< Mga Awit 89 >
1 Magpakailanman kong aawitin ang mga ginawa ni Yahweh sa kaniyang katapatan sa tipan. Ihahayag ko sa mga susunod na salinlahi ang iyong pagiging totoo.
Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
2 Dahil aking sinabi, “Ang katapatan sa tipan ay naitatag magpakailanman; itinatag mo ang iyong pagkamatapat sa kalangitan.”
For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
3 “Nakipagtipan ako sa aking pinili, nangako ako sa aking lingkod na si David.
I have made a covenant with my chosen, I have sworn to David my servant,
4 Itataguyod ko ang iyong mga kaapu-apuhan magpakailanman, at itataguyod ko ang iyong trono sa bawat salinlahi.” (Selah)
Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. (Selah)
5 Pinupuri ng kalangitan ang iyong kamanghaan, Yahweh; ang iyong pagiging totoo ay pinupuri sa pagtitipon ng mga banal.
And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
6 Dahil sino sa kalangitan ang maihahambing kay Yahweh? Sino sa mga anak ng mga diyos ang katulad ni Yahweh?
For who in the heaven can be compared to the LORD? who among the sons of the mighty can be likened to the LORD?
7 Siya ay Diyos na lubos na pinararangalan sa konseho ng mga banal at ang kamangha-mangha sa gitna ng lahat ng nakapalibot sa kaniya.
God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence by all them that are about him.
8 Yahweh, Diyos ng mga hukbo, sino ang kasing lakas mo, Yahweh? Pinapaligiran ka ng iyong katapatan.
O LORD God of hosts, who is a strong LORD like thee? or to thy faithfulness around thee?
9 Pinaghaharian mo ang nagngangalit na mga dagat; kapag gumugulong ang mga alon, pinapayapa mo ang mga ito.
Thou rulest the raging of the sea: when its waves arise, thou stillest them.
10 Dinurog mo si Rahab katulad ng isang taong pinatay. Kinalat mo ang mga kaaway mo sa pamamagitan ng malakas mong bisig.
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thy enemies with thy strong arm.
11 Sa iyo ang kalangitan, pati na ang kalupaan. Nilikha mo ang mundo at lahat ng nilalaman nito.
The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and all it containeth, thou hast founded them.
12 Nilikha mo ang hilaga at timog. Nagsasaya ang Tabor at Hermon sa pangalan mo.
The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
13 Mayroon kang makapangyarihang bisig at malakas na kamay, at nakataas ang iyong kanang kamay.
Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
14 Katuwiran at hustisya ang saligan ng iyong trono. Katapatan sa tipan at pagiging mapagkakatiwalaan ang nasa harapan mo.
Righteousness and justice are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
15 Mapalad ang mga sumasamba sa iyo! Yahweh, lumalakad (sila) sa liwanag ng iyong mukha.
Blessed are the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.
16 Buong araw silang nagsasaya sa pangalan mo, at itinataas ka nila sa katuwiran mo.
In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
17 Ikaw ang kanilang dakilang kalakasan, at sa iyong pabor kami ay nagtatagumpay.
For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
18 Dahil ang kalasag namin ay pagmamay-ari ni Yahweh; ang hari namin ay Ang Banal ng Israel.
For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
19 Matagal na ang nakalipas nang nagsalita ka sa matatapat sa iyo sa pamamagitan ng pangitain; sinabi mo, “Pinatungan ko ng korona ang isang taong magiting; humirang ako mula sa mga tao.
Then thou didst speak in vision to thy holy one, and didst say, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
20 Pinili ko si David na aking lingkod; hinirang ko siya gamit ang aking banal na langis.
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
21 Aalalayan siya ng aking kamay; palalakasin siya ng aking bisig.
With whom my hand shall be established: my arm also shall strengthen him.
22 Walang kaaway ang makapanlilinlang sa kaniya; walang anak ng kasamaan ang mang-aapi sa kaniya.
The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
23 Dudurugin ko ang mga kaaway niya sa kaniyang harapan; papatayin ko ang mga namumuhi sa kaniya.
And I will beat down his foes before his face, and afflict them that hate him.
24 Makakasama niya ang aking katotohanan at ang aking katapatan sa tipan; sa pamamagitan ng pangalan ko siya ay magtatagumpay.
