< Mga Awit 92 >

1 Ito ay isang mabuting bagay para magbigay ng pasasalamat kay Yahweh at para umawit ng papuri sa iyong ngalan, Kataas-taasan,
Zsoltár. Ének a szombat napjára. Jó hálát mondani az Örökkévalónak és zengeni a te nevedet, Legfelső,
2 para ipahayag ang iyong katapatan sa tipan sa umaga at ang iyong katotohanan tuwing gabi,
hirdetni reggel a te szeretetedet és hűségedet az éjszakákon:
3 na may alpa na may sampung kuwerdas at may himig ng lira.
a tizhúron és a lanton, zeneszóval a hárfán.
4 Dahil ikaw, Yahweh, ay pinasaya mo ako sa pamamagitan ng iyong mga gawa. Aawit ako sa tuwa dahil sa gawa ng iyong mga kamay.
Mert megörvendeztettél, oh Örökkévaló, cselekvéseddel, kezeid művein ujjongok.
5 Napakadakila ng iyong mga gawa, Yahweh! Ang iyong kaisipan ay napakalalim.
Mi nagyok a te műveid, Örökkévaló, nagyon mélységesek a gondolataid!
6 Hindi alam ng malupit na tao, ni maiintindihan ng hangal:
Oktalan ember nem tudja, és balga nem érti ezt:
7 Kapag sumisibol ang masasama katulad ng damo, at kahit ang lahat ng gumagawa ng masama ay magtagumpay, mananatili silang nasa tiyak na kapahamakan magpakailanman.
mikor virúlnak a gonoszok, mint a fű, és virágoznak mind a jogtalanságot cselekvők – hogy megsemmisüljenek mindenkorra.
8 Pero ikaw, Yahweh, ay maghahari magpakailanman.
Te pedig örökké a magasban vagy, oh Örökkévaló!
9 Sa katunayan, tingnan mo ang iyong mga kaaway, Yahweh; lahat ng gumagawa ng masama ay nakakalat.
Mert íme ellenségeid, oh Örökkévaló, mert íme ellenségeid elvesznek, elszélednek mind a jogtalanságot cselekvők.
10 Itinaas mo ang aking sungay katulad ng sungay ng mabangis na toro; pinahiran mo ako ng sariwang langis.
De magassá tetted mint a rémét szarvamat, kenve vagyok friss olajjal.
11 Nakita ng aking mga mata ang pagkabagsak ng aking mga kaaway; ang aking mga tainga ay narinig ang katapusan ng aking mga masasamang kaaway.
Nézdegéli szemem a meglesőimet; az ellenem támadókat, a gonosztevőket elhallgatják füleim.
12 Ang mga matutuwid ay yayabong katulad ng puno ng palma; ito ay lalago katulad ng isang sedar sa Lebanon.
Az igaz mint a pálmafa virúl, mint czédrus a Libánonban nagyra nő;
13 (Sila) ay nakatanim sa tahanan ni Yahweh; (sila) ay yayabong sa patyo ng ating Diyos.
elültetve az Örökkévaló házában, Istenünk udvaraiban virítanak.
14 Namumunga (sila) kahit (sila) ay matanda na; nanatili silang sariwa at luntian,
Még gyümölcsöt teremnek a vénségben, üdék és zöldelők lesznek;
15 para ihayag na si Yahweh ay makatuwiran. Siya ang aking bato, at walang hindi matuwid sa kaniya.
hogy hirdessék, hogy egyenes az Örökkévaló, sziklám, és nincs benne jogtalanság.

< Mga Awit 92 >