< Mga Awit 89 >

1 Magpakailanman kong aawitin ang mga ginawa ni Yahweh sa kaniyang katapatan sa tipan. Ihahayag ko sa mga susunod na salinlahi ang iyong pagiging totoo.
“A Maskil of Ethan the Ezrachite.” The kindnesses of the Lord will I for ever sing: from generation to generation will I make known thy faithfulness with my mouth.
2 Dahil aking sinabi, “Ang katapatan sa tipan ay naitatag magpakailanman; itinatag mo ang iyong pagkamatapat sa kalangitan.”
For I have said, To eternity will kindness be built up: the heavens—yea, in these wilt thou establish thy faithfulness.
3 “Nakipagtipan ako sa aking pinili, nangako ako sa aking lingkod na si David.
“I have made a covenant with my elect, I have sworn unto David my servant,
4 Itataguyod ko ang iyong mga kaapu-apuhan magpakailanman, at itataguyod ko ang iyong trono sa bawat salinlahi.” (Selah)
Unto eternity will I establish thy seed, and I will build up thy throne, from generation to generation.” (Selah)
5 Pinupuri ng kalangitan ang iyong kamanghaan, Yahweh; ang iyong pagiging totoo ay pinupuri sa pagtitipon ng mga banal.
And the heavens praise thy wonder, O Lord: also thy faithfulness in the assembly of holy ones.
6 Dahil sino sa kalangitan ang maihahambing kay Yahweh? Sino sa mga anak ng mga diyos ang katulad ni Yahweh?
For who in the sky can be compared unto the Lord? who can be likened unto the Lord among the sons of the mighty?
7 Siya ay Diyos na lubos na pinararangalan sa konseho ng mga banal at ang kamangha-mangha sa gitna ng lahat ng nakapalibot sa kaniya.
God is greatly terrific in the secret council of the holy ones and fear-inspiring over all that are about him.
8 Yahweh, Diyos ng mga hukbo, sino ang kasing lakas mo, Yahweh? Pinapaligiran ka ng iyong katapatan.
O Lord God of hosts, who is powerful, like thee, Eternal! and thy faithfulness is round about thee.
9 Pinaghaharian mo ang nagngangalit na mga dagat; kapag gumugulong ang mga alon, pinapayapa mo ang mga ito.
Thou rulest over the pride of the sea: when its waves are lifted up, thou assuagest them.
10 Dinurog mo si Rahab katulad ng isang taong pinatay. Kinalat mo ang mga kaaway mo sa pamamagitan ng malakas mong bisig.
Thou didst crush Rahab as one that is slain: with thy strong arm didst thou scatter thy enemies.
11 Sa iyo ang kalangitan, pati na ang kalupaan. Nilikha mo ang mundo at lahat ng nilalaman nito.
Thine are the heavens, also thine is the earth: as for the world and what filleth it, thou hast founded them.
12 Nilikha mo ang hilaga at timog. Nagsasaya ang Tabor at Hermon sa pangalan mo.
The north and the south—these hast thou created: Tabor and Chermon shall rejoice in thy name.
13 Mayroon kang makapangyarihang bisig at malakas na kamay, at nakataas ang iyong kanang kamay.
Thine is the powerful arm, with might: strong is thy hand, and exalted is thy right hand.
14 Katuwiran at hustisya ang saligan ng iyong trono. Katapatan sa tipan at pagiging mapagkakatiwalaan ang nasa harapan mo.
Righteousness and justice are the prop of thy throne: kindness and truth precede thy presence.
15 Mapalad ang mga sumasamba sa iyo! Yahweh, lumalakad (sila) sa liwanag ng iyong mukha.
Happy is the people that know the cornet's sound: O Lord, in the light of thy countenance will they ever walk firmly.
16 Buong araw silang nagsasaya sa pangalan mo, at itinataas ka nila sa katuwiran mo.
In thy name will they be glad all the day, and in thy righteousness will they be exalted.
17 Ikaw ang kanilang dakilang kalakasan, at sa iyong pabor kami ay nagtatagumpay.
For thou art the glory of their strength; and through thy favor will our horn be exalted.
18 Dahil ang kalasag namin ay pagmamay-ari ni Yahweh; ang hari namin ay Ang Banal ng Israel.
For of the Lord is our shield; and of the Holy One of Israel is our king.
19 Matagal na ang nakalipas nang nagsalita ka sa matatapat sa iyo sa pamamagitan ng pangitain; sinabi mo, “Pinatungan ko ng korona ang isang taong magiting; humirang ako mula sa mga tao.
Then spokest thou in a vision to thy pious [servant], and saidst, “I have bestowed help to one that is mighty; I have exalted a youth out of the people;
20 Pinili ko si David na aking lingkod; hinirang ko siya gamit ang aking banal na langis.
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him;
21 Aalalayan siya ng aking kamay; palalakasin siya ng aking bisig.
With whom my hand shall be firmly established; also my arm shall strengthen him;
22 Walang kaaway ang makapanlilinlang sa kaniya; walang anak ng kasamaan ang mang-aapi sa kaniya.
The enemy shall not exact from him like a lender: and the son of injustice shall not afflict him:
23 Dudurugin ko ang mga kaaway niya sa kaniyang harapan; papatayin ko ang mga namumuhi sa kaniya.
And I will beat down before his face his assailants, and those that hate him will I plague.
24 Makakasama niya ang aking katotohanan at ang aking katapatan sa tipan; sa pamamagitan ng pangalan ko siya ay magtatagumpay.
But my faithfulness and my kindness shall be with him: and through my name shall his horn be exalted.
25 Ipapatong ko ang kaniyang kamay sa ibabaw ng dagat at ang kanang kamay niya sa ibabaw ng mga ilog.
And I will place on the sea his hand, and on the rivers his right hand.
