< Mga Awit 94 >

1 Yahweh, ang Diyos na naghihiganti, magliwanag ka sa amin.
上主,您是伸冤的天主,伸冤的天主,求您顯出!
2 Bumangon ka, hukom ng mundo, ibigay mo sa mapagmalaki kung ano ang nararapat sa kanila.
審判大地的天主,請您起來!給驕傲人施以應得的禍災!
3 Yahweh, gaano magtatagal ang kasamaan, gaano magtatagal ang kaligayahan ng masasama?
上主,惡人洋洋得意,要到何時?歹徒沾沾自喜,要到何時?
4 Nagbubuhos (sila) ng pagmamataas at mapanghamon na mga salita, at nagmamayabang silang lahat.
他們大言不慚,要到何時?作惡的人自誇,要到何時?
5 Wawasakin nila ang iyong bayan, Yahweh; sinasaktan nila ang bansa na nabibilang sa iyo.
上主,他們蹂躪您的百姓,他們磨難您的子民,
6 Pinapatay nila ang balo at ang dayuhan, at pinapaslang nila ang mga ulila.
屠殺寡婦與旅客,將孤兒置於死地,
7 Sinasabi nila, “Hindi makikita ni Yahweh, ang Diyos ni Jacob ay hindi mapapansin ito.”
他們還說:上主看不見,雅各伯的天主決不管。
8 Unawain ninyo, kayong mangmang; kayong mga hangal, kailan kayo matututo?
民間的愚昧者!您們應該知悉,糊塗的人!您們何時才能明白?
9 Siya na lumikha ng tainga, hindi ba niya naririnig? Siyang naghulma ng mata, hindi ba siya nakakakita?
裝置耳朵的,難道自己聽不著?製造眼睛的,難道自己看不到?
10 Siya na dumidisiplina ng mga bansa, hindi ba niya tinatama? Siya ang nagbigay ng kaalaman sa tao.
訓戒萬民者,難道自己不懲治?教導人類者,難道自己無知識?
11 Alam ni Yahweh ang isipan ng mga tao, na (sila) ay masama.
上主認透人的思念,原來都是虛幻。
12 Pinagpala siya na iyong tinuruan, Yahweh, siya na tinuruan mo mula sa iyong batas.
上主那些受您教訓的人,守您法律者是有福的的人,
13 Binigyan mo siya ng kapahingahan sa oras ng kaguluhan hanggang ang isang hukay ang binungkal para sa masasama.
您叫他在患難獲享安穩,直到給惡人們掘下了陷阱。
14 Dahil hindi iiwanan ni Yahweh ang kaniyang mga tao o pababayaan ang kanyang pag-aari.
因為上主不拒絕自己的百姓,上主不遺棄自己的人民。
15 Dahil mananaig ang katarungan; at lahat ng matuwid ay susunod.
原來公理必歸正義的人士,心地公正的人必追求公理。
16 Sino ang babangon para ipagtanggol ako mula sa mga gumagawa ng masama? Sino ang tatayo para sa akin laban sa mga masasama?
誰肯奮起替我攻打行兇的人?誰肯站起替我抵抗作惡的人?
17 Maliban na lang kung si Yahweh ang aking naging tulong, sa kalaunan, ako ay hihiga sa lugar ng katahimikan.
若不是上主扶助我,我的靈魂已歸冥所。
18 Nang sinabi ko, “Ang aking paa ay nadudulas,” ang iyong katapatan sa tipan, Yahweh, ay itinaas ako.
我工在想說:我的腳步快要滑倒。上主,您就以您的仁慈來扶助我。
19 Kapag ang mga alalahanin na nasa akin ay nagbabadya na tabunan ako, ang iyong kaginhawaan ang nagpapasaya sa akin.
憂愁焦思雖然齊集我的心神,您的安慰卻舒暢了我的靈魂。
20 Kaya ba ng masasamang mga pinuno na makiisa sa iyo, silang mga gumawa ng walang katarungan sa pamamagitan ng alituntunin?
若有人冒充法律,製造苦惱,不義的法庭,豈能與您相好?
21 (Sila) ay magkasama na nagsasabwatan para kunin ang buhay ng matuwid at kanilang sinsusumpa sa kamatayan ang walang sala.
他們殘害義人的性命,判決無辜人的流血刑。
22 Pero si Yahweh ang naging matayog kong tore, at ang aking Diyos ang naging bato sa aking kanlungan.
然而上主必定作堡壘,我的天主作我避難的磐石。
23 Dadalhin niya sa kanila ang kanilang sariling labis na kasalanan at puputulin niya ang sarili nilang kasamaan. Si Yahweh ang ating Diyos ang puputol sa kanila.
祂必以他們罪過來報復他們;必要用他們的凶惡來消滅他們,上主我們的天主必要消滅他們。

< Mga Awit 94 >