< Mga Awit 91 >

1 Siya na nananahan sa kanlungan ng Kataas-taasan ay mananatili sa lilim ng Makapangyarihan sa lahat.
[one who] dwells In [the] shelter of [the] Most High in [the] shadow of [the] Almighty he will lodge.
2 Aking sasabihin kay Yahweh, “Siya ang aking kanlungan at aking tanggulan, aking Diyos, na aking pinagkakatiwalaan.”
I will say of Yahweh refuge my and stronghold my God my [whom] I trust in him.
3 Dahil sasagipin ka niya mula sa patibong ng mangangaso at mula sa nakamamatay na salot.
For he he will deliver you from [the] snare of a fowler from a plague of destruction.
4 Tatakpan ka niya ng kaniyang mga pakpak, at sa ilalim ng kaniyang mga pakpak ay makakatagpo ka ng kanlungan. Ang kanyang pagiging mapagkakatiwalaan ay isang kalasag at proteksyon.
With pinion his - he will cover you and under wings his you will take refuge [is] a shield and a wall faithfulness his.
5 Hindi ka matatakot sa kilabot ng gabi, o sa palaso na lumilipad sa araw,
Not you will be afraid from [the] dread of night from an arrow [which] it will fly by day.
6 o ang salot na gumagala sa kadiliman, o ang sakit na nanggagaling sa katanghalian.
From a plague [which] in the darkness it will walk from destruction [which] it will devastate noon.
7 Libo ang maaaring mabuwal sa iyong tabi, at sampung libo sa iyong kanang kamay, pero hindi ito makakaabot sa iyo.
It will fall from side your - a thousand and ten thousand from right [hand] your to you not it will draw near.
8 Mamamasdan mo lamang at makikita ang mga kaparusahan ng masasama.
Only with own eyes your you will look and [the] retribution of wicked [people] you will see.
9 Dahil si Yahweh ang aking kanlungan! Gawin mo ring kanlungan ang Kataas-taasan.
For you Yahweh refuge my [the] Most High you have made dwelling place your.
10 Walang kasamaang makakaabot sa iyo; walang paghihirap ang makakalapit sa iyong tahanan.
Not it will happen to you harm and plague not it will draw near in tent your.
11 Dahil uutusan niya ang kaniyang mga anghel na protektahan ka, para ingatan ka sa lahat ng iyong mga kaparaanan.
For angels his he will command to you to guard you in all ways your.
12 Itataas ka nila gamit ang kanilang mga kamay para hindi ka madulas at mahulog sa bato.
On hands they will lift up you lest you should strike on stone foot your.
13 Dudurugin mo ang mga leon at ulupong sa iyong mga paa; iyong yuyurakan ang mga batang leon at mga ahas.
On a lion and a cobra you will tread you will trample a young lion and a serpent.
14 Dahil matapat siya sa akin, ililigtas ko siya. Poproktetahan ko siya dahil matapat siya sa akin.
For me he loves and I will deliver him I will set on high him for he knows name my.
15 Kapag tumatawag siya sa akin, ako ay tutugon sa kaniya. Makakasama niya ako sa kaguluhan; bibigyan ko siya ng katagumpayan at pararangalan siya.
He will call out to me - and I will answer him [will be] with him I in trouble I will rescue him and I will honor him.
16 Bibigyan ko siya ng kasiyahan sa mahabang buhay at ipapakita ko sa kaniya ang aking kaligtasan.
Length of days I will satisfy him and I will let look him on salvation my.

< Mga Awit 91 >