26 Tatawagin niya ako, 'Ikaw ang aking Ama, aking Diyos, ang bato ng aking kaligtasan.'
He will call unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
27 Gagawin ko rin siyang panganay kong anak na lalaki, ang pinaka-tinatanghal sa mga hari ng lupa.
Also I will appoint my first-born, the highest among the kings of the earth.
28 Ipagpapatuloy ko ang aking katapatan sa tipan sa kaniya magpakailanman; at ang tipan ko sa kaniya ay magiging matatag.
For evermore will I keep for him my kindness, and my covenant shall stand faithfully with him.
29 Itataguyod ko ang kaniyang mga kaapu-apuhan magpakailanman at ang kaniyang trono ay magiging kasing tatag ng kalangitan.
And I appoint for ever his seed, and his throne as the days of heaven.
30 Kung iiwanan ng kaniyang mga anak ang aking batas at susuwayin ang aking mga kautusan,
If his children forsake my law, and walk not in my ordinances;
31 kung lalabagin nila ang aking mga patakaran at hindi susundin ang aking mga kautusan,
If they profane my statutes, and keep not my commandments:
32 parurusahan ko ang kanilang paghihimagsik gamit ang isang pamalo at ang kanilang mga kasalanan ng aking mga suntok.
Then will I visit with the rod their transgressions, and with plagues their iniquity.
33 Pero hindi ko aalisin ang aking katapatan sa tipan mula sa kaniya o hindi magiging totoo sa aking pangako.
Nevertheless my kindness will I not make utterly void from him, and I will not act falsely against my faithfulness.
34 Hindi ko puputulin ang aking tipan o babaguhin ang mga salita ng aking mga labi.
I will not profane my covenant, and what is gone out of my lips will I not alter.
35 Higit kailanman ako ay nangako sa aking kabanalan - hindi ako magsisinungaling kay David:
One thing have I sworn by my holiness, that I will not lie unto David.
36 ang kaniyang mga kaapu-apuhan at ang kaniyang trono ay magpapatuloy magpakailanman na kasing tagal ng araw sa aking harapan.
His seed shall endure for ever, and his throne shall be like the sun before me.
37 Magiging matatag ito magpakailanman katulad ng buwan, ang tapat na saksi sa kalangitan. (Selah)
Like the moon shall it be firmly established for ever, and as this faithful witness in the sky.” (Selah)
38 Pero itinanggi mo at itinakwil; nagalit ka sa iyong hinirang na hari.
And yet thou hast east off and despised, thou hast become wroth with thy anointed.
39 Tinalikuran mo ang tipan ng iyong lingkod. Nilapastangan mo ang kaniyang korona sa lupa.
Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned, down to the ground, his crown.
40 Giniba mo ang lahat ng kaniyang mga pader. Sinira mo ang kaniyang mga tanggulan.
Thou hast broken down all his fences: thou hast brought his strong-holds to terror.
41 Ninakawan siya ng lahat ng dumaan sa kaniya. Siya ay naging kasuklam-suklam sa mga kapitbahay niya.
All that pass by the way plunder him: he is become a reproach to his neighbors.
42 Itinaas mo ang kanang kamay ng mga kaaway niya; pinasaya mo ang lahat ng mga kaaway niya.
Thou hast raised up the right hand of his assailants: thou hast caused all his enemies to rejoice.
43 Binaliktad mo ang dulo ng kaniyang espada at hindi mo siya pinagtatagumpay kapag nasa labanan.
Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not let him stand erect in the battle.
44 Tinapos mo ang kaniyang karangyaan; giniba mo ang kaniyang trono.
Thou hast made his brilliancy cease; and his throne hast thou thrown down to the ground.
45 Pinaikli mo ang araw ng kaniyang kabataan. Binihisan mo siya ng kahihiyan. (Selah)
Thou hast shortened the days of his youth: thou hast enshrouded him with shame. (Selah)
46 Hanggang kailan, Yahweh? Itatago mo ba ang iyong sarili, habang buhay? Hanggang kailan maglalagablab ang iyong galit tulad ng apoy?
How long, Lord, wilt thou hide thyself, continually? how long shall thy fury burn like fire?
47 Isipin mo kung gaano na lang kaikli ang oras ko, at ang kawalan ng pakinabang ng lahat ng mga anak ng tao na nilikha mo!
Remember [what] I am, what my duration is [here], for what nothingness thou hast created all sons of men!
48 Sino ang kayang mabuhay at hindi mamamatay, o sino ang makapagliligtas ng kaniyang buhay mula sa kapangyarihan ng sheol? (Selah) (Sheol h7585)
What man is there that can live, and shall not see death? that can deliver his soul from the power of the nether word? (Selah) (Sheol h7585)
49 Panginoon, nasaan na ang dati mong mga gawain ng katapatan sa tipan na pinangako mo kay David sa iyong katotohanan?
Where are thy former kindnesses, O Lord, which thou hast sworn unto David by thy truth?
50 Alalahanin mo, Panginoon, ang pangungutya sa iyong mga lingkod at kung paano ko kinikimkim sa aking puso ang napakaraming panlalait mula sa mga bansa.
Remember, Lord, the disgrace of thy servants; that I bear in my bosom the [burden] of all the many nations;
51 Nagbabato ng panlalait ang mga kaaway mo, Yahweh; kinukutya nila ang mga hakbangin ng iyong hinirang.
That thy enemies have defied, O Lord; that they have defied the footsteps of thy anointed.
52 Pagpalain nawa si Yahweh magpakailanman. Amen at Amen.
Blessed be the Lord for evermore. Amen, and Amen.

< Mga Awit 89 >