< Mga Awit 89 >

1 Magpakailanman kong aawitin ang mga ginawa ni Yahweh sa kaniyang katapatan sa tipan. Ihahayag ko sa mga susunod na salinlahi ang iyong pagiging totoo.
[A Psalm] of instruction for Aetham the Israelite. I will sing of your mercies, O Lord, for ever: I will declare your truth with my mouth to all generations.
2 Dahil aking sinabi, “Ang katapatan sa tipan ay naitatag magpakailanman; itinatag mo ang iyong pagkamatapat sa kalangitan.”
For you have said, Mercy shall be built up for ever: your truth shall be established in the heavens.
3 “Nakipagtipan ako sa aking pinili, nangako ako sa aking lingkod na si David.
I made a covenant with my chosen ones, I sware to David my servant.
4 Itataguyod ko ang iyong mga kaapu-apuhan magpakailanman, at itataguyod ko ang iyong trono sa bawat salinlahi.” (Selah)
I will establish your seed for ever, and build up your throne to all generations. (Pause)
5 Pinupuri ng kalangitan ang iyong kamanghaan, Yahweh; ang iyong pagiging totoo ay pinupuri sa pagtitipon ng mga banal.
The heavens shall declare your wonders, O Lord; and your truth in the assembly of the saints.
6 Dahil sino sa kalangitan ang maihahambing kay Yahweh? Sino sa mga anak ng mga diyos ang katulad ni Yahweh?
For who in the heavens shall be compared to the Lord? and who shall be likened to the Lord among the sons of God?
7 Siya ay Diyos na lubos na pinararangalan sa konseho ng mga banal at ang kamangha-mangha sa gitna ng lahat ng nakapalibot sa kaniya.
God is glorified in the council of the saints; great and terrible toward all that are round about him.
8 Yahweh, Diyos ng mga hukbo, sino ang kasing lakas mo, Yahweh? Pinapaligiran ka ng iyong katapatan.
O Lord God of hosts, who is like to you? you are mighty, O Lord, and your truth is round about you.
9 Pinaghaharian mo ang nagngangalit na mga dagat; kapag gumugulong ang mga alon, pinapayapa mo ang mga ito.
You rule the power of the sea; and you calm the tumult of its waves.
10 Dinurog mo si Rahab katulad ng isang taong pinatay. Kinalat mo ang mga kaaway mo sa pamamagitan ng malakas mong bisig.
You has brought down the proud as one that is slain; and with the arm of your power you has scattered your enemies.
11 Sa iyo ang kalangitan, pati na ang kalupaan. Nilikha mo ang mundo at lahat ng nilalaman nito.
The heavens are your, and the earth is your: you have founded the world, and the fullness of it.
12 Nilikha mo ang hilaga at timog. Nagsasaya ang Tabor at Hermon sa pangalan mo.
You have created the north and the west: Thabor and Hermon shall rejoice in your name.
13 Mayroon kang makapangyarihang bisig at malakas na kamay, at nakataas ang iyong kanang kamay.
Your is the mighty arm: let your hand be strengthened, let your right hand be exalted.
14 Katuwiran at hustisya ang saligan ng iyong trono. Katapatan sa tipan at pagiging mapagkakatiwalaan ang nasa harapan mo.
Justice and judgment are the establishment of your throne: mercy and truth shall go before your face.
15 Mapalad ang mga sumasamba sa iyo! Yahweh, lumalakad (sila) sa liwanag ng iyong mukha.
Blessed is the people that knows the joyful sound: they shall walk, O Lord, in the light of your countenance.
16 Buong araw silang nagsasaya sa pangalan mo, at itinataas ka nila sa katuwiran mo.
And in your name shall they rejoice all the day: and in your righteousness shall they be exalted.
17 Ikaw ang kanilang dakilang kalakasan, at sa iyong pabor kami ay nagtatagumpay.
For you are the boast of their strength; and in your good pleasure shall our horn be exalted,
18 Dahil ang kalasag namin ay pagmamay-ari ni Yahweh; ang hari namin ay Ang Banal ng Israel.
for [our] help is of the Lord; and of the Holy One of Israel, our king.
19 Matagal na ang nakalipas nang nagsalita ka sa matatapat sa iyo sa pamamagitan ng pangitain; sinabi mo, “Pinatungan ko ng korona ang isang taong magiting; humirang ako mula sa mga tao.
Then you spoke in vision to your children, and said, I have laid help on a mighty one; I have exalted one chosen out of my people.
20 Pinili ko si David na aking lingkod; hinirang ko siya gamit ang aking banal na langis.
I have found David my servant; I have anointed him by [my] holy mercy.
21 Aalalayan siya ng aking kamay; palalakasin siya ng aking bisig.
For my hand shall support him; and mine arm shall strengthen him.
22 Walang kaaway ang makapanlilinlang sa kaniya; walang anak ng kasamaan ang mang-aapi sa kaniya.
The enemy shall have no advantage against him; and the son of transgression shall not hurt him again.
23 Dudurugin ko ang mga kaaway niya sa kaniyang harapan; papatayin ko ang mga namumuhi sa kaniya.
And I will hew down his foes before him, and put to flight those that hate him.
24 Makakasama niya ang aking katotohanan at ang aking katapatan sa tipan; sa pamamagitan ng pangalan ko siya ay magtatagumpay.
But my truth and my mercy shall be with him; and in my name shall his horn be exalted.
25 Ipapatong ko ang kaniyang kamay sa ibabaw ng dagat at ang kanang kamay niya sa ibabaw ng mga ilog.
And I will set his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
26 Tatawagin niya ako, 'Ikaw ang aking Ama, aking Diyos, ang bato ng aking kaligtasan.'
He shall call upon me, [saying], You are my Father, my God, and the helper of my salvation.
