< Mga Awit 92 >
1 Ito ay isang mabuting bagay para magbigay ng pasasalamat kay Yahweh at para umawit ng papuri sa iyong ngalan, Kataas-taasan,
安息日的詩歌。 至高者!最幸福的事情,是讚美上主,歌頌主名,
2 para ipahayag ang iyong katapatan sa tipan sa umaga at ang iyong katotohanan tuwing gabi,
是清晨傳揚您的仁慈,是夜間宣講您的忠義,
3 na may alpa na may sampung kuwerdas at may himig ng lira.
彈奏十絃琴和七絃琴,隨著琵琶旋律而詠詩。
4 Dahil ikaw, Yahweh, ay pinasaya mo ako sa pamamagitan ng iyong mga gawa. Aawit ako sa tuwa dahil sa gawa ng iyong mga kamay.
上主,你既以你的化工使我喜悅,我就因你雙手的一切工程歡樂。
5 Napakadakila ng iyong mga gawa, Yahweh! Ang iyong kaisipan ay napakalalim.
上主,您的工程是多麼偉大,您的計劃是多麼奧妙!
6 Hindi alam ng malupit na tao, ni maiintindihan ng hangal:
無理性的人,不會明白這事;愚昧的人,也不會領悟這事。
7 Kapag sumisibol ang masasama katulad ng damo, at kahit ang lahat ng gumagawa ng masama ay magtagumpay, mananatili silang nasa tiyak na kapahamakan magpakailanman.
歹徒雖然一時茂盛有如青草,作奸犯科的人雖然一時顯耀,然而他們終終必滅亡,永遠沉消,
8 Pero ikaw, Yahweh, ay maghahari magpakailanman.
上主,惟有您永遠是至尊至高。
9 Sa katunayan, tingnan mo ang iyong mga kaaway, Yahweh; lahat ng gumagawa ng masama ay nakakalat.
上主,請看您的仇人,您的仇人必要沉淪;作惡的人無處棲身。
10 Itinaas mo ang aking sungay katulad ng sungay ng mabangis na toro; pinahiran mo ako ng sariwang langis.
您高舉我的角似野牛的角,用極新鮮的油膏傳抹了我,
11 Nakita ng aking mga mata ang pagkabagsak ng aking mga kaaway; ang aking mga tainga ay narinig ang katapusan ng aking mga masasamang kaaway.
因而我的眼目才輕視我的仇人,我耳朵歡樂聽見制服我的惡人。
12 Ang mga matutuwid ay yayabong katulad ng puno ng palma; ito ay lalago katulad ng isang sedar sa Lebanon.
正義的人像棕櫚茂盛,似黎巴嫩的香柏高聳。
13 (Sila) ay nakatanim sa tahanan ni Yahweh; (sila) ay yayabong sa patyo ng ating Diyos.
他們被栽植在上主的殿中,在我們天主的庭院裏繁榮。
14 Namumunga (sila) kahit (sila) ay matanda na; nanatili silang sariwa at luntian,
雖已年老,仍然結果,枝葉繁盛,依舊綠茂;
15 para ihayag na si Yahweh ay makatuwiran. Siya ang aking bato, at walang hindi matuwid sa kaniya.
為宣揚上主是多麼正直:我的磐石祂毫沒有不義。