But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
25 Ipapatong ko ang kaniyang kamay sa ibabaw ng dagat at ang kanang kamay niya sa ibabaw ng mga ilog.
I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
26 Tatawagin niya ako, 'Ikaw ang aking Ama, aking Diyos, ang bato ng aking kaligtasan.'
He shall cry to me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
27 Gagawin ko rin siyang panganay kong anak na lalaki, ang pinaka-tinatanghal sa mga hari ng lupa.
Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
28 Ipagpapatuloy ko ang aking katapatan sa tipan sa kaniya magpakailanman; at ang tipan ko sa kaniya ay magiging matatag.
My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
29 Itataguyod ko ang kaniyang mga kaapu-apuhan magpakailanman at ang kaniyang trono ay magiging kasing tatag ng kalangitan.
His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
30 Kung iiwanan ng kaniyang mga anak ang aking batas at susuwayin ang aking mga kautusan,
If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
31 kung lalabagin nila ang aking mga patakaran at hindi susundin ang aking mga kautusan,
If they break my statutes, and keep not my commandments;
32 parurusahan ko ang kanilang paghihimagsik gamit ang isang pamalo at ang kanilang mga kasalanan ng aking mga suntok.
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
33 Pero hindi ko aalisin ang aking katapatan sa tipan mula sa kaniya o hindi magiging totoo sa aking pangako.
Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor allow my faithfulness to fail.
34 Hindi ko puputulin ang aking tipan o babaguhin ang mga salita ng aking mga labi.
My covenant will I not break, nor alter the thing that hath gone out of my lips.
35 Higit kailanman ako ay nangako sa aking kabanalan - hindi ako magsisinungaling kay David:
Once have I sworn by my holiness that I will not lie to David.
36 ang kaniyang mga kaapu-apuhan at ang kaniyang trono ay magpapatuloy magpakailanman na kasing tagal ng araw sa aking harapan.
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
37 Magiging matatag ito magpakailanman katulad ng buwan, ang tapat na saksi sa kalangitan. (Selah)
It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. (Selah)
38 Pero itinanggi mo at itinakwil; nagalit ka sa iyong hinirang na hari.
But thou hast cast off and abhorred, thou hast been full of wrath with thy anointed.
39 Tinalikuran mo ang tipan ng iyong lingkod. Nilapastangan mo ang kaniyang korona sa lupa.
Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
40 Giniba mo ang lahat ng kaniyang mga pader. Sinira mo ang kaniyang mga tanggulan.
Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
41 Ninakawan siya ng lahat ng dumaan sa kaniya. Siya ay naging kasuklam-suklam sa mga kapitbahay niya.
All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
42 Itinaas mo ang kanang kamay ng mga kaaway niya; pinasaya mo ang lahat ng mga kaaway niya.
Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
43 Binaliktad mo ang dulo ng kaniyang espada at hindi mo siya pinagtatagumpay kapag nasa labanan.
Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
44 Tinapos mo ang kaniyang karangyaan; giniba mo ang kaniyang trono.
Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
45 Pinaikli mo ang araw ng kaniyang kabataan. Binihisan mo siya ng kahihiyan. (Selah)
The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. (Selah)
46 Hanggang kailan, Yahweh? Itatago mo ba ang iyong sarili, habang buhay? Hanggang kailan maglalagablab ang iyong galit tulad ng apoy?
How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
47 Isipin mo kung gaano na lang kaikli ang oras ko, at ang kawalan ng pakinabang ng lahat ng mga anak ng tao na nilikha mo!
Remember how short my time is: why hast thou made all men in vain?
48 Sino ang kayang mabuhay at hindi mamamatay, o sino ang makapagliligtas ng kaniyang buhay mula sa kapangyarihan ng sheol? (Selah) (Sheol )
What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? (Selah) (Sheol )
49 Panginoon, nasaan na ang dati mong mga gawain ng katapatan sa tipan na pinangako mo kay David sa iyong katotohanan?
Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou didst swear to David in thy truth?
50 Alalahanin mo, Panginoon, ang pangungutya sa iyong mga lingkod at kung paano ko kinikimkim sa aking puso ang napakaraming panlalait mula sa mga bansa.
Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
51 Nagbabato ng panlalait ang mga kaaway mo, Yahweh; kinukutya nila ang mga hakbangin ng iyong hinirang.
With which thy enemies have reproached, O LORD; with which they have reproached the footsteps of thy anointed.
52 Pagpalain nawa si Yahweh magpakailanman. Amen at Amen.
Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.