27 Gagawin ko rin siyang panganay kong anak na lalaki, ang pinaka-tinatanghal sa mga hari ng lupa.
And I will make him [my] firstborn, higher than the kings of the earth.
28 Ipagpapatuloy ko ang aking katapatan sa tipan sa kaniya magpakailanman; at ang tipan ko sa kaniya ay magiging matatag.
I will keep my mercy for him for ever, and my covenant [shall be] firm with him.
29 Itataguyod ko ang kaniyang mga kaapu-apuhan magpakailanman at ang kaniyang trono ay magiging kasing tatag ng kalangitan.
And I will establish his seed for ever and ever, and his throne as the days of heaven.
30 Kung iiwanan ng kaniyang mga anak ang aking batas at susuwayin ang aking mga kautusan,
If his children should forsake my law, and walk not in my judgments;
31 kung lalabagin nila ang aking mga patakaran at hindi susundin ang aking mga kautusan,
if they should profane my ordinances, and not keep my commandments;
32 parurusahan ko ang kanilang paghihimagsik gamit ang isang pamalo at ang kanilang mga kasalanan ng aking mga suntok.
I will visit their transgressions with a rod, and their sins with scourges.
33 Pero hindi ko aalisin ang aking katapatan sa tipan mula sa kaniya o hindi magiging totoo sa aking pangako.
But my mercy I will not utterly remove from him, nor wrong my truth.
34 Hindi ko puputulin ang aking tipan o babaguhin ang mga salita ng aking mga labi.
Neither will I by any means profane my covenant; and I will not make void the things that proceed out of my lips.
35 Higit kailanman ako ay nangako sa aking kabanalan - hindi ako magsisinungaling kay David:
Once have I sworn by my holiness, that I will not lie to David.
36 ang kaniyang mga kaapu-apuhan at ang kaniyang trono ay magpapatuloy magpakailanman na kasing tagal ng araw sa aking harapan.
His see shall endure for ever, and his throne as the sun before me;
37 Magiging matatag ito magpakailanman katulad ng buwan, ang tapat na saksi sa kalangitan. (Selah)
and as the moon [that is] established for ever, and as the faithful witness in heaven. (Pause)
38 Pero itinanggi mo at itinakwil; nagalit ka sa iyong hinirang na hari.
But you have cast off and set at nothing, you has rejected your anointed.
39 Tinalikuran mo ang tipan ng iyong lingkod. Nilapastangan mo ang kaniyang korona sa lupa.
You have overthrown the covenant of your servant; you has profaned his sanctuary, [casting it] to the ground.
40 Giniba mo ang lahat ng kaniyang mga pader. Sinira mo ang kaniyang mga tanggulan.
You have broken down all his hedges; you have made his strong holds a terror.
41 Ninakawan siya ng lahat ng dumaan sa kaniya. Siya ay naging kasuklam-suklam sa mga kapitbahay niya.
All that go by the way have spoiled him: he is become a reproach to his neighbors.
42 Itinaas mo ang kanang kamay ng mga kaaway niya; pinasaya mo ang lahat ng mga kaaway niya.
You have exalted the right hand of his enemies; you have made all his enemies to rejoice.
43 Binaliktad mo ang dulo ng kaniyang espada at hindi mo siya pinagtatagumpay kapag nasa labanan.
You have turned back the help of his sword, and have not helped him in the battle.
44 Tinapos mo ang kaniyang karangyaan; giniba mo ang kaniyang trono.
You have deprived him of glory: you have broken down his throne to the ground.
45 Pinaikli mo ang araw ng kaniyang kabataan. Binihisan mo siya ng kahihiyan. (Selah)
You have shortened the days of his throne: you have poured shame upon him. (Pause)
46 Hanggang kailan, Yahweh? Itatago mo ba ang iyong sarili, habang buhay? Hanggang kailan maglalagablab ang iyong galit tulad ng apoy?
How long, O Lord, will you turn away, for ever? shall your anger flame out as fire?
47 Isipin mo kung gaano na lang kaikli ang oras ko, at ang kawalan ng pakinabang ng lahat ng mga anak ng tao na nilikha mo!
Remember what my being is: for have you created all the sons of men in vain?
48 Sino ang kayang mabuhay at hindi mamamatay, o sino ang makapagliligtas ng kaniyang buhay mula sa kapangyarihan ng sheol? (Selah) (Sheol h7585)
What man is there who shall live, and not see death? shall [any one] deliver his soul from the hand of Hades? (Pause) (Sheol h7585)
49 Panginoon, nasaan na ang dati mong mga gawain ng katapatan sa tipan na pinangako mo kay David sa iyong katotohanan?
Where are your ancient mercies, O Lord, which you sware to David in your truth?
50 Alalahanin mo, Panginoon, ang pangungutya sa iyong mga lingkod at kung paano ko kinikimkim sa aking puso ang napakaraming panlalait mula sa mga bansa.
Remember, O Lord, the reproach of your servants, which I have borne in my bosom, [even the reproach] of many nations;
51 Nagbabato ng panlalait ang mga kaaway mo, Yahweh; kinukutya nila ang mga hakbangin ng iyong hinirang.
wherewith your enemies have reviled, O Lord: wherewith they have reviled the recompense of your anointed.
52 Pagpalain nawa si Yahweh magpakailanman. Amen at Amen.
Blessed be the Lord for ever. So be it, so be it.

< Mga Awit 89 >