< Mga Awit 91 >
1 Siya na nananahan sa kanlungan ng Kataas-taasan ay mananatili sa lilim ng Makapangyarihan sa lahat.
He who is dwelling In the secret place of the Most High, Habitually lodges in the shade of the Mighty,
2 Aking sasabihin kay Yahweh, “Siya ang aking kanlungan at aking tanggulan, aking Diyos, na aking pinagkakatiwalaan.”
He is saying of YHWH, “My refuge, and my bulwark, my God, I trust in Him,”
3 Dahil sasagipin ka niya mula sa patibong ng mangangaso at mula sa nakamamatay na salot.
For He delivers you from the snare of a fowler, From a calamitous pestilence.
4 Tatakpan ka niya ng kaniyang mga pakpak, at sa ilalim ng kaniyang mga pakpak ay makakatagpo ka ng kanlungan. Ang kanyang pagiging mapagkakatiwalaan ay isang kalasag at proteksyon.
He covers you over with His pinion, And under His wings you trust, His truth [is] a shield and buckler.
5 Hindi ka matatakot sa kilabot ng gabi, o sa palaso na lumilipad sa araw,
You are not afraid of fear by night, Of arrow that flies by day,
6 o ang salot na gumagala sa kadiliman, o ang sakit na nanggagaling sa katanghalian.
Of pestilence that walks in thick darkness, Of destruction that destroys at noon,
7 Libo ang maaaring mabuwal sa iyong tabi, at sampung libo sa iyong kanang kamay, pero hindi ito makakaabot sa iyo.
One thousand fall at your side, And a myriad at your right hand, [But] it does not come near to you.
8 Mamamasdan mo lamang at makikita ang mga kaparusahan ng masasama.
But with your eyes you look, And you see the reward of the wicked,
9 Dahil si Yahweh ang aking kanlungan! Gawin mo ring kanlungan ang Kataas-taasan.
(For You, O YHWH, [are] my refuge), You made the Most High your habitation.
10 Walang kasamaang makakaabot sa iyo; walang paghihirap ang makakalapit sa iyong tahanan.
Evil does not happen to you, And a plague does not come near your tent,
11 Dahil uutusan niya ang kaniyang mga anghel na protektahan ka, para ingatan ka sa lahat ng iyong mga kaparaanan.
For He charges His messengers for you, To keep you in all your ways,
12 Itataas ka nila gamit ang kanilang mga kamay para hindi ka madulas at mahulog sa bato.
On the hands they bear you up, Lest you strike your foot against a stone.
13 Dudurugin mo ang mga leon at ulupong sa iyong mga paa; iyong yuyurakan ang mga batang leon at mga ahas.
You tread on lion and cobra, You trample young lion and dragon.
14 Dahil matapat siya sa akin, ililigtas ko siya. Poproktetahan ko siya dahil matapat siya sa akin.
Because he has delighted in Me, I also deliver him—I set him on high, Because he has known My Name.
15 Kapag tumatawag siya sa akin, ako ay tutugon sa kaniya. Makakasama niya ako sa kaguluhan; bibigyan ko siya ng katagumpayan at pararangalan siya.
He calls Me, and I answer him, I [am] with him in distress, I deliver him, and honor him.
16 Bibigyan ko siya ng kasiyahan sa mahabang buhay at ipapakita ko sa kaniya ang aking kaligtasan.
I satisfy him with [the] length of [his] days, And I cause him to look on My salvation!