< Mga Awit 92 >
1 Ito ay isang mabuting bagay para magbigay ng pasasalamat kay Yahweh at para umawit ng papuri sa iyong ngalan, Kataas-taasan,
II est beau de louer l'Éternel, et de chanter à ton nom, ô Très-Haut!
2 para ipahayag ang iyong katapatan sa tipan sa umaga at ang iyong katotohanan tuwing gabi,
D'annoncer le matin ta bonté et ta fidélité durant les nuits;
3 na may alpa na may sampung kuwerdas at may himig ng lira.
Sur la lyre à dix cordes et sur le luth, au son des accords de la harpe!
4 Dahil ikaw, Yahweh, ay pinasaya mo ako sa pamamagitan ng iyong mga gawa. Aawit ako sa tuwa dahil sa gawa ng iyong mga kamay.
Car, ô Éternel, tu m'as réjoui par tes œuvres; je me réjouirai des ouvrages de tes mains.
5 Napakadakila ng iyong mga gawa, Yahweh! Ang iyong kaisipan ay napakalalim.
Que tes œuvres sont grandes, ô Éternel! tes pensées sont merveilleusement profondes!
6 Hindi alam ng malupit na tao, ni maiintindihan ng hangal:
L'homme dépourvu de sens n'y connaît rien, et l'insensé ne comprend pas ceci:
7 Kapag sumisibol ang masasama katulad ng damo, at kahit ang lahat ng gumagawa ng masama ay magtagumpay, mananatili silang nasa tiyak na kapahamakan magpakailanman.
Que les méchants croissent comme l'herbe et que tous les ouvriers d'iniquité fleurissent, pour être détruits à jamais.
8 Pero ikaw, Yahweh, ay maghahari magpakailanman.
Mais toi, Éternel, tu es élevé à toujours.
9 Sa katunayan, tingnan mo ang iyong mga kaaway, Yahweh; lahat ng gumagawa ng masama ay nakakalat.
Car voici, tes ennemis, ô Éternel, car voici, tes ennemis périront; tous ceux qui pratiquent l'iniquité seront dispersés.
10 Itinaas mo ang aking sungay katulad ng sungay ng mabangis na toro; pinahiran mo ako ng sariwang langis.
Mais tu me fais lever la tête comme le buffle; je suis oint avec une huile fraîche.
11 Nakita ng aking mga mata ang pagkabagsak ng aking mga kaaway; ang aking mga tainga ay narinig ang katapusan ng aking mga masasamang kaaway.
Et mon œil se plaît à regarder, mes oreilles à entendre ces méchants qui s'élèvent contre moi.
12 Ang mga matutuwid ay yayabong katulad ng puno ng palma; ito ay lalago katulad ng isang sedar sa Lebanon.
Le juste croîtra comme le palmier; il s'élèvera comme le cèdre du Liban.
13 (Sila) ay nakatanim sa tahanan ni Yahweh; (sila) ay yayabong sa patyo ng ating Diyos.
Plantés dans la maison de l'Éternel, ils fleuriront dans les parvis de notre Dieu.
14 Namumunga (sila) kahit (sila) ay matanda na; nanatili silang sariwa at luntian,
Ils porteront encore des fruits dans la blanche vieillesse; ils seront vigoureux et verdoyants,
15 para ihayag na si Yahweh ay makatuwiran. Siya ang aking bato, at walang hindi matuwid sa kaniya.
Pour annoncer que l'Éternel est juste. Il est mon rocher, et il n'y a point d'injustice en lui.