< Mga Awit 89 >
1 Magpakailanman kong aawitin ang mga ginawa ni Yahweh sa kaniyang katapatan sa tipan. Ihahayag ko sa mga susunod na salinlahi ang iyong pagiging totoo.
The understanding of Ethan the Ezrahite. I will sing the mercies of the Lord in eternity. I will announce your truth with my mouth, from generation to generation.
2 Dahil aking sinabi, “Ang katapatan sa tipan ay naitatag magpakailanman; itinatag mo ang iyong pagkamatapat sa kalangitan.”
For you have said: Mercy will be built in the heavens, unto eternity. Your truth will be prepared there.
3 “Nakipagtipan ako sa aking pinili, nangako ako sa aking lingkod na si David.
I have set up a covenant with my elect. I have sworn to David my servant:
4 Itataguyod ko ang iyong mga kaapu-apuhan magpakailanman, at itataguyod ko ang iyong trono sa bawat salinlahi.” (Selah)
I will prepare your offspring, even in eternity. And I will build up your throne, from generation to generation.
5 Pinupuri ng kalangitan ang iyong kamanghaan, Yahweh; ang iyong pagiging totoo ay pinupuri sa pagtitipon ng mga banal.
The heavens will confess your miracles, Lord, and also your truth, in the Church of the saints.
6 Dahil sino sa kalangitan ang maihahambing kay Yahweh? Sino sa mga anak ng mga diyos ang katulad ni Yahweh?
For who among the clouds is equal to the Lord? Who among the sons of God is like God?
7 Siya ay Diyos na lubos na pinararangalan sa konseho ng mga banal at ang kamangha-mangha sa gitna ng lahat ng nakapalibot sa kaniya.
God is glorified by the counsel of the saints. He is great and terrible above all those who are around him.
8 Yahweh, Diyos ng mga hukbo, sino ang kasing lakas mo, Yahweh? Pinapaligiran ka ng iyong katapatan.
O Lord, God of hosts, who is like you? You are powerful, Lord, and your truth is all around you.
9 Pinaghaharian mo ang nagngangalit na mga dagat; kapag gumugulong ang mga alon, pinapayapa mo ang mga ito.
You rule over the power of the sea, and you even mitigate the movement of its waves.
10 Dinurog mo si Rahab katulad ng isang taong pinatay. Kinalat mo ang mga kaaway mo sa pamamagitan ng malakas mong bisig.
You have humbled the arrogant one, like one who has been wounded. You have scattered your enemies with the arm of your strength.
11 Sa iyo ang kalangitan, pati na ang kalupaan. Nilikha mo ang mundo at lahat ng nilalaman nito.
Yours are the heavens, and yours is the earth. You founded the whole world in all its fullness.
12 Nilikha mo ang hilaga at timog. Nagsasaya ang Tabor at Hermon sa pangalan mo.
You created the north and the sea. Tabor and Hermon will exult in your name.
13 Mayroon kang makapangyarihang bisig at malakas na kamay, at nakataas ang iyong kanang kamay.
Your arm acts with power. Let your hand be strengthened, and let your right hand be exalted.
14 Katuwiran at hustisya ang saligan ng iyong trono. Katapatan sa tipan at pagiging mapagkakatiwalaan ang nasa harapan mo.
Justice and judgment are the preparation of your throne. Mercy and truth will precede your face.
15 Mapalad ang mga sumasamba sa iyo! Yahweh, lumalakad (sila) sa liwanag ng iyong mukha.
Blessed is the people that knows jubilation. They will walk in the light of your countenance, O Lord,
16 Buong araw silang nagsasaya sa pangalan mo, at itinataas ka nila sa katuwiran mo.
and they will exult in your name all day long, and they will be exalted in your justice.
17 Ikaw ang kanilang dakilang kalakasan, at sa iyong pabor kami ay nagtatagumpay.
For you are the glory of their virtue, and in your goodness, our horn will be exalted.
18 Dahil ang kalasag namin ay pagmamay-ari ni Yahweh; ang hari namin ay Ang Banal ng Israel.
For our assumption is of the Lord, and it is of our king, the holy one of Israel.
19 Matagal na ang nakalipas nang nagsalita ka sa matatapat sa iyo sa pamamagitan ng pangitain; sinabi mo, “Pinatungan ko ng korona ang isang taong magiting; humirang ako mula sa mga tao.
Then you spoke in a vision to your holy ones, and you said: I have stationed help with the powerful one, and I have exalted the elect one from my people.
20 Pinili ko si David na aking lingkod; hinirang ko siya gamit ang aking banal na langis.
I have found my servant David. I have anointed him with my holy oil.
21 Aalalayan siya ng aking kamay; palalakasin siya ng aking bisig.
For my hand will assist him, and my arm will fortify him.
22 Walang kaaway ang makapanlilinlang sa kaniya; walang anak ng kasamaan ang mang-aapi sa kaniya.
The enemy will have no advantage over him, nor will the son of iniquity be positioned to harm him.
23 Dudurugin ko ang mga kaaway niya sa kaniyang harapan; papatayin ko ang mga namumuhi sa kaniya.
And I will cut down his enemies before his face. And those who hate him, I will turn to flight.
24 Makakasama niya ang aking katotohanan at ang aking katapatan sa tipan; sa pamamagitan ng pangalan ko siya ay magtatagumpay.
And my truth and my mercy will be with him. And his horn will be exalted in my name.
25 Ipapatong ko ang kaniyang kamay sa ibabaw ng dagat at ang kanang kamay niya sa ibabaw ng mga ilog.
And I will place his hand on the sea and his right hand on the rivers.
