< Mga Awit 89 >
1 Magpakailanman kong aawitin ang mga ginawa ni Yahweh sa kaniyang katapatan sa tipan. Ihahayag ko sa mga susunod na salinlahi ang iyong pagiging totoo.
Of understanding, for Ethan the Ezrahite. The mercies of the Lord I will sing for ever. I will shew forth thy truth with my mouth to generation and generation.
2 Dahil aking sinabi, “Ang katapatan sa tipan ay naitatag magpakailanman; itinatag mo ang iyong pagkamatapat sa kalangitan.”
For thou hast said: Mercy shall be built up for ever in the heavens: thy truth shall be prepared in them.
3 “Nakipagtipan ako sa aking pinili, nangako ako sa aking lingkod na si David.
I have made a covenant with my elect: I have sworn to David my servant:
4 Itataguyod ko ang iyong mga kaapu-apuhan magpakailanman, at itataguyod ko ang iyong trono sa bawat salinlahi.” (Selah)
Thy seed will I settle for ever. And I will build up thy throne unto generation and generation.
5 Pinupuri ng kalangitan ang iyong kamanghaan, Yahweh; ang iyong pagiging totoo ay pinupuri sa pagtitipon ng mga banal.
The heavens shall confess thy wonders, O Lord: and thy truth in the church of the saints.
6 Dahil sino sa kalangitan ang maihahambing kay Yahweh? Sino sa mga anak ng mga diyos ang katulad ni Yahweh?
For who in the clouds can be compared to the Lord: or who among the sons of God shall be like to God?
7 Siya ay Diyos na lubos na pinararangalan sa konseho ng mga banal at ang kamangha-mangha sa gitna ng lahat ng nakapalibot sa kaniya.
God, who is glorified in the assembly of the saints: great and terrible above all them that are about him.
8 Yahweh, Diyos ng mga hukbo, sino ang kasing lakas mo, Yahweh? Pinapaligiran ka ng iyong katapatan.
O Lord God of hosts, who is like to thee? thou art mighty, O Lord, and thy truth is round about thee.
9 Pinaghaharian mo ang nagngangalit na mga dagat; kapag gumugulong ang mga alon, pinapayapa mo ang mga ito.
Thou rulest the power of the sea: and appeasest the motion of the waves thereof.
10 Dinurog mo si Rahab katulad ng isang taong pinatay. Kinalat mo ang mga kaaway mo sa pamamagitan ng malakas mong bisig.
Thou hast humbled the proud one, as one that is slain: with the arm of thy strength thou hast scattered thy enemies.
11 Sa iyo ang kalangitan, pati na ang kalupaan. Nilikha mo ang mundo at lahat ng nilalaman nito.
Thine are the heavens, and thine is the earth: the world and the fulness thereof thou hast founded:
12 Nilikha mo ang hilaga at timog. Nagsasaya ang Tabor at Hermon sa pangalan mo.
The north and the sea thou hast created. Thabor and Hermon shall rejoice in thy name:
13 Mayroon kang makapangyarihang bisig at malakas na kamay, at nakataas ang iyong kanang kamay.
Thy arm is with might. Let thy hand be strengthened, and thy right hand exalted:
14 Katuwiran at hustisya ang saligan ng iyong trono. Katapatan sa tipan at pagiging mapagkakatiwalaan ang nasa harapan mo.
Justice and judgment are the preparation of thy throne. Mercy and truth shall go before thy face:
15 Mapalad ang mga sumasamba sa iyo! Yahweh, lumalakad (sila) sa liwanag ng iyong mukha.
Blessed is the people that knoweth jubilation. They shall walk, O Lord, in the light of thy countenance:
16 Buong araw silang nagsasaya sa pangalan mo, at itinataas ka nila sa katuwiran mo.
And in thy name they shall rejoice all the day, and in thy justice they shall be exalted.
17 Ikaw ang kanilang dakilang kalakasan, at sa iyong pabor kami ay nagtatagumpay.
For thou art the glory of their strength: and in thy good pleasure shall our horn be exalted.
18 Dahil ang kalasag namin ay pagmamay-ari ni Yahweh; ang hari namin ay Ang Banal ng Israel.
For our protection is of the Lord, and of our king the holy one of Israel.
19 Matagal na ang nakalipas nang nagsalita ka sa matatapat sa iyo sa pamamagitan ng pangitain; sinabi mo, “Pinatungan ko ng korona ang isang taong magiting; humirang ako mula sa mga tao.
Then thou spokest in a vision to thy saints, and saidst: I have laid help upon one that is mighty, and have exalted one chosen out of my people.
20 Pinili ko si David na aking lingkod; hinirang ko siya gamit ang aking banal na langis.
I have found David my servant: with my holy oil I have anointed him.
21 Aalalayan siya ng aking kamay; palalakasin siya ng aking bisig.
For my hand shall help him: and my arm shall strengthen him.
22 Walang kaaway ang makapanlilinlang sa kaniya; walang anak ng kasamaan ang mang-aapi sa kaniya.
The enemy shall have no advantage over him: nor the son of iniquity have power to hurt him.
23 Dudurugin ko ang mga kaaway niya sa kaniyang harapan; papatayin ko ang mga namumuhi sa kaniya.
And I will cut down his enemies before his face; and them that hate him I will put to flight.
24 Makakasama niya ang aking katotohanan at ang aking katapatan sa tipan; sa pamamagitan ng pangalan ko siya ay magtatagumpay.
And my truth and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
25 Ipapatong ko ang kaniyang kamay sa ibabaw ng dagat at ang kanang kamay niya sa ibabaw ng mga ilog.
And I will set his hand in the sea; and his right hand in the rivers.
