sila) ay masama.
耶和华知道人的意念是虚妄的。
12 Pinagpala siya na iyong tinuruan, Yahweh, siya na tinuruan mo mula sa iyong batas.
耶和华啊,你所管教、 用律法所教训的人是有福的!
13 Binigyan mo siya ng kapahingahan sa oras ng kaguluhan hanggang ang isang hukay ang binungkal para sa masasama.
你使他在遭难的日子得享平安; 惟有恶人陷在所挖的坑中。
14 Dahil hindi iiwanan ni Yahweh ang kaniyang mga tao o pababayaan ang kanyang pag-aari.
因为耶和华必不丢弃他的百姓, 也不离弃他的产业。
15 Dahil mananaig ang katarungan; at lahat ng matuwid ay susunod.
审判要转向公义; 心里正直的,必都随从。
16 Sino ang babangon para ipagtanggol ako mula sa mga gumagawa ng masama? Sino ang tatayo para sa akin laban sa mga masasama?
谁肯为我起来攻击作恶的? 谁肯为我站起抵挡作孽的?
17 Maliban na lang kung si Yahweh ang aking naging tulong, sa kalaunan, ako ay hihiga sa lugar ng katahimikan.
若不是耶和华帮助我, 我就住在寂静之中了。
18 Nang sinabi ko, “Ang aking paa ay nadudulas,” ang iyong katapatan sa tipan, Yahweh, ay itinaas ako.
我正说我失了脚, 耶和华啊,那时你的慈爱扶助我。
19 Kapag ang mga alalahanin na nasa akin ay nagbabadya na tabunan ako, ang iyong kaginhawaan ang nagpapasaya sa akin.
我心里多忧多疑, 你安慰我,就使我欢乐。
20 Kaya ba ng masasamang mga pinuno na makiisa sa iyo, silang mga gumawa ng walang katarungan sa pamamagitan ng alituntunin?
那借着律例架弄残害、 在位上行奸恶的,岂能与你相交吗?
21 (Sila) ay magkasama na nagsasabwatan para kunin ang buhay ng matuwid at kanilang sinsusumpa sa kamatayan ang walang sala.
他们大家聚集攻击义人, 将无辜的人定为死罪。
22 Pero si Yahweh ang naging matayog kong tore, at ang aking Diyos ang naging bato sa aking kanlungan.
但耶和华向来作了我的高台; 我的 神作了我投靠的磐石。
23 Dadalhin niya sa kanila ang kanilang sariling labis na kasalanan at puputulin niya ang sarili nilang kasamaan. Si Yahweh ang ating Diyos ang puputol sa kanila.
他叫他们的罪孽归到他们身上。 他们正在行恶之中,他要剪除他们; 耶和华—我们的 神要把他们剪除。

< Mga Awit 94 >