26 Tatawagin niya ako, 'Ikaw ang aking Ama, aking Diyos, ang bato ng aking kaligtasan.'
He will invoke me: “You are my father, my God, and the support of my salvation.”
27 Gagawin ko rin siyang panganay kong anak na lalaki, ang pinaka-tinatanghal sa mga hari ng lupa.
And I will make him the first-born, preeminent before the kings of the earth.
28 Ipagpapatuloy ko ang aking katapatan sa tipan sa kaniya magpakailanman; at ang tipan ko sa kaniya ay magiging matatag.
I will preserve my mercy for him eternally, and my covenant for him faithfully.
29 Itataguyod ko ang kaniyang mga kaapu-apuhan magpakailanman at ang kaniyang trono ay magiging kasing tatag ng kalangitan.
And I will set his offspring from generation to generation, and his throne like the days of heaven.
30 Kung iiwanan ng kaniyang mga anak ang aking batas at susuwayin ang aking mga kautusan,
But if his sons abandon my law, and if they do not walk in my judgments,
31 kung lalabagin nila ang aking mga patakaran at hindi susundin ang aking mga kautusan,
if they profane my justices, and if they do not keep my commandments:
32 parurusahan ko ang kanilang paghihimagsik gamit ang isang pamalo at ang kanilang mga kasalanan ng aking mga suntok.
I will visit their iniquities with a rod, and their sins with a beating.
33 Pero hindi ko aalisin ang aking katapatan sa tipan mula sa kaniya o hindi magiging totoo sa aking pangako.
But I will not scatter my mercy from him, and I will not do harm to my truth.
34 Hindi ko puputulin ang aking tipan o babaguhin ang mga salita ng aking mga labi.
And I will not profane my covenant, and I will not make void that which proceeds from my lips.
35 Higit kailanman ako ay nangako sa aking kabanalan - hindi ako magsisinungaling kay David:
I have sworn by my holiness one time: I will not lie to David,
36 ang kaniyang mga kaapu-apuhan at ang kaniyang trono ay magpapatuloy magpakailanman na kasing tagal ng araw sa aking harapan.
his offspring will remain for eternity. And his throne will be like the sun in my sight,
37 Magiging matatag ito magpakailanman katulad ng buwan, ang tapat na saksi sa kalangitan. (Selah)
and, like the moon, it is perfected in eternity, and it is a faithful witness in heaven.
38 Pero itinanggi mo at itinakwil; nagalit ka sa iyong hinirang na hari.
Yet, truly, you have rejected and despised, you have pushed away, my Christ.
39 Tinalikuran mo ang tipan ng iyong lingkod. Nilapastangan mo ang kaniyang korona sa lupa.
You have overthrown the covenant of your servant. You have profaned his sanctuary on earth.
40 Giniba mo ang lahat ng kaniyang mga pader. Sinira mo ang kaniyang mga tanggulan.
You have destroyed all his fences. You have made his territory dreadful.
41 Ninakawan siya ng lahat ng dumaan sa kaniya. Siya ay naging kasuklam-suklam sa mga kapitbahay niya.
All who pass by the way have plundered him. He has become a disgrace to his neighbors.
42 Itinaas mo ang kanang kamay ng mga kaaway niya; pinasaya mo ang lahat ng mga kaaway niya.
You have exalted the right hand of those who oppress him. You have brought joy to all his enemies.
43 Binaliktad mo ang dulo ng kaniyang espada at hindi mo siya pinagtatagumpay kapag nasa labanan.
You have diverted the help of his sword, and you have not assisted him in battle.
44 Tinapos mo ang kaniyang karangyaan; giniba mo ang kaniyang trono.
You have torn him away from cleansing, and you have smashed his throne down to the ground.
45 Pinaikli mo ang araw ng kaniyang kabataan. Binihisan mo siya ng kahihiyan. (Selah)
You have reduced the days of his time. You have flooded him with confusion.
46 Hanggang kailan, Yahweh? Itatago mo ba ang iyong sarili, habang buhay? Hanggang kailan maglalagablab ang iyong galit tulad ng apoy?
How long, O Lord? Will you turn away unto the end? Will your wrath flare up like a fire?
47 Isipin mo kung gaano na lang kaikli ang oras ko, at ang kawalan ng pakinabang ng lahat ng mga anak ng tao na nilikha mo!
Remember what my substance is. For could you really have appointed all the sons of men in vain?
48 Sino ang kayang mabuhay at hindi mamamatay, o sino ang makapagliligtas ng kaniyang buhay mula sa kapangyarihan ng sheol? (Selah) (Sheol )
Who is the man that will live, and yet not see death? Who will rescue his own soul from the hand of the underworld? (Sheol )
49 Panginoon, nasaan na ang dati mong mga gawain ng katapatan sa tipan na pinangako mo kay David sa iyong katotohanan?
O Lord, where are your mercies of antiquity, just as you swore to David in your truth?
50 Alalahanin mo, Panginoon, ang pangungutya sa iyong mga lingkod at kung paano ko kinikimkim sa aking puso ang napakaraming panlalait mula sa mga bansa.
Be mindful, O Lord, of the disgrace of your servants (which I have sustained in my sinews) among many nations.
51 Nagbabato ng panlalait ang mga kaaway mo, Yahweh; kinukutya nila ang mga hakbangin ng iyong hinirang.
With these, your enemies have reproached you, O Lord; with these, they have reproached the commutation of your Christ.
52 Pagpalain nawa si Yahweh magpakailanman. Amen at Amen.
Blessed is the Lord for all eternity. Amen. Amen.