26 Tatawagin niya ako, 'Ikaw ang aking Ama, aking Diyos, ang bato ng aking kaligtasan.'
He shall cry out to me: Thou art my father: my God, and the support of my salvation.
27 Gagawin ko rin siyang panganay kong anak na lalaki, ang pinaka-tinatanghal sa mga hari ng lupa.
And I will make him my firstborn, high above the kings of the earth.
28 Ipagpapatuloy ko ang aking katapatan sa tipan sa kaniya magpakailanman; at ang tipan ko sa kaniya ay magiging matatag.
I will keep my mercy for him for ever: and my covenant faithful to him.
29 Itataguyod ko ang kaniyang mga kaapu-apuhan magpakailanman at ang kaniyang trono ay magiging kasing tatag ng kalangitan.
And I will make his seed to endure for evermore: and his throne as the days of heaven.
30 Kung iiwanan ng kaniyang mga anak ang aking batas at susuwayin ang aking mga kautusan,
And if his children forsake my law, and walk not in my judgments:
31 kung lalabagin nila ang aking mga patakaran at hindi susundin ang aking mga kautusan,
If they profane my justices: and keep not my commandments:
32 parurusahan ko ang kanilang paghihimagsik gamit ang isang pamalo at ang kanilang mga kasalanan ng aking mga suntok.
I will visit their iniquities with a rod: and their sins with stripes.
33 Pero hindi ko aalisin ang aking katapatan sa tipan mula sa kaniya o hindi magiging totoo sa aking pangako.
But my mercy I will not take away from him: nor will I suffer my truth to fail.
34 Hindi ko puputulin ang aking tipan o babaguhin ang mga salita ng aking mga labi.
Neither will I profane my covenant: and the words that proceed from my mouth I will not make void.
35 Higit kailanman ako ay nangako sa aking kabanalan - hindi ako magsisinungaling kay David:
Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:
36 ang kaniyang mga kaapu-apuhan at ang kaniyang trono ay magpapatuloy magpakailanman na kasing tagal ng araw sa aking harapan.
His seed shall endure for ever.
37 Magiging matatag ito magpakailanman katulad ng buwan, ang tapat na saksi sa kalangitan. (Selah)
And his throne as the sun before me: and as the moon perfect for ever, and a faithful witness in heaven.
38 Pero itinanggi mo at itinakwil; nagalit ka sa iyong hinirang na hari.
But thou hast rejected and despised: thou hast been angry with thy anointed.
39 Tinalikuran mo ang tipan ng iyong lingkod. Nilapastangan mo ang kaniyang korona sa lupa.
Thou hast overthrown the covenant of thy servant: thou hast profaned his sanctuary on the earth.
40 Giniba mo ang lahat ng kaniyang mga pader. Sinira mo ang kaniyang mga tanggulan.
Thou hast broken down all his hedges: thou hast made his strength fear.
41 Ninakawan siya ng lahat ng dumaan sa kaniya. Siya ay naging kasuklam-suklam sa mga kapitbahay niya.
All that pass by the way have robbed him: he is become a reproach to his neighbours.
42 Itinaas mo ang kanang kamay ng mga kaaway niya; pinasaya mo ang lahat ng mga kaaway niya.
Thou hast set up the right hand of them that oppress him: thou hast made all his enemies to rejoice.
43 Binaliktad mo ang dulo ng kaniyang espada at hindi mo siya pinagtatagumpay kapag nasa labanan.
Thou hast turned away the help of his sword; and hast not assisted him in battle.
44 Tinapos mo ang kaniyang karangyaan; giniba mo ang kaniyang trono.
Thou hast made his purification to cease: and thou hast cast his throne down to the ground.
45 Pinaikli mo ang araw ng kaniyang kabataan. Binihisan mo siya ng kahihiyan. (Selah)
Thou hast shortened the days of his time: thou hast covered him with confusion.
46 Hanggang kailan, Yahweh? Itatago mo ba ang iyong sarili, habang buhay? Hanggang kailan maglalagablab ang iyong galit tulad ng apoy?
How long, O Lord, turnest thou away unto the end? shall thy anger burn like fire?
47 Isipin mo kung gaano na lang kaikli ang oras ko, at ang kawalan ng pakinabang ng lahat ng mga anak ng tao na nilikha mo!
Remember what my substance is for hast thou made all the children of men in vain?
48 Sino ang kayang mabuhay at hindi mamamatay, o sino ang makapagliligtas ng kaniyang buhay mula sa kapangyarihan ng sheol? (Selah) (Sheol )
Who is the man that shall live, and not see death: that shall deliver his soul from the hand of hell? (Sheol )
49 Panginoon, nasaan na ang dati mong mga gawain ng katapatan sa tipan na pinangako mo kay David sa iyong katotohanan?
Lord, where are thy ancient mercies, according to what thou didst swear to David in thy truth?
50 Alalahanin mo, Panginoon, ang pangungutya sa iyong mga lingkod at kung paano ko kinikimkim sa aking puso ang napakaraming panlalait mula sa mga bansa.
Be mindful, O Lord, of the reproach of thy servants (which I have held in my bosom) of many nations:
51 Nagbabato ng panlalait ang mga kaaway mo, Yahweh; kinukutya nila ang mga hakbangin ng iyong hinirang.
Wherewith thy enemies have reproached, O Lord; wherewith they have reproached the change of thy anointed.
52 Pagpalain nawa si Yahweh magpakailanman. Amen at Amen.
Blessed be the Lord for evermore. So be it